summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS98
-rw-r--r--po/POTFILES.in35
-rw-r--r--po/POTFILES.skip4
-rw-r--r--po/am.po2696
-rw-r--r--po/ar.po1700
-rw-r--r--po/as.po1964
-rw-r--r--po/ast.po2571
-rw-r--r--po/az.po3172
-rw-r--r--po/be.po1447
-rw-r--r--po/be@latin.po3886
-rw-r--r--po/bg.po799
-rw-r--r--po/bn.po3231
-rw-r--r--po/bn_IN.po1583
-rw-r--r--po/br.po1836
-rw-r--r--po/bs.po612
-rw-r--r--po/ca.po828
-rw-r--r--po/ca@valencia.po1175
-rw-r--r--po/cs.po791
-rw-r--r--po/cy.po3805
-rw-r--r--po/da.po1904
-rw-r--r--po/de.po849
-rw-r--r--po/dz.po2577
-rw-r--r--po/el.po1622
-rw-r--r--po/en_CA.po3632
-rw-r--r--po/en_GB.po3796
-rw-r--r--po/eo.po1171
-rw-r--r--po/es.po3865
-rw-r--r--po/et.po1589
-rw-r--r--po/eu.po741
-rw-r--r--po/fa.po3387
-rw-r--r--po/fi.po1200
-rw-r--r--po/fr.po845
-rw-r--r--po/fur.po810
-rw-r--r--po/ga.po1477
-rw-r--r--po/gd.po446
-rw-r--r--po/gl.po823
-rw-r--r--po/gu.po1860
-rw-r--r--po/ha.po3600
-rw-r--r--po/he.po2084
-rw-r--r--po/hi.po2479
-rw-r--r--po/hr.po3468
-rw-r--r--po/hu.po802
-rw-r--r--po/hy.po2854
-rw-r--r--po/id.po820
-rw-r--r--po/ig.po3514
-rw-r--r--po/is.po1013
-rw-r--r--po/it.po806
-rw-r--r--po/ja.po1818
-rw-r--r--po/ka.po3418
-rw-r--r--po/kk.po755
-rw-r--r--po/kn.po1745
-rw-r--r--po/ko.po809
-rw-r--r--po/ku.po2505
-rw-r--r--po/la.po2183
-rw-r--r--po/lt.po1299
-rw-r--r--po/lv.po808
-rw-r--r--po/mai.po2273
-rw-r--r--po/meson.build1
-rw-r--r--po/mg.po3485
-rw-r--r--po/mk.po3611
-rw-r--r--po/ml.po1998
-rw-r--r--po/mn.po3313
-rw-r--r--po/mr.po2497
-rw-r--r--po/ms.po1802
-rw-r--r--po/nb.po740
-rw-r--r--po/nds.po1815
-rw-r--r--po/ne.po3039
-rw-r--r--po/nl.po1926
-rw-r--r--po/nn.po3529
-rw-r--r--po/oc.po789
-rw-r--r--po/or.po2443
-rw-r--r--po/pa.po2413
-rw-r--r--po/pl.po818
-rw-r--r--po/pt.po3950
-rw-r--r--po/pt_BR.po3935
-rw-r--r--po/ro.po3871
-rw-r--r--po/ru.po1315
-rw-r--r--po/rw.po3241
-rw-r--r--po/si.po2988
-rw-r--r--po/sk.po1601
-rw-r--r--po/sl.po842
-rw-r--r--po/sq.po4000
-rw-r--r--po/sr.po1525
-rw-r--r--po/sr@latin.po1433
-rw-r--r--po/sv.po804
-rw-r--r--po/ta.po2539
-rw-r--r--po/te.po1982
-rw-r--r--po/tg.po1663
-rw-r--r--po/th.po601
-rw-r--r--po/tk.po2680
-rw-r--r--po/tr.po2446
-rw-r--r--po/ug.po1936
-rw-r--r--po/uk.po821
-rw-r--r--po/vi.po1495
-rw-r--r--po/wa.po2716
-rw-r--r--po/xh.po3295
-rw-r--r--po/yo.po3494
-rw-r--r--po/zh_CN.po3442
-rw-r--r--po/zh_HK.po1253
-rw-r--r--po/zh_TW.po1248
100 files changed, 0 insertions, 199215 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
deleted file mode 100644
index f11ca4909..000000000
--- a/po/LINGUAS
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# please keep this list sorted alphabetically
-#
-am
-ar
-as
-ast
-az
-be
-be@latin
-bg
-bn
-bn_IN
-br
-bs
-ca
-ca@valencia
-cs
-cy
-da
-de
-dz
-el
-en_CA
-en_GB
-eo
-es
-et
-eu
-fa
-fi
-fr
-fur
-ga
-gd
-gl
-gu
-ha
-he
-hi
-hr
-hu
-hy
-id
-ig
-is
-it
-ja
-ka
-kk
-kn
-ko
-ku
-la
-lt
-lv
-mai
-mg
-mk
-ml
-mn
-mr
-ms
-nb
-nds
-ne
-nl
-nn
-oc
-or
-pa
-pl
-pt
-pt_BR
-ro
-ru
-rw
-si
-sk
-sl
-sq
-sr
-sr@latin
-sv
-ta
-te
-tg
-th
-tk
-tr
-ug
-uk
-vi
-wa
-xh
-yo
-zh_CN
-zh_HK
-zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
deleted file mode 100644
index f51e98dd0..000000000
--- a/po/POTFILES.in
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# List of source files containing translatable strings.
-# Please keep this file sorted alphabetically.
-data/50-mutter-navigation.xml
-data/50-mutter-system.xml
-data/50-mutter-wayland.xml
-data/50-mutter-windows.xml
-data/mutter.desktop.in
-data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in
-data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in
-src/backends/meta-input-settings.c
-src/backends/meta-monitor.c
-src/backends/meta-monitor-manager.c
-src/backends/meta-profiler.c
-src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c
-src/compositor/compositor.c
-src/compositor/meta-background.c
-src/core/bell.c
-src/core/display.c
-src/core/keybindings.c
-src/core/meta-close-dialog-default.c
-src/core/meta-context-main.c
-src/core/meta-pad-action-mapper.c
-src/core/mutter.c
-src/core/prefs.c
-src/core/util.c
-src/core/window.c
-src/ui/frames.c
-src/ui/theme.c
-src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c
-src/x11/meta-x11-display.c
-src/x11/meta-x11-errors.c
-src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c
-src/x11/session.c
-src/x11/window-props.c
-src/x11/xprops.c
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
deleted file mode 100644
index 81912451b..000000000
--- a/po/POTFILES.skip
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-# List of source files that should NOT be translated.
-# Please keep this file sorted alphabetically.
-clutter
-cogl
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
deleted file mode 100644
index 0e7097351..000000000
--- a/po/am.po
+++ /dev/null
@@ -1,2696 +0,0 @@
-# Translations into the Amharic Language.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
-"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
-"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
-"Language: am\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "አጠቃቀም፦ %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "መስኮቱን ዝጋ"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "የመስኮት ሜኑ"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "መስኮቱን አሳንስ"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "መስኮቱን አስተልቅ"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "መሳንስ (_N)"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "መተልቅ (_X)"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "መታስተልቅ (_X)"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "ማውጣት (_U)"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "ማውረድ (_U)"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "መንቀሳቅስ (_M)"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "እንደገና መጧን ማስተሥከል (_R)"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "ዝጋ (_C)"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "በዚህ መሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_U)"
-
-#: ../src/menu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "በዚህ መሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_U)"
-
-#: ../src/menu.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/menu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/menu.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/menu.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "መሥሪያ ቦታ %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "መሥሪያ ቦታ %d"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "መሥሪያ ቦታ %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "አርእስት"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "መደብ"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "መስኮትን ዝጋ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "የአሁኑን ጭብጥ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window"
-msgstr "መስኮትን አስተልቅ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Minimize window"
-msgstr "መስኮትን አሳንስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Move window"
-msgstr "መስኮትን አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 10 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 11 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 12 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 2 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 3 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 4 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 5 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 6 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 7 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 8 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "የመሥሪያ ቦታ ስም"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "የመሥሪያ ቦታዎች ብዛት"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "መስኮትን አሳንስ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 1 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 10 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 11 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 12 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 2 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 3 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 4 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 5 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 6 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 7 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 8 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 9 ቀይር"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "የሙሉ እስክሪን ዘዴን ቀያይሩ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d በ %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
-msgid "/_Windows"
-msgstr "የመስኮት ሜኑ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-#, fuzzy
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "ወደ ላይ"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "ወደ ታች"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "ግራ"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "ቀኝ"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "መስኮቱን መቆጣጠሪያ፦"
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
deleted file mode 100644
index 82df3c230..000000000
--- a/po/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,1700 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
-# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
-# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-15 23:42+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"Language: ar\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "الإبحار"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل الأخيرة"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى اليسار"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى اليمين"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى الأعلى"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى الأسفل"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "تنقل بين التطبيقات"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "انتقل إلى التطبيق السابق"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "تنقل بين النوافذ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "انتقل إلى النافذة السابقة"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "انتقل إلى نافذة التطبيق السابقة"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "تنقل بين تحكمات النظام"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "انتقل إلى تحكم النظام السابق"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "تنقل مباشرة بين النوافذ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "انتقل مباشرة إلى النافذة السابقة"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "تنقل مباشرة بين نوافذ التطبيق"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "انتقل مباشرة إلى نافذة التطبيق السابقة"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "تنقل مباشرة بين تحكمات النظام"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "انتقل مباشرة إلى تحكم النظام السابق"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "أخفِ كل النوافذ العادية"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل الأخيرة"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "انقل لمساحة العمل أعلى"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "انقل لمساحة العمل أسفل"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "النظام"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "أظهر محث تشغيل أمر"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "أظهر نظرة عامة على الأنشطة"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "استعد اختصارات لوحة المفاتيح"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "النوافذ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "فعّل قائمة النافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "بدّل حالة التكبير"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "كبّر النّافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "استعد النّافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "أغلق النّافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "أخفِ النّافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "انقل النّافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "حجّم النّافذة"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة على جميع مساحات العمل أو واحدة منها"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ارفع النافذة إذا كانت أخرى تغطيها، أو أخفضها في ما عدا ذلك"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "كبّر النافذة رأسيا"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "كبّر النافذة أفقيا"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "المنظور مقسوم على اليمين"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "المنظور مقسوم على اليسار"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "مَتَر"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "المغير الذي سيُستعمل لتمديد عمليات إدارة النوافذ "
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-#, fuzzy
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "صندوق حوار سائد"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-#, fuzzy
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "غيّر الشاشة"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-#, fuzzy
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2424
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "تغيير الأوضاع (مجموعة %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2447
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "غيّر الشاشة"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2449
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:955
-msgid "Built-in display"
-msgstr "شاشة مدمجة"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:987
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروفة"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:989
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "شاشة غير معروفة"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:997
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1005
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "يعمل مدير مزج آخر على الشاشة %i و العرض ”%s“."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "حدث جرس"
-
-#: src/core/main.c:185
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة"
-
-#: src/core/main.c:191
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "استبدل بمدير النوافذ الذي يعمل"
-
-#: src/core/main.c:197
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدّد رقم هويّة إدارة الجلسة"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "X Display to use"
-msgstr "معراض س الذي سيستعمل"
-
-#: src/core/main.c:208
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ"
-
-#: src/core/main.c:214
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
-
-#: src/core/main.c:221
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:227
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:241
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:247
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "”‏%s“ لا يستجيب."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "لا يستجيب التطبيق"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "أ_جبر الإنهاء"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "ا_نتظر"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"مَتَر %s\n"
-"حقوق النشر © 2001-%d هاڤوك بِنَِنجتون، شركة ردهات، وآخرون\n"
-"هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ.\n"
-"لا يوجد أي ضمان: و لا حتى ضمان قابلية التسويق أو المناسبة لأي هدف.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "اطبع الإصدارة"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ملحق مَتَر الذي سيُستخدم"
-
-#: src/core/prefs.c:1786
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "مساحة العمل %d"
-
-#: src/core/util.c:121
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "جُمِّع مَتَر دون دعم للنمط المطنب\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"الشاشة ”%s“ لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل --replace لتحُلّ "
-"محلّ مدير النوافذ الحالي."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس ”%s“\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "الشاشة %d على العرض ”%s“ غير صحيحة\n"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"هذه النوافذ لا تدعم ” الضبط الحالي&quot; إعادة تشغيلها يدويا عند الولوج "
-"المرة القادمة."
-
-#: src/x11/window-props.c:569
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (على %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "بدّل حالة الإخفاء"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "طلب معلومات نافذة مجهول: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتركيب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع المغيرين %x كرابط\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "‏\"%s\" ليس اختصارا صحيحا\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr "تعذّر إيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات المعتادة.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات "
-#~ "بسلامة.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GSettings‏ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار "
-#~ "الفأرة\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح "
-#~ "\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "صفة <mutter_session> مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "وسْم <window> معشّش"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "عنصر مجهول %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "فشل فتح سِجِلّ التنقيح: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "مدير النوافذ: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "علّة في مدير النوافذ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "تحذير مدير النوافذ: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "خطأ مدير النوافذ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ضبطت النافذة %s SM_CLIENT_ID على نفسه، عوض ضبطه على نافذةWM_CLIENT_LEADER "
-#~ "مثل ما هو محدد من طرف الـ ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم "
-#~ "الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "للنافذة 0x%lx الخاصية %s\n"
-#~ "التي كام مرتقبا ان تكون لها النوع %s التهيئة %d\n"
-#~ "لكنها فعليا لها النوع %s التهيئة %d n_items %d.\n"
-#~ "هذا خلل تطبيق، لا خلل في مدير النوافذ.\n"
-#~ "للنافذة العنوان =\"%s\" الطبقة=\"%s\" الاسم=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "_صغّر"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "_كبّر"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "ألغ التكبي_ر"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "لف إلى ال_أعلى"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "ال_غي اللف"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "ا_نقل"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_حجّم"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "انقل _شريط العنوان على الشاشة"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "دائما في ال_قمّة"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "دائمًا على مساحة العمل ال_مرئيّة"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "انقل لمساحة العمل على ال_يسار"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "انقل لمساحة العمل على الي_مين"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "انقل لمساحة العمل _فوق"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "انقل لمساحة العمل _تحت"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "أ_غلق"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "مساحة العمل %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "مساحة العمل _10"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "مساحة العمل %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "انقل ل_مساحة عمل أخرى"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "أعلى"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "أسفل"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "يسار"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "يمين"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\""
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "هندسة الإطار لا تخصص حجم الأزرار"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:"
-#~ "fg[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان جتك في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] "
-#~ "NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:"
-#~ "fg[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
-#~ "لأسلوب الإطار هذا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "فشل تحميل السِمة \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "لا <%s> ضبط للسِمة \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في السِمة \"%s\"، اضف عنصر <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ "
-#~ "بذلك"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"%s\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "سطر %d محْرف %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "الصفة \"%s\" مغلوطة في العنصر <%s> في هذا السياق"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "تعذّر تحليل \"%s\" كعدد صحيح"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "لم أفهم المحارف المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\""
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "العدد الصحيح %ld يجب أن يكون ايجابيا"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "العدد الصحيح %ld كبير جدا، الحد الأقصى هو %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "لا يمكن تحليل \"%s\" كعدد فاصلة متحرّكة"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "يجب أن تكون القيم البوليانيّة \"صحيح\" أو \"خاطئ\" لا \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "يجب أن تكون الزاوية بين 0.0 و 360.0،وهي كانت%g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب أن تكون الشفافية بين 0.0 (مختف) و 1.0 (دامس تماما)، وهي كانت %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "حجم عنوان غير سليم \"%s\" (يجب أن يكون واحد من xx-small,x-small,small,"
-#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> استُعمل الاسم \"%s\" للمرّة الثانية"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> لم يُعرّف الأب \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> لم تُعرّف الهندسة \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "يجب ان يخصص <%s> هندسة أو اب له هندسة"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "يجب أن تحدّد خلفية ليصبح لقيمة ألفا معنى"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "نوع مجهول \"%s\" على عنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "اعطى لنوع النافذة \"%s\" مجموعة أساليب بالفعل"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن تخصيص \"button_width\"/\"button_height\" و \"aspect_ratio\" "
-#~ "للأزرار"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "المسافة \"%s\" مجهولة"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "الحدّ \"%s\" مجهول"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"start_angle\" أو \"from\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"extent_angle\" أو \"to\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "لم أفهم القيمة \"%s\" لنوع التدرّج"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "لم أفهم نوع الملأ \"%s\" للعنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "لم أفهم حالة \"%s\" العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "لم أفهم ظل \"%s\" العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "لم أفهم السهم \"%s\" للعنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "لم يعرف <draw_ops> مسمى \"%s\""
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "تضمين draw_ops \"%s\" هنا سينشئ مرجعا دائريا"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "موقع مجهول \"%s\" لقطعة الإطار"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "أسلوب الإطار له قطعة في الموقع %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "لم تعرف <draw_ops> بالاسم \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" للزر"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "لا وجود لوظيفة الزر \"%s\" في هذه الإصدارة (%d، تحتاج %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "حالة مجهولة \"%s\" للزر"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "أسلوب الإطار له بالفعل زر للوظيفة %s الحالة %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة التركيز"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة الحالة"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "لم يعرف أسلوب مسمى بـ \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" ليس قيمة سليمة لصفة التحجيم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير/الاخفاء"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "حُدّد بالفعل أسلوب للحالة %s التحجيم %s التركيز %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "حُدّد بالفعل أسلوب للحالة %s التركيز %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر <piece> (خصصت السِمة صفة draw_ops و "
-#~ "عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر <button> (خصصت السِمة صفة draw_ops و "
-#~ "عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر<menu_icon> (خصصت السِمة صفة draw_ops "
-#~ "و عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر في السِمة <metacity_theme> لا <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر عملية متعادلة"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "لا draw_ops مزودة لقطعة الإطار"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "لا draw_ops مزودة للزر"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "لا يُسمح بنص داخل العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> محدّد مرتان لهذه السِمة"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "فشل العثو على سِمة صحيحة في %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "الاستخدام: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_نوافذ"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_صندوق حوار"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "صندوق حوار _سائد"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "أ_داة"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_شاشة بدء"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "الرصيف ال_علوي"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "الرصيف الس_فلي"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "الرصيف الأ_يسر"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "الرصيف الأي_من"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_جميع الأرصفة"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "س_طح المكتب"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "افتح نافذة أخرى من هذه النوافذ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "هذا زر عرض بأيقونة 'افتح'"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "هذا زر عرض بأيقونة 'انهي'"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "هذا رسالة عيّنة في حوار عيّنة"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "عنصر قائمة مستعار %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "نافذة ذات حدود فقط"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "شريط"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "نافذة تطبيق عادية"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "صندوق حوار"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "صندوق حوار سائد"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "لوحة أدوات"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "قائمة مفصولة"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "حد"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "تجربة تصميم الأزرار %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g ملي ثانية لرسم إظار واحد للنافذة"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "الإستعمال: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند تحميل السِمة: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "حُمِّلت السِمة \"%s\" في %g ثواني\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "خط عنوان عادي"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "خط عنوان صغير"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "خط عنوان كبير"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "تصاميم الأزرار"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "علامة إهتداء"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "عنوان النافذة يكون هنا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "دفعت %d إطارات في %g ثوان بإتجاه العميل (%g ملي ثانية لكل إطار) و %g "
-#~ "ثواني بوقت ساعة حائطية مع مصادر خادوم X (%g ملي ثانية لكل إطار)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع TRUE لكنه لم يكتشف الخطأ"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع خطأ لكنه لم يكتشف الخطأ"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "تُرُقِّب خطأ لكن لم يعطى أي خطأ"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "تُرقّب %d لكن أعطى %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "لم يُترقب خطأ لكنه أرجع واحدًا: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "قيمة س كانت %d، تُرُقِّب %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "قيمة ص كانت %d، تُرُقَِب %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "حُلِّلت %d تعابير الإحداثيات في %g ثواني (بمعدّل %g ثوان)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "صغّر النّافذة"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "قائمة بملحقات المزج مفصولة بفاصلة"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل على يسار الحالية"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل على يمين الحالية"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل فوق الحالية"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل تحت الحالية"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "تنقل بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "تنقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "تنقل بين النوافذ بنافذةٍ قافزة"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "تنقل إلى الوراء بين النوافذ بنافذةٍ قافزة"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "تنقل بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "تنقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "تنقل بين نوافذ تطبيق حالًا"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "تنقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق حالًا"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "تنقل بين النوافذ حالًا"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "تنقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "تنقل بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "تنقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "أخفِ كل النوافذ و ركّز على سطح المكتب"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "اعرض قائمة الشريط الرئيسية"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "أظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "ابدأ أو أوقف تسجيل الجلسة"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "خذ لقطة شاشة"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "خذ لقطة لنافذة"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "شغّل طرفية"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة فوق النوافذ الأخرى"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة على جميع مساحات العمل"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "ارفع النافذة إذا كانت أخرى تغطيها، أو أخفضها في ما عدا ذلك"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-غربي الشاشة (أعلى اليسار)"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-شرقي الشاشة (أعلى اليمين)"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-غرب الشاشة (أدنى اليسار)"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-شرق الشاشة (أدنى اليمين)"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "انقل النافذة للجانب الشمالي من الشاشة (فوق)"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "انقل النافذة للجانب الجنوبي من الشاشة (تحت)"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة (يمين)"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "انقل النافذة للجانب الغربي من الشاشة (يسار)"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "انقل النافذة إلى وسط الشاشة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "حصل خطأ عند تشغيل <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "لم يُعرّف أمر %d.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "لم يُعرّف أمر طرفيّة.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من %d إلى %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند تحديد اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند ضبط حالة لا لسان منبثق: %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "أغلق النافذة"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "قائمة النافذة"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "صغّر النافذة"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "كبّر النافذة"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "استعد النّافذة"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "لُفّ النافذة الأعلى"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "ألغى لفّ النافذة"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "ابقي النافذة على القمة"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "دائما مساحة العمل المرئية"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "ضع النافذة على مساحة عمل واحدة فقط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr "لا تنشئ نوافذ تملأ الشاشة وبدون حواف"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "فشلت إعادة التشغيل: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ عند تحديد قائمة ملحقات كلتر: %s\n"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
deleted file mode 100644
index 55dee28d7..000000000
--- a/po/as.po
+++ /dev/null
@@ -1,1964 +0,0 @@
-# translation of as.po to Assamese
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:37+0530\n"
-"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: as\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "মাৰ্গদৰ্শন"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ২লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৩লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৪লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "উইন্ডোক সৰ্বশেষ কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "উইন্ডোক বাওঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "উইন্ডো সোঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান তলত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "উইন্ডোক বাওঁফালে এটা মনিটৰ স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "উইন্ডো সোঁফালে এটা মনিটৰ স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "উইন্ডো এটা মনিটৰ ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "উইন্ডো এটা মনিটৰ তলত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "এপ্লিকেচনসমুহ অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "আগৰ এপ্লিকেচনলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "উইন্ডোসমূহ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "আগৰ উইন্ডোলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ আগৰ উইন্ডোলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "আগৰ চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "প্ৰত্যক্ষভাৱে আগৰ উইন্ডোলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "প্ৰত্যক্ষভাৱে এটা এপ্লিকেচনৰ আগৰ উইন্ডোলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "প্ৰত্যক্ষভাৱে আগৰ চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "সকলো স্বাভাৱিক উইন্ডো লুকাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "কৰ্মস্থান ১লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "কৰ্মস্থান ২লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "কৰ্মস্থান ৩লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "কৰ্মস্থান ৪লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "সৰ্বশেষ কৰ্মস্থানলৈ যাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "চিস্টেম"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "ৰান কমান্ড প্ৰম্পট দেখুৱাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ দেখুৱাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "উইন্ডোসমূহ"
-
-# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "উইন্ডো মেনু সক্ৰিয় কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "সম্পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা অদল-বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থা অদল-বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
-
-# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "উইন্ডো পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ছায়াবৃত অবস্থা অদল-বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "উইন্ডোক লুকাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত থকা উইন্ডো অদল বদল কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "যদি উইন্ডো ঢকা থাকে তাক উত্থাপন কৰক, নহলে তলত নমাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "অন্যান্য উইন্ডোৰ ওপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "উইন্ডোটোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নমাওক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "উইন্ডোক উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "বিভাজনক বাঁওফালে দৰ্শন কৰক"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "বিভাজনক সোঁফালে দৰ্শন কৰক"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "প্ৰসাৰীত উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত পৰিৱৰ্তক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"এই কি'য়ে \"overlay\" ক আৰম্ভ কৰিব, যোনটো এটা সংযোগ উইন্ডো আৰু এপ্লিকেচন লঞ্চ "
-"চিস্টেম। অবিকল্পিত PC হাৰ্ডৱেৰৰ \"Windows key\" হিচাপে সংকল্পিত। এইটো আশা কৰা "
-"হৈছে যে এই বন্ধন হৈতো অবিকল্পিত নহলে ৰিক্ত স্ট্ৰিংলে সংহিত।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "মোডাল ডাইলগসমূহ সংযুক্ত কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"যেতিয়া সত্য, স্বাধিন টাইটেলবাৰসমূহৰ পৰিৱৰ্তে, মোডাল ডাইলগসমূহ উপধায়ক উইন্ডোৰ "
-"টাইটেলবাৰৰ লগত সংযুক্ত পোৱা যায় আৰু উপধায়ক উইন্ডো লগত আতৰোৱা হয়।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"যদি সামৰ্থবান থাকে, উলম্ব পৰ্দা প্ৰান্তসমূহত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত "
-"উলম্বভাৱে "
-"সৰ্বোত্তম আকাৰ আৰু আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ প্ৰাপ্ত কৰে উপলব্ধ স্থানৰ অৰ্ধেক "
-"পূৰ্ণ কৰিবলে। "
-"ওপৰ পৰ্দা প্ৰান্তত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত সম্পূৰ্ণভাৱে সৰ্বোত্তম আকাৰ "
-"প্ৰাপ্ত কৰে।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহক চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয়"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয় নে কৰ্মক্ষেত্ৰৰসমূহৰ এটা স্থিৰ "
-"সংখ্যা আছে "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰে (org.gnome.desktop.wm.preferences ত num-workspaces কি দ্বাৰা "
-"নিৰ্ধাৰিত)।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "প্ৰাথমিকত থকা কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"নিৰ্ধাৰণ কৰে যে কৰ্মস্থান অদল বদল সকলো মনিটৰৰ উইন্ডোৰ বাবে হব লাগে নে কেৱল "
-"প্ৰাথমিক মনিটৰৰ উইন্ডোৰ বাবে হব লাগে।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "কোনো টেব পপআপ নাই"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"উইন্ডো চক্ৰৰ বাবে পপআপ আৰু উজ্জ্বলকৰণ ফ্ৰেইমৰ ব্যৱহাৰ অসামৰ্থবান কৰা হব নে "
-"নিৰ্ধাৰণ "
-"কৰে।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "বিলম্বৰ ফকাচ পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"যদি true লে সংহতি কৰা হয়, আৰু ফকাচ অৱস্থা হয় \"sloppy\" অথবা \"mouse\" তেন্তে "
-"এটা উইন্ডোত সুমাওতে ফকাচ তৎক্ষনাত পৰিবৰ্তন নহয়, পইন্টাৰ গমন কৰা বন্ধ কৰাৰ "
-"পিছত হয়।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ড্ৰেগ কৰিব পৰা সীমা প্ৰস্থ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"ড্ৰেগ কৰিব পৰা সৰ্বমুঠ প্ৰস্থসমূহৰ পৰিমাণ। যদি থীমৰ দৃশ্যমান সীমা পৰ্যাপ্ত "
-"নহয়, এই মান "
-"পূৰ্ণ কৰিবলে অদৃশ্য সীমাসমূহ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "মনিটৰৰ প্ৰায় সমান আকাৰৰ উইন্ডোসমূহক স্বচালিতভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"যদি সামৰ্থবান থাকে, আৰম্ভণিত মনিটৰৰ আকাৰৰ নতুন উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে "
-"সৰ্বোচ্চ আকাৰ "
-"প্ৰাপ্ত কৰে।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "নতুন উইন্ডোসমূহক কেন্দ্ৰত থওক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"যেতিয়া সত্য, নতুন উইন্ডোসমূহক সদায় মনিটৰৰ সক্ৰিয় পৰ্দাৰ কেন্দ্ৰত থোৱা হব।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "টেব পপআপৰ পৰা উইন্ডো বাছক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "টেব পপআপ বাতিল কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 লৈ চুইচ কৰক"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "বিল্ট-ইন প্ৰদৰ্শন"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-#| msgid "Unknown %s"
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-#| msgid "Unknown %s"
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "অজ্ঞাত প্ৰদৰ্শন"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr "অন্য মিশ্ৰণ ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে চলি আছে পৰ্দা %i প্ৰদৰ্শন \"%s\"।"
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "পটভূমিৰ ৰূপ ফাইলৰ পৰা সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/core/bell.c:214
-msgid "Bell event"
-msgstr "ঘন্টা ঘটনা"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” এ প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা নাই।"
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা নাই।"
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"আপুনি এপ্লিকেচন চলি থাকিবলে অলপ সময় অপেক্ষা কৰিব পাৰে অথবা ইয়াকক সম্পূৰ্ণভাৱে "
-"প্ৰস্থান কৰিবলে বাধ্য কৰিব পাৰে।"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "অপেক্ষা কৰক (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X উইন্ডো চিস্টেম প্ৰদৰ্শন '%s'খোলিব পৰা নগল \n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "চলি থকা উইন্ডো ব্যৱস্থাপকক প্ৰতিস্থাপন কৰক"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে X প্ৰদৰ্শন"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "সংৰক্ষণ ফাইলৰ পৰা অধিবেশন আৰম্ভ কৰক"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X কলসমূহ সংমিহলি কৰক"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "wayland কম্পচিটৰ ৰূপে চলাওক"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "এটা সম্পূৰ্ণ প্ৰদৰ্শন চাৰ্ভাৰ ৰূপে চলাওক, নেস্টেডৰ পৰিৱৰ্তে"
-
-#: ../src/core/main.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "থীমৰ ডাইৰেকটৰি স্কেন কৰিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"এটা থীম পোৱা নগল! সুনিশ্চিত হওক %s অস্তিত্ববান আৰু স্বাভাৱিক থীমসমূহ "
-"অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"স্বত্বাধিকাৰ (C) ২০০১-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., আৰু অন্য\n"
-"ই এটা বিনামুলীয়া চফ্টৱেৰ; কপিৰ চুক্তিসমূহৰ বাবে উৎস চাওক।\n"
-"ইয়াৰ কোনো ৱাৰেন্টি নাই; ব্যৱশায়ীক অথবা এটা বিশেষ কাৰণৰ বাবে উপযুক্ত হলেও "
-"নহয়।\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে Mutter প্লাগিন"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2100
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "কৰ্মস্থান %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:548
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন '%s' ত অবৈধ\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\" ৰ এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে আছে; বৰ্তমানে "
-"উইন্ডো "
-"ব্যৱস্থাপক পৰিবৰ্তন কৰোঁতে --replace বিকল্প প্ৰয়োগ কৰক।\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:657
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\" ৰ এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে আছে\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "ভাৰ্বোচ অৱস্থাৰ সমৰ্থন নোহোৱাকৈ Mutter কম্পাইল কৰা হৈছিল\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "ওপৰত"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "তলত"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "বাওঁফালে"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "সোঁফালে"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ \"%s\" প্ৰান্তৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "বুটামৰ এচপেক্ট অনুপাত %g যথাযথ নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা বুটামৰ মাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টৰ ক্ষেত্ৰত দুটা ৰঙ নিৰ্ধাৰিত হোৱা আবশ্যক"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ ধাৰ্য্যৰ ব্ৰেকেটত ৰঙ নাম আৰু ফলবেক থাকিব লাগিব, "
-"উদাহৰনস্বৰুপে "
-"gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ক বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰে"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"gtk:custom ৰ color_name প্ৰাচলত অবৈধ আখৰ '%c', কেৱল A-Za-z0-9-_ সমূহ বৈধ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:custom বিন্যাস হল \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" বিন্যাসত "
-"খাপ "
-"নাখায়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থা ব্ৰেকেটত থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে gtk:fg[NORMAL] "
-"যত "
-"NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থাৰ পিছত এটা বন্ধ ব্ৰেকেট থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে "
-"gtk:"
-"fg[NORMAL] যত NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "ৰঙ ধাৰ্যকৰণত অৱস্থা \"%s\" বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণত ৰঙৰ উপাদান \"%s\" বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ "
-"নাখায়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \"%s\" 0.0 আৰু 1.0 ৰ মাজত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "ছায়াযুক্ত ৰঙৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মাপ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "ছায়াযুক্ত ৰঙৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মান \"%s\" ঋণাত্মক"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ৰঙ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' দশমিক সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' পূৰ্ণ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এই লিখনিৰ আৰম্ভণি স্থানত অজ্ঞাত অপাৰেটৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল: "
-"\"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তি ৰিক্ত অথবা বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে শূণ্য দ্বাৰা ভাগ কৰাৰ অবস্থা উৎপন্ন কৰে"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এটা দশমিক সংখ্যাৰ ওপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰে "
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা \"%s\" অপাৰেটৰ আছে যত এটা অপাৰেন্ডৰ আশা কৰা হৈছিল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা অপাৰেন্ড আছিল যত এটা অপোৰেটৰৰ আশা কৰা হৈছিল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তি এটা অপাৰেন্ডেৰ পৰিবৰ্তে অপাৰেটৰ দি সমাপ্ত হৈছে"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"অক্ষ অভিব্যক্তিৰ ক্ষেত্ৰত \"%c\" অপাৰেটৰেৰ পিছত \"%c\" অপাৰেটৰ আছে আৰু দুটাৰ "
-"মাজত "
-"কোনো অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ অজ্ঞাত চলক অথবা ধ্ৰুৱক \"%s\" আছিল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ বিশ্লেষকে বাফাৰৰ সীমা পাৰ কৰিছে।"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো খোলা ব্ৰেকেট নথকা এটা বন্ধ ব্ৰেকেট আছিল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো বন্ধ ব্ৰেকেট নথকা এটা খোলা ব্ৰেকেট আছিল"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো অপাৰেটৰ অথবা অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "থীমে এটা অভিব্যক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল যাৰ ফলত এটা ত্ৰুটি হৈছে: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"এই ফ্ৰেইম শৈলীৰ বাবে <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
-"\"/> উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> সন্ধানহীন"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" থীম ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "\"%s\" থীমৰ বাবে <%s> সংহিত নাই"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"থীম \"%s\" ত উইন্ডো ধৰণ \"%s\" ৰ বাবে কোনো ফ্ৰেইম শৈলী সংহিত নাই, এটা <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> উপাদন যোগ কৰক"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰকাৰী-বিৱৰিত ধ্ৰুৱকসমূহ এটা ডাঙৰ ফলাৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব; \"%s\" নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "ধ্ৰুৱক \"%s\" ইতিমধ্যে বিৱৰিত"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> উপাদানত কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "শাৰী %d আখৰ %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "একে <%s> উপাদানত \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুইবাৰ উল্লিখিত হৈছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "এই পৰিপ্ৰেক্ষতিত <%s> উপাদানৰ ওপৰত \"%s\" বৈশিষ্ট্যটো বৈধ নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা ৰূপে \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "অন্তিম অংশৰ \"%s\" আখৰসমূহ \"%s\" শাৰীত বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা %ld ধণাত্মক হব লাগিব"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা %ld অত্যাধিক ডাঙৰ, বৰ্তমানে সৰ্বাধিক মান %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" ক দশমিক সংখ্যা ৰূপে বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-"বুলিয়ান মান \"true\" অথবা \"false\" হোৱা আবশ্যক, \"%s\" ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "কোণ 0.0ৰ পৰা 360.0 ৰ মাজত হব লাগিব, %g উল্লিখিত\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"আলফাৰ মান 0.0 (অদৃশ্য) ৰ পৰা 1.0 (সম্পূৰ্ণ অস্বচ্ছ) ৰ মাজত হব লাগিব, %g "
-"উল্লিখিত\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"শীৰ্ষকৰ মাত্ৰা \"%s\" বৈধ নহয় (xx-সৰু, x-সৰু, সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ, "
-"x-ডাঙৰ,xx-ডাঙৰ "
-"মানসমূহত যে কোনো এটা হোৱা আবশ্যক)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> নাম \"%s\" দ্বিতীয়বাৰ ব্যৱহৃত হৈছে "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> উপধায়ক \"%s\" নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> এ এটা জ্যামিতি বা এজন উপধায়ক যাৰ জ্যামিতি আছে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "এটা আল্ফা মান যুক্তি-যুক্ত হবলে আপুনি এটা পটভূমি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানত অজ্ঞাত ধৰণ \"%s\" উপস্থিত।"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানত অজ্ঞাত style_set \"%s\" উপস্থিত"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "উইন্ডো ধৰণ \"%s\" ক এটা শৈলী সংহতি ইতিমধ্য ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> উপাদান <%s> ৰ অনুমোদিত নহয়"
-
-#
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"বুটামসমূহৰ বাবে \"button_width\"/\"button_height\" আৰু \"aspect_ratio\" "
-"(এচপেক্ট "
-"অনুপাত) একেলগে ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "দুৰত্ব \"%s\" অজ্ঞাত"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "এচপেক্ট অনুপাত \"%s\" অজ্ঞাত"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "প্ৰান্ত \"%s\" অজ্ঞাত"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদানত কোনো \"start_angle\" অথবা \"from\" বৈশিষ্ট নাই <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদানত কোনো \"extent_angle\" অথবা \"to\" বৈশিষ্ট নাই <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টৰ ধৰণৰ বাবে \"%s\" মান বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানৰ ভৰোৱাৰ ধৰণ \"%s\" বাবে বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানৰ বাবে অবস্থা \"%s\" বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানৰ বাবে ছায়া \"%s\" বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানৰ বাবে কাঁড় \"%s\" বোধগম্য নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" নামক কোনো <draw_ops> নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"ইয়াত অকাঁ কাৰ্য্য \"%s\" অন্তৰ্ভুক্ত কৰিলে এটা ঘুৰনীয় প্ৰসংগ সৃষ্টি কৰিব (_o)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "ফ্ৰেইমৰ অংশৰ বাবে অজ্ঞাত অবস্থান \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "ফ্ৰেইম শৈলীৰ %s অৱস্থানত ইতিমধ্যে এটা অংশ উপস্থিত আছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" নামৰ কোনো <draw_ops> নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "বুটামৰ বাবে অজ্ঞাত ফলন \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "বুটাম ফলন \"%s\" এই সংস্কৰণত অস্তিত্ববান নহয় (%d, প্ৰয়োজন %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "বুটামৰ অজ্ঞাত অবস্থা \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "ফ্ৰেইম শৈলীৰ ইতিমধ্যে ফলন %s অৱস্থা %s ৰ বাবে এটা বুটাম আছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "focus বৈশিষ্ট্যৰ বাবে \"%s\" এটা বৈধ মান নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "state বৈশিষ্ট্যৰ বাবে \"%s\" এটা বৈধ মান নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" নামৰ এটা শৈলীৰ বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "resize বৈশিষ্ট্যৰ বাবে \"%s\" এটা বৈধ মান নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"সৰ্বোচ্চ মাপ/ছায়াবৃত অবস্থাৰ বাবে <%s> উপাদানত \"resize\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত "
-"থকা "
-"উচিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"সৰ্বোচ্চ অৱস্থাসমূহৰ বাবে <%s> উপাদানত \"resize\" বৈশিষ্ট থাকিব নালাগিব"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "state %s resize %s focus %s ৰ বাবে শৈলী ইতিমধ্য ধাৰ্য্য কৰা আছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "state %s focus %s ৰ বাবে শৈলী ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত আছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"এটা <piece> উপাদানৰ সৈতে দুটি draw_ops উপস্থিত থকা সম্ভৱ নহয় (থীম দ্বাৰা এটা "
-"draw_ops বৈশিষ্ট্য আৰু <draw_ops> উপাদান অথবা দুটি উপাদান উল্লিখিত হৈছে)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"এটা <button> উপাদানৰ সৈতে দুটি draw_ops উপস্থিত থকা সম্ভৱ নহয় (থীম দ্বাৰা এটা "
-"draw_ops বৈশিষ্ট্য আৰু <draw_ops> উপাদান অথবা দুটি উপাদান উল্লিখিত হৈছে)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"এটা <menu> উপাদানৰ সৈতে দুটি draw_ops উপস্থিত থকা সম্ভৱ নহয় (থীম দ্বাৰা এটা "
-"draw_ops বৈশিষ্ট্য আৰু <draw_ops> উপাদান অথবা দুটি উপাদান উল্লিখিত হৈছে)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "বেয়া সংস্কৰণ ধাৰ্য্য '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"version\" বৈশিষ্টক metacity-theme-1.xml অথবা metacity-theme-2.xml ত ব্যৱহাৰ "
-"কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "থীমৰ %s সংস্কৰণৰ প্ৰয়োজন কিন্তু শেহতীয়া সমৰ্থিত থীম হল %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "থীমৰ বহিৰ্তম উপাদান <metacity_theme> হব লাগিব <%s> নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "এটা নাম/লেখক/তাৰিখ/বিৱৰণ উপাদানৰ ভিতৰত <%s> উপাদানৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "এটা <constant> উপাদানৰ ভিতৰত <%s> উপাদানৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "দুৰত্ব/সীমা/এচপেক্ট অনুপাত এটা <%s> উপাদানৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয় (_r)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "অকাঁ কাৰ্য্য উপাদানৰ ভিতৰত <%s> উপাদান অনুমোদিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s> উপাদানটো <%s> উপাদানৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "ফ্ৰেইমৰ অংশৰ বাবে অকাঁ কাৰ্য্য উপলব্ধ নাই (_o)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "বুটামৰ বাবে অকাঁ কাৰ্য্য উপলব্ধ নাই (_o)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> উপাদানৰ ভিতৰত কোনো লিখনিৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> এই থীমৰ বাবে দুবাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "থীম %s ৰ বাবে এটা বৈধ ফাইল সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"এই উইন্ডোসমূহৰ দ্বাৰা &quot;save current setup&quot; সমৰ্থিত নহয় আৰু পৰৱৰ্তী "
-"বাৰ "
-"লগিন কৰোতে আপুনি ইয়াক হস্তচালিতভাৱে পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s ৰ ওপৰত)"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত উইন্ডো তথ্য অনুৰোধ: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "মিশ্ৰণৰ বাবে সন্ধানহীন %s সম্প্ৰসাৰনৰ প্ৰয়োজন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "অন্য কোনো প্ৰগ্ৰামে ইতিমধ্যে কি' %s ক বাইন্ডিং হিচাপে পৰিৱৰ্তক %x ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ "
-#~ "কৰি আছে\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ত্বৰক নহয়\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ক্ষতিগ্ৰস্ত এপ্লিকেচনৰ ত্ৰুটি অগ্ৰাহ্য কৰাৰ প্ৰণালী নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে। কিছুমান "
-#~ "এপ্লিকেচন সম্ভৱত সঠিকৰূপে চলোৱা সম্ভৱ নহব।\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "GSettings কি' %s ৰ পৰা ফন্ট বিৱৰণ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপস্থিত \"%s\" মাউছ বুটাম পৰিবৰ্তকৰ বাবে বৈধ মানে নহয়\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং ৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ মান নহয়\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপকৰ নিৰ্বাচন গ্ৰহণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "পৰ্দা %d মুক্ত কৰিব পৰা নগল প্ৰদৰ্শন \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "লিখাৰ বাবে অধিবেশন ফাইল '%s' খোলিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "অধিবেশন ফাইল '%s' লিখোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "অধিবেশন ফাইল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "সংৰক্ষিত অধিবেশন ফাইল বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শিত কিন্তু অধিবেশন ID বৰ্তমানে উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্য %s, <%s> উপাদানত চিহ্নিত হৈছে"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "নেস্টেড <window> টেগ"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত উপাদান %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "ডিবাগ লগ খোলিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "fdopen() লগ ফাইল %s খোলিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "লগ ফাইল %s খোলা হৈছে\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপকত বাগ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক সতৰ্কবাৰ্তা: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ত্ৰুটি: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উইন্ডো %s এ ICCCM ত নিৰ্ধাৰিত WM_CLIENT_LEADER উইন্ডোৰ পৰিবৰ্তে নিজৰ ওপৰত "
-#~ "SM_CLIENT_ID সংহতি কৰে।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উইন্ডো %s এ এটা MWM আভাস সংহতি কৰে এটা ইংগিত দি যে ইয়াক পুনৰ আকাৰ দিব কৰিব "
-#~ "নোৱাৰি, কিন্তু নূন্যতম আকাৰ %d x %d আৰু সৰ্বাধিক আকাৰ %d x %d সংহতি কৰে; ই "
-#~ "বিশেষ এটা সংজ্ঞা নিদিয়ে।\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "এপ্লিকেচন দ্বাৰা ভুল _NET_WM_PID %lu নিৰ্ধাৰিত হৈছে\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s ৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত হৈছে।\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx এ %s ৰ বাবে লুপ সৃষ্টি কৰিব।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উইন্ডো 0x%lx ৰ %s বৈশিষ্ট আছে\n"
-#~ "যাৰ ধৰণ %s আৰু বিন্যাস %d থাকিব বুলি আশা কৰা হৈছিল\n"
-#~ "আৰু প্ৰকৃততে ধৰণ %s বিন্যাস %d n_items %d আছে।\n"
-#~ "ই খুব সম্ভব এটা এপ্লিকেচন বাগ, এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক বাগ নহয়।\n"
-#~ "উইন্ডো শীৰ্ষক=\"%s\" শ্ৰেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "বৈশিষ্ট %s window 0x%lx ত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল অবৈধ UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "বৈশিষ্ট %s window 0x%lx ত তালিকাৰ উপাদান %d ৰ বাবে অবৈধ UTF-8 অন্তৰ্ভুক্ত "
-#~ "কৰিছিল\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "সৰু কৰক (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "ডাঙৰ কৰক (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "ডাঙৰৰ পৰা সৰু কৰক (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "ৰল আপ কৰক (_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "আনৰল কৰক (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "পৰ্দাৰ ওপৰ শীৰ্ষকবাৰ স্থানান্তৰ কৰক (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "সদায় ওপৰত (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "কেৱল এই কৰ্মস্থানত (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "ওপৰৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "তলৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান ১০ (_0)"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "অন্য কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক (_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "মেটা"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "উত্তম"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "প্ৰবল"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "উইন্ডোসমূহ (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "ডাইলগ (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "মোডাল ডাইলগ (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "সঁজুলি (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "স্প্লেশস্ক্ৰিন (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "ওপৰৰ ডক (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "তলৰ ডক (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "বাওফালৰ ডক (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "সোফালৰ ডক (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "সকলো ডক (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "ডেস্কটপ (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "এই ধৰণৰ আৰু এটা উইন্ডো খোলক"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "'খোলা' আইকন বিশিষ্ট এইটো এটা নমূনা বুটাম"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "'প্ৰস্থান' আইকন বিশিষ্ট এইটো এটা নমূনা বুটাম"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "এইটো নমুনা সম্বাদ বাকচত এটা নমুনা বাৰ্তা"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "নকল মেনু বস্তু %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "অকল প্ৰান্তবিশিষ্ট উইন্ডো"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "বাৰ"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "স্বাভাবিক এপ্লিকেচন উইন্ডো"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "ডাইলগ বাকচ"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "মোডাল ডাইলগ বাকচ"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "সঁজুলি পেলেট"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "পৰিবৰ্তনশীল অবস্থানৰ মেনু"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "প্ৰান্ত"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "সংযুক্ত মোডাল ডাইলগ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "বুটাম বিন্যাসৰ পৰীক্ষা %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "এটা উইন্ডো ফ্ৰেইম আকিবলে %g মিলিছেকেণ্ড"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "থীম ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" থীম %g ছেকেণ্ডত ল'ড কৰা হৈছে\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "স্বাভাবিক শীৰ্ষক ফন্ট"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "সৰু শীৰ্ষক ফন্ট"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "ডাঙৰ শীৰ্ষক ফন্ট"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "বুটামৰ বিন্যাসসমূহ"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "ধাপ"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "উইন্ডো শীৰ্ষক ইয়াত যাব"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ফ্ৰেইমসমূহক %g ক্লাএন্ট-কাষ ছেকেণ্ড (%g মিলিছেকেণ্ড প্ৰতি ফ্ৰেইম) আৰু %g ছেকেণ্ড "
-#~ "ৱাল ঘড়ী সময় X চাৰ্ভাৰ সম্পদসমূহ (%g মিলিছেকেণ্ড প্ৰতি ফ্ৰেইম) অন্তৰ্ভুক্ত কৰি অকাঁ "
-#~ "হৈছিল\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "অবস্থান অভিব্যক্তিৰ পৰীক্ষায়ে TRUE ঘুৰাই দিলেও ত্ৰুটি সংহিত হৈছে"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "অবস্থান অভিব্যক্তিৰ পৰীক্ষায়ে FALSE ঘুৰাই দিলেও ত্ৰুটি সংহিত নাই হোৱা"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি প্ৰত্যাশিত আছিল কিন্তু কোনো এটা দিয়া হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি %d প্ৰত্যাশিত আছিল কিন্তু %d প্ৰদান কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি প্ৰত্যাশিত নহয় কিন্তু প্ৰাপ্ত: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x ৰ মান %d, %d প্ৰত্যাশিত"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y ৰ মান %d, %d প্ৰত্যাশিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d অক্ষ অভিব্যক্তিসমূহ %g ছেকেণ্ডত বিশ্লেষণ কৰা হৈছে (গড় %g ছেকেণ্ড)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "উইন্ডো লুকাওক"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "মিশ্ৰক প্লাগিনসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "জীৱন্ত লুকাই থকা উইন্ডোসমূহ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "লুকাই থকা উইন্ডোসমূহ (যেনে নূন্যতম উইন্ডোসমূহ আৰু বৰ্তমানক এৰি অন্য কৰ্মস্থানত থকা "
-#~ "উইন্ডোসমূহ) জীৱন্ত ৰখা হব নে।"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "উইন্ডো মেনু"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "উইন্ডো লুকাওক"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "উইন্ডো পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "উইন্ডো মেৰিয়াওক"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "উইন্ডো খোলক"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "উইন্ডোক ওপৰত ৰাখক"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "উইন্ডোক ওপৰৰ পৰা আতৰাওক"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কেৱল এটা কৰ্মস্থানত ৰাখক"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান ৮লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান ৯লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান ১০লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান ১১লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান ১২লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ বাঁওফালে থকা কৰ্মস্থানলে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ সোঁফালে থকা কৰ্মস্থানলে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ ওপৰত থকা কৰ্মস্থানলে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ তলত থকা কৰ্মস্থানলে পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন "
-#~ "কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত তৎক্ষনাৎ স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত তৎক্ষনাৎ পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "সকলো সাধাৰণ উইন্ডো লুকাই ডেস্কটপত মনোনিবেশ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "পেনেলেৰ মূখ্য মেনু প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "পেনেলেৰ \"এপ্লিকেচন চলাওক\"ৰ ডাইলগ বাকচ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "অধিবেশন ৰেকৰ্ড কৰা আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "পৰ্দাৰ ছবি লওক"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "উইন্ডোৰ ছবি লওক"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "টাৰ্মিনেল আৰম্ভ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "উইন্ডোটো সদায় অন্য সকল উইন্ডোৰ ওপৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে সেয়া অদল বদল কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "উইন্ডো সকলো কৰ্মস্থানত আছে নে এটাত সেয়া অদল বদল কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৫লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৬লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৭লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৮লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৯লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১০লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১১লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১২লে স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "অন্য উইন্ডো দ্বাৰা ঢাকা থাকলে উইন্ডোটি ওপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক, অন্যথা সেটি তলত "
-#~ "নমাওক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পশ্চিম (ওপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পূৰ্ব (ওপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "উইন্ডোক দক্ষিন-পশ্চিম (তলত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "উইন্ডোক দক্ষিন-পূৰ্ব (তলত সোঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ উত্তৰ (ওপৰ) কাষত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ দক্ষিন (তল) কাষত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ পূৰ্ব (সোঁ) কাষত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ পশ্চিম (বাঁও) কাষত স্থানান্তৰ কৰক"
-
-#
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ কেন্দ্ৰত স্থাপন কৰক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> সঞ্চালন কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "কোনো %d কমান্ডৰ ব্যাখ্যা দিয়া হোৱা নাই।\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "টাৰ্মিনেলত কোনো কমান্ডৰ ব্যাখ্যা দিয়া হোৱা নাই।\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf-কি \"%s\" ৰ মান বৈধ নহয়\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d মান যি GConf-কি %sত সংৰক্ষিত আছে, %d ৰ পৰা %d বিস্তাৰৰ বাহিৰ\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf-কি \"%s\" এটা অবৈধ ধৰণলে সংহতি কৰা হৈছে\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf কি' %s ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত আৰু %s ক অভাৰাইড কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "GConf কি' অভাৰাইড কৰিব নোৱাৰি, %s পোৱা নগল\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থানসমূহৰ সংখ্যা %d ত সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "কৰ্মস্থান %d ৰ নাম \"%s\" ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "জীৱন্ত লুকাই থকা উইন্ডোৰ অৱস্থা সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি অৱস্থা: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "টেব নোহোৱা পপআপ অৱস্থা সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
deleted file mode 100644
index 4fa5ea45b..000000000
--- a/po/ast.po
+++ /dev/null
@@ -1,2571 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# translation of metacity.po to Asturian
-# Asturian translation for metacity
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
-# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 06:02+0200\n"
-"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n"
-"Language: ast\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 01:24+0000\n"
-
-#: ../src/core/bell.c:302
-msgid "Bell event"
-msgstr "Eventu de timbre"
-
-#: ../src/core/core.c:213
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Petición d'información ventana desconocida: %d"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:95
-#, c-format
-msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> nun ta respondiendo."
-
-#: ../src/core/delete.c:100
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Pue elexir esperar un intre pa que continúe o forciar a la aplicación a "
-"terminar."
-
-#: ../src/core/delete.c:109
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
-
-#: ../src/core/delete.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forzar Colar"
-
-#: ../src/core/delete.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Falló garrando'l nome host: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:362
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Falta %s estensión requerida pa componer"
-
-#: ../src/core/display.c:447
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Falló abrir Sistema X Window visualizando '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Conesión perdía al amosar '%s';\n"
-"seguramente'l servidor X fue apagáu o mataste/desaniciaste\n"
-"el xestor de ventanos.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:240
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Error fatal IO %d (%s) na visualización '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "Algún otru programa ya ta usando la tecla %s colos modificadores %x como "
-"combinación\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2399
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hebo un fallu al executar <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2489
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Comandu %d nun definíu.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3502
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Comandu de terminal nun definíu.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
-"Esti software ye llibre, mira'l códigu pa ver les condiciones de copia.\n"
-"Entrégase ensin garantía NENGUNA, yá seya pa usu COMERCIAL o PA FINES "
-"PARTICULARES.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:261
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desconectar xestor de sesión"
-
-#: ../src/core/main.c:267
-msgid "Replace the running window manager with Mutter"
-msgstr "Camuda'l xestor ventanes por Mutter"
-
-#: ../src/core/main.c:273
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar ID xestor de sesión"
-
-#: ../src/core/main.c:278
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Usar X Display"
-
-#: ../src/core/main.c:284
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Entamar sesión dende archivu guardáu"
-
-#: ../src/core/main.c:290
-msgid "Print version"
-msgstr "Versión d'imprentar"
-
-#: ../src/core/main.c:296
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Facer llamaes X sincronizaes"
-
-#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Activar la composición"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Desactivar la composición"
-
-#: ../src/core/main.c:314
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr ""
-"Nun facer ventanes a toa pantalla que tean masimizaes y ensin decoración"
-
-#: ../src/core/main.c:320
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr "Llista de plugins componentes separtaos per comes"
-
-#: ../src/core/main.c:326
-msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-msgstr "Si la ventana emerxente/frame debería amosase nes ventanes cícliques."
-
-#: ../src/core/main.c:333
-msgid "Internal argument for GObject introspection"
-msgstr "Argumentu internu pa introspección GObject"
-
-#: ../src/core/main.c:663
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Falló escanear directoriu de temes: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "¡Nun atopáu un tema! Tate seguru qu'esiste %s y contien un tema.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:743
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Falló reiniciu. %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:529 ../src/core/prefs.c:690
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Clave GConf '%s' ta puesta a un valor nun válidu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:859
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d Clave Gconf almacenada en %s está fuera de rangu %d a %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:660 ../src/core/prefs.c:737 ../src/core/prefs.c:785
-#: ../src/core/prefs.c:849 ../src/core/prefs.c:1149 ../src/core/prefs.c:1165
-#: ../src/core/prefs.c:1182 ../src/core/prefs.c:1198
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Tecla GConf \"%s\" establecida a un tipo nun válido\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1289
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr "Desactivaos los arreglos pa aplicaciones rotes. Delles aplicaciones pueden "
-"nun comportase correutamente.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1360
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nun puede analizase descripción de la fonte \"%s\" dende calve GConf %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr "Atopáu \"%s\" en base de datos de configuración nun ye un valor válidu pal "
-"modificador botón mur\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Error axustando númberu d'arees de trabayu a %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espaciu de Trabayu %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2061 ../src/core/prefs.c:2239
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" atopau na base de datos de configuración nun ye un valor válidu pa la "
-"combinación de tecles \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2612
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fallu al afitar nome pal espaciu de trabayu %d a \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2816
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Fallu al afitar l'estáu del compositor: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2845
-#, c-format
-msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-msgstr "Fallu al afitar la llista desordenada de plugin: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2889
-#, c-format
-msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-msgstr "Fallu al afitar l'estáu de les ventanes anubríes: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2917
-#, c-format
-msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-msgstr "Fallu al afitar l'estáu de les llingüetes emerxentes: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:577
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Pantalla %d visualizada '%s' nun ye válida\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "La pantalla %d del visor '%s' ya tien un xestor de ventanos; tenta usar la "
-"opción --replace pa cambear el xestor de ventanos actual.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Nun puede algamase xestor ventaos seleccionáu na pantalla %d amosada en \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:675
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Pantalla %d amosada en \"%s\" ya tien un xestor de ventanos manager\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:857
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nun puede lliberase la pantalla %d amosada en \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nun puede crease directoriu '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:873
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nun puede abrise ficheru de sesión '%s' pa escribir: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Fallu escribiendo ficheru sesión '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Fallu zarrando ficheru sesión '%s':%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1149
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Falló analizar ficheru de sesión guardáu: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1198
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Vióse l'atributu <mutter_session> pero yá tenemos la ID de sesión"
-
-#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
-#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
-#: ../src/core/session.c:1450
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Atributu desconocíu %s nel elementu <%s>"
-
-#: ../src/core/session.c:1228
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "Etiqueta <window> anidada"
-
-#: ../src/core/session.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Elementu desconocíu %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estes ventanes nun sofiten &quot;guardar la configuración actual&quot; y "
-"tendrán que reaniciase manualmente la próxima vegada qu'anicie una sesión."
-
-#: ../src/core/util.c:104
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Falló abrir log debug: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Falló ficheru rexistru actividá fdopen() %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:120
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Abiertu archivu log %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter compilose ensin sofitu pal mou testu\n"
-
-#: ../src/core/util.c:239
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Xestor ventanes "
-
-#: ../src/core/util.c:391
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Error en xestor ventanes "
-
-#: ../src/core/util.c:424
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Alerta xestor ventanes: "
-
-#: ../src/core/util.c:452
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Error xestor ventanes: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:573 ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6217
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "El ventanu %s llanta SM_CLIENT_ID sobre elli mesmu, en vez de llantalu "
-"sobre'l ventanu WM_CLIENT_LEADER como amuesa en l'ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6880
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "El ventanu %s llanta un índiz MWM qu'amuesa que nun ye redimensionable, pero "
-"llanta un tamañu mínimu de %d x %d y un tamañu máximu de %d x %d ; lo que "
-"nun tien munchu sentíu.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:309
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplicación establez una falsa _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:426
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (en %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1435
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ventanu nun válidu WM_TRANSIENT_FOR pa 0x%lx especificao pa %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"El ventanu 0x%lx tien la propiedá %s\n"
-"que tendría tener el tipu %s y el formatu %d\n"
-"y tien el tipu %s y el formatu %d n_items %d\n"
-"Quiciabes seya un erru de l'aplicación y non del xestor\n"
-"de ventanos.\n"
-"El títulu del ventanu ye=\"%s\" la so triba=\"%s\" y el so nome=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Propiedá en ventanu %s contíen 0x%lx UTF-8 nun válidu\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "La propiedá %s del ventanu 0x%lx contien un códigu UTF-8 non válidu pal "
-"elementu %d na llista\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Camudar al área de trabayu a la esquierda del área de trabayu actual"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Camudar al área de trabayu a la drecha del área de trabayu actual"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Camudar al área de trabayu enriba del área de trabayu actual"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Camudar al área de trabayu debaxo del área de trabayu actual"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación usando un ventanu emerxente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Retroceder ente les ventanes d'una aplicación usando un ventanu emerxente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Movese ente les ventanes usando un ventanu emerxente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Retroceder ente les ventanes usando un ventanu emerxente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Movese ente les ventanes usando una ventana emerxente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Retroceder ente los paneles y escritoriu usando un ventanu emerxente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Mover de secute ente ventanos"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Retroceder ente los paneles d'una aplicación darréu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Mover de secute ente ventanes"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Retroceder ente les ventanes darréu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Mover de secute ente paneles y l'escritoriu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Mover de secute p'atrás ente paneles y l'escritoriu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:203
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Anubrir toles ventanes normales y dar focu al fondu del escritoriu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:206
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Amosar el menú principal del panel"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:209
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Amosar el cuadru de diálogu del panel «Executar aplicación»"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:211
-msgid "Start or stop recording the session"
-msgstr "Aniciar o parar el grabáu de sesión"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:252
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Facer una semeya de la pantalla"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:254
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Saca una semeya d'una ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:256
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Executar una terminal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:271 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activar el menú de la ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Camudar a modu pantalla completa\n"
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Camudar a mou pantalla completa"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Camudar a estáu maximizáu\n"
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Conmutar l'estáu maximizáu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Conmutar si una ventana siempres se verá encima d'otres ventanes"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:282 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaurar la ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:284 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Activa estáu endolcáu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Zarrar ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "Cambiar el tamañu la ventana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Conmutar si la ventana apaez en toles árees de trabayu o namái nuna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:299
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:302
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:305
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:308
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:311
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:314
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:317
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:320
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:323
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:326
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:329
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:332
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a manzorga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:347 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha\n"
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Mover ventana un espaciu de trabayu a madrecha"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'arriba"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:353 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'abaxo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Llevantar la ventana si ta cubierta por otra ventana, minimizala n'otru casu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Poner el ventanu en primer planu\n"
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Poner la ventana en primer planu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Ventanu más baxu per debaxo d'otros ventanos\n"
-"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
-"Ventana más baxa per debaxo d'otres ventanes"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:368 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina noroeste (arriba a la esquierda)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina noreste (arriba a la drecha)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina sureste (abaxo a la esquierda)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina suroeste (abaxo a la drecha)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:385
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al llau norte (arriba) de la pantalla"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:388
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al llau sur (abaxo) de la pantalla"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:391
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al llau este (drecha) de la pantalla"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:394
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al llau oeste (esquierda) de la pantalla"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:397
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Mover la ventana al centru de la pantalla"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
-msgid "Clutter Plugins"
-msgstr "Plugins Enllenos"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-"other workspaces than the current one) should be kept alive."
-msgstr ""
-"Determina si les ventanes anubríes (por exemplu ventanes minimizaes y "
-"ventanes y otros espacios de trabayu actuales) deberíen mantenese."
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
-msgid "Live Hidden Windows"
-msgstr "Amosar Ventanes Anubríes"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modificador a usar pa les aiciones de xestión de ventanes estendida"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
-msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-msgstr "Plugins pa cargar dende xestor de composición Clutter-based."
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"Esta tecla anicia'l \"overlay\", que ye una combinación de ventana sobrevista "
-"y sistema de llanzamientu d'aplicaciones. Por defeutu tenta ser una \"ventana "
-"tecla\" nel hardware del PC. Espérase que seya vinculante por defeutu o "
-"afitáu a cadena erma."
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Emplegu: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1118
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zarrar ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1121
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menú Ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1124
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar Ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1127
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximizar Ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1130
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Restaurar la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1133
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Endolcar ventanu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1136
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Desendolcar ventanu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1139
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Mantener Ventana Enrriba"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1142
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Desaniciar Ventana d'Enrriba"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1145
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Siempre Visible nel Espaciu de Trabayu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1148
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Poner la ventana sólo nun área de trabayu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimizar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximizar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Desma_ximizar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Enrollar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Desenrrollar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Axustar Tamañu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Mover la barra de títulu a la _pantalla"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Siempre _enriba"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Siempre Visible nel Esp_aciu de Trabayu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Sól_o nesti Espaciu de Trabayu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Moverl al Espaciu de Trabayu I_zquierdu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu _Derechu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu S_uperior"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu In_ferior"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zarrar"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Espaciu de Trabayu %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Espaciu de Trabayu 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Espaciu de Trabayu %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Mover a Otru Espaciu de Traba_yu"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "Cimeru"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "baxeru"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "drecha"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "La xeometría del marcu nun especifica la dimensión \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "La xeometría del marcu nun especifica la dimensión \"%s\" pal borde \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "La proporción del botón %g nun ye razonable"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "La xeometría del marcu nun especifica el tamañu de los botones"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Los dilíos tienen que tener polo menos dos colores"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"La especificación de color GTK tien que tener l'estáu entre corchetes, "
-"exemplu. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL ye l'estáu; nun se fue quien a analizar "
-"\"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"La especificación de color GTK tien que tener un corchete zarráu dempués del "
-"estáu, exemplu. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL ye l'estáu; nun se fue quien a "
-"interpretar «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nun s'entiende l'estáu \"%s\" na especificación del color"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nun s'entiende'l componente de color \"%s\" na especificación del color"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"El formatu de mecío ye \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nun coincide "
-"col formatu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nun se pudo analizar el valor alpha \"%s\" nel color entemecío"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "El valor alpha \"%s\" nel color entemecío nun ta entre 0.0 e 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"El formatu de solombreáu ye \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nun coincide col "
-"formatu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-"Nun se pudo analizar el factor de solombreáu \"%s\" nel color del solombreáu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "El factor de solombreáu \"%s\" nel color solombreáu ye negativu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nun se pudo analizar el color \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "La espresión de coordenaes contién un carácter '%s' que nun ta permitíu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes contenía un númberu de coma flotante «%s» que nun "
-"se pudo analizar"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes contenía un enteru «%s» que nun se pudo analizar"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes contenía un operador inválidu al entamu del so "
-"testu: «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "La espresión de coordenaes taba balera o nun s'entendió"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes tuvo un resultáu erroneu por dividir por cero"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes intentó emplegar un operador mod con un númberu "
-"de coma flotante"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes tien un operador «%s» onde s'esperaba un operandu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "La espresión de coordenaes tien un operandu onde s'esperaba un operador"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes fina con un operador en vez de con un operandu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes tien l'operador «%c» seguíu del operador «%c» "
-"ensin un operandu entre ellos"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes tien una variable o constante desconocida «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "L'analizador de la espresión de coordenaes derrocó'l so búfer."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes tien un paréntesis peslláu ensin un paréntesis "
-"abiertu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes tien un paréntesis abiertu ensin un paréntesis "
-"pesllaú"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"La espresión de coordenaes paez que nun tien nin operadores nin operandos"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "El tema contenía una espresión que resultó d'un erru: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4203
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tien qu'especificase "
-"pa esti estilu de marcu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4780
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Hebo un erru al cargar el tema «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nun se configuró <%s> pal tema «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4946
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Nun hai un estilu de marcu pa la triba de ventanu «%s» nel tema «%s», añadi "
-"un elementu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Les constantes definíes pol usuariu tienen qu'entamar con un lletra "
-"mayúscula; \"%s\" nun lo fai"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "La constante «%s» yá se definió"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nun ta definíu l'atributu «%s» nel elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Llinia %d caráuter %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "L'atributu \"%s\" ta repetíu nel mesmu elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "L'atributu \"%s\" nun ye válidu nel elementu <%s> n'esti contextu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nun puede intrepretase \"%s\" como un enteru"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nun s'entienden caracteres \"%s\" en cadena \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Enteru %ld tien que ser positivu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Enteru %ld ye mui grande, másimu actualmente ye %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Nun pudo interpretase «%s» como un númberu de puntu flotante"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Valores booleanos deben ser \"true\" o \"false\" non \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "L'ángulu tien de tar ente 0.0 y 360.9, foi %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "El valor d'alfa tien de tar ente 0.0 (invisible) y 1.0 (opacu ensembre), foi "
-"%g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "Escala de títulu inválida «%s» (tien de ser una de xx-"
-"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> nome «%s» usáu una segunda vegada"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "El <%s> padre «%s» nun se definió"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometría \"%s\" nun defenía"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> tien d'especificar o una xeometría o un padre que tenga una xeometría"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Tienes d'especificar un fondu pa un valor alpha pa que tenga sentíu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Tipu desconocíu \"%s\" nel elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set desconocíu \"%s\" nel elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "La triba de ventanu «%s» yá s'asignó a un conxuntu d'estilu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "L'elementu <%s> nun ta permitíu debaxo de <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Nun pue especificase dambos «button_width»/«button_height» y «aspect ratio» "
-"pa los botones"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distancia \"%s\" desconocía"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Ratio aspeutu \"%s\" desconocíu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Borde \"%s\" desconocíu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ensín atributu \"start_angle\" o \"from\" nel elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ensín atributu \"extent_angle\" o \"to\" nel elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nun s'entendió'l valor «%s» pal tipu de degradáu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nun s'entendió en tipu de rellenu «%s» pal elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nun s'entendió estáu «%s» pal elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nun s'entendió endolcar «%s» pal elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nun s'entendió la flecha «%s» pal elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nun se definió una <draw_ops> llamada «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Incluyir el draw_ops «%s» equí podría criar una referencia circular"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Posición desconocía «%s» pa la pieza del marcu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "L'estilu del marcu yá tien una pieza na posición %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nun se definió denguna <draw_ops> col nome «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Función desconocía \"%s\" pal botón"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "La función del botón «%s» nun esiste nesta versión (%d, necesita %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Estáu desconocíu \"%s\" pal botón"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "L'estilu de marcos yá tien un botón pa la función %s estáu %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» nun ye valor válidu pal atributu focu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» nun ye valor válidu pal atributu estáu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nun se definió dengún estilu denomáu «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» nun ye valor válidu pal atributu resize"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Nun debiera tener un atributu «resize» nel elementu <%s> pa los estaos "
-"maximizáu/endolcáu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Nun tendría de tener un atributu «resize» nel elementu <%s> pa los estaos "
-"maximizaos."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "L'estilu yá s'especificó pa estáu %s redimensionáu %s focu %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "L'estilu ya s'especificó pal estáu %s focu %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nun puedes tener dos draw_ops pa un elementu <piece> (el tema especificó un "
-"atributu draws_ops y tamién un elementu <draw_ops> o especificó los dos "
-"elementos)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nun puedes tener dos draw_ops pa un elementu <button> (el tema especificó un "
-"atributu draw_ops y tamién un elementu <draw_ops> o especificó los dos "
-"elementos)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nun puedes tener dos draw_ops pa un elementu <menu_icon> (el tema especificó "
-"un atributu draw_ops y tamién un elementu <draw_ops> o especificó los dos "
-"elementos)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "L'elementu más esternu n'un tema debe ser <metacity_theme> non <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"L'elementu <%s> nun ta permitíu dientro d'un elementu "
-"name/author/date/description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "L'elementu <%s> nun ta permitíu dientro d'un elementu <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"L'elementu <%s> nun ta permitíu dientro d'un elementu "
-"distance/border/aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"L'elementu <%s> nun ta permitíu dientro d'un elementu d'operación de dibuxu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "L'elementu <%s> nun se permite dientro d'ún elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Nun s'apurrió draw_ops pa la pieza del cuadru"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Nun s'apurrió draw_ops pa botón"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Nun se permite testu dientro del elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> especificáu dos vegaes pa esti tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Falló atopar un ficheru válidu pal tema %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "L'archivu de tema %s nun contién un elementu raigañu <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ventanu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ventanes/tirador"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ventanu/_Diálogu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ventanu/_Diálogu modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Ventanu/_Utilidá"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Ventanu/_Ventanu presentación"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ventanes/Empotrable _superior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "Ventanes/Empotrable _baxeru"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ventanes/Empotrable _izquierdu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ventanes/Empotrable d_rechu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ventanes/_Tolos empotrables"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ventanu/_Escritoriu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Abrir otra de eses ventanes"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Esto ye un botón de demostración con un iconu d'apertura"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Esto ye un botón de demostración con un iconu de salida"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Esto ye un exemplu de mensaxe en un diálogu d'exemplu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Elementu de menú falsu %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Ventanu sólo borde"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Ventanu Aplicación Normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Cuadru Diálogu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Cuadru Diálogu Modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Paleta d'utilidaes"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Desactivar Menú"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
-msgid "Border"
-msgstr "Borde"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Test de distribución de botones %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisegundos pa dibuxar un marcu de ventana"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Emplegu: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Hebo un fallu al cargar el tema: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Cargáu tema \"%s\" en %g segundos\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Tipografía de títulu normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Fonte de Títulu pequeña"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Tipografía de títulu grande"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Distribución de botones"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Bancu de prebes"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "El títulu de la ventana va equí"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr "Dibuxeste %d marcos en %g segundos del llau del veceru (%g milisegundos por "
-"marcu) y %g segundos de tiempu estándar incluyendo recursos del servidor X ("
-"%g milisegundos por marcu)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "La prueba d'espresión de la posición devolvió TRUE pero con un fallu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "La prueba d'espresión de la posición devolvió FALSE pero con un fallu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Esperábase un fallu, pero nun hebo dengún"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Esperábase un fallu %d pero nun hebo el %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Nun s'esperaba un fallu, pero devolvióse un: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "el valor x yera %d, esperábase %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "el valor y yera %d, esperábase %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d espresiones de coordenaes interpretaes en %g segundos (%g segundos de "
-"media)\n"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Anubrir toles ventanes normales"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mover al área de trabayu d'arriba"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mover al área de trabayu d'abaxo"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Mover al área de trabayu de la izquierda"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Mover al área de trabayu de la derecha"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Movese ente aplicaciones"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Cambiar ente controles del sistema"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Movese ente los controles del sistema direutamente"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Cambiar ventanes direutamente"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación direutamente"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Amosar el resume d'actividaes"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Amosar l'elementu «executar comando»"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Llevantar la ventana si ta cubierta, minimizala n'otru casu"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Conmutar la ventana en toles árees de trabayu o namái nuna"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanes"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escritoriu"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Alministrador Ventanes"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Falló analizar mensaxe \"%s\" dende'l procesu de diálogu\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Fallu lleendo dende'l procesu amosar diálogu: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "Fallu llanzando metacity-dialog pa matar una aplicación: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "El formatu parezse a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'intérprete ye enforma lliberal y permite tantu mayúscules como "
-#~ "minúscules arriendes d'abreviatures como por exemplu «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
-#~ "configura esta opción cola cadena especial «disabled» entós nun habrá "
-#~ "combinación de tecles pa esta aición."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "El formatu se parezse a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1»\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'intérprete ye enforma lliberal y permite tantu mayúscules como "
-#~ "minúscules arriendes d'abreviatures como por exemplu «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
-#~ "configura esta opción cola cadena especial «disabled» entós nun habrá "
-#~ "combinación de tecles pa esta aición.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta combinación de tecles pue invertise calteniendo calcada la tecla "
-#~ "«Mayús»; por ello «Mayús» nun pue ser una de les tecles de la combinación."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falló lleer el ficheru de sesión guardáu %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallu llanzando metacity-dialog p'alvertir acerca d'aplicaciones que nun "
-#~ "soporten xestor de sesión: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Non imprementao) La navegación furrula en términos d'aplicaciones y non "
-#~ "de ventanos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una cadena de descripción de la triba de lletra que describe un tipu de "
-#~ "lletra pa los títulos de los ventanos. El tamañu d'una descripción sólo "
-#~ "s'emplegará si la opción titlebar_font_size ta definida como 0; asina "
-#~ "mesmo, esta opción tamién tará deshabilitada si la opción "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font ta configurada como verdadera"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Aición al facer doble click na barra de títulu"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Ación click central na barra títulu"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Ación click drecho na barra títulu"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Ordenamientu de los botones na barra de títulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribución de botones na barra de títulos. El valor tien que de una "
-#~ "cadena, como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; los dos puntos "
-#~ "separten la esquina esquierda de la ventana de la esquina drecha y los "
-#~ "nomes de los botones tan separtaos por comes. Nun se permiten botones "
-#~ "duplicaos. Los nomes desconocíos de botones inórense ensin avisar, d'esta "
-#~ "miente esos botones pueden amestase en versiones futures de Metacity "
-#~ "ensin desiguar les versiones más antigües. Puede emplegase una etiqueta "
-#~ "espaciadora pa inxertar dellos espacios entre dos botones que tean xuntos."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Automáticamente sube la ventana enfocada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al calcar sobre un ventanu calteniendo calcada esta tecla camudadora "
-#~ "moveráse'l ventanu (botón izquierdu), redimensionaráse'l ventanu (botón "
-#~ "central), o amosaráse'l menú del ventanu (botón drechu). El camudador "
-#~ "espresaráse como &lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" por exemplu."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Comando que s'executen en respuesta a xuniones de tecles"
-
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "Componiendo Xestor"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Control de cómo s'enfoquen les nueves ventanes"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema actual"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Espera en milisegundos pa la opción d'alzar l'audiu"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determina cuando Metacity ye un xestor compuestu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina si les aplicaciones o'l sistema pueden xenerar «bips» audibles; "
-#~ "podría emplegase a comuña con «la campana visual» pa permitir «bips» "
-#~ "silenciosos."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desactiva los axustes necesarios pa les aplicaciónes vieyes o mal "
-#~ "encadarmaes"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Habilitar Campana Visual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ta establecíu a «true» y el mou del focu ye «sloppy» o «mouse» entós el "
-#~ "ventanu col focu llevantaráse automáticamente tres un retardu especificáu "
-#~ "auto_raise_delay. Esto nun tien que ver con calcar nun ventanu pa "
-#~ "llevantalu, nin con entrar nun ventanu nuna operación d'arrastrar y "
-#~ "soltar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ta activao, ignorar la opción titlebar_font, y usar l'aplicación "
-#~ "standard pa fontes del títulu del ventanu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ye verdadero, metacity dará al usuariu menos información y menos "
-#~ "sensación de manipulación, emplegando marcos d'alambre, torgando "
-#~ "animaciones o otros medios. Esto ye una reducción grande n'usabilidá pa "
-#~ "munchos usuarios, pero puede permitir furrular a les aplicaciones "
-#~ "heredaes y servidores de terminal cuanto d'otra manera nun sería posible. "
-#~ "Por embargu, la carauterística de marcos d'alambre desactívase cuando "
-#~ "l'accesibilidá ta activada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ye verdá, entós Metacity furrula en términos d'aplicaciones en vez de "
-#~ "ventanes. El conceutu ye un pocu abstrautu, pero en xeneral una "
-#~ "configuración sofitada en aplicaciones aseméyase más a un Mac y menos a "
-#~ "Windows. Cuando enfoca un ventanu nel mou sofitáu en aplicación tolos "
-#~ "ventanos na aplicación xuben. Tamién nel mou sofitáu en aplicación, les "
-#~ "pulsaciones del focu nun se pasen pelos ventano n'otres aplicaciones. El "
-#~ "mou sofitáu en aplicaciones ta, por embargu, ensin implementar abondo "
-#~ "nesti momentu."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "Si activo, intenta menos usabilidá pa aforrar recursos"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nome del espaciu de trabayu"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Númberu d'espacios de trabayu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Númberu d'estayes de trabayu. Tien de ser mayor que cero, y tien un "
-#~ "máximu fixu pa prevenir la inutilización del escritoriu al pedir, ensin "
-#~ "querelo, demasiaes estayes de trabayu."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Executar un comandu definíu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Axustar esta opción a «false» pue llevar a un comportamientu erróneu, de "
-#~ "tal mou que s'encamienta a los usuarios que nun la camuden del valor "
-#~ "«true». Munches aiciones (ex. calcar nel área del veceru, mover o "
-#~ "redimensionar la ventana) xeneralmente llevanten la ventana como efeutu "
-#~ "collateral. Axustar esti valor a «false», daqué desaconseyao, "
-#~ "desacoplará'l llevantáu de les otres aiciones del usuariu ya inorará les "
-#~ "piticiones de llevantar que xeneren les aplicaciones. Consulte http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Inclusu cuando esta opción "
-#~ "ye «false», les ventanes entá puen llevantase calcando col botón esquierdu "
-#~ "del mur sobro cualesquier parte de la ventana, una calcación normal na "
-#~ "decoración de la ventana, o por mensaxes especiales de dalguna "
-#~ "aplicación, talo como les peticiones d'activación de les miniaplicaciones "
-#~ "de llistes de xeres. Anguaño esta opción ta desactivada nel mou calcar pa "
-#~ "dar el focu. Note que la llista de formes de llevantar ventanes cuando "
-#~ "raise_on_click ta a «false» nun inclúi piticiones programaes de les "
-#~ "aplicaciones pa llevantar les ventanes; tales piticiones inórense "
-#~ "independientemente del motivu de la pitición. Si ye un desendolcador "
-#~ "d'aplicaciones y tien un usuariu quexándose de que la so aplicación nun "
-#~ "furrula con esti axuste desactiváu, díga-y que ye'l _so_ problema (de "
-#~ "élli) por frañar el xestor de ventanes y que tien de camudar la opción a "
-#~ "«true» o vivir col fallu que solicitó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delles aplicaciones nun faen casu de les especificaciones en formes que "
-#~ "resulten en comportamientu incorreutu del xestor de ventanes. Esta opción "
-#~ "pon a Metacity n'un mou percorrechu, lo que da un interfaz d'usuariu más "
-#~ "consistente, porque ún nun tien qu'arrancar denguna aplicación que nun "
-#~ "furrule."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "La Campana del Sistema Siéntese"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diz-y a Metacity como implementar la indicación visual de que la campana "
-#~ "del sistema o la campana d'indicación d'otra aplicación sonaron. Anguaño "
-#~ "hi dos valores válidos, «fullscreen», que causa un ceguñu en blancu y "
-#~ "negru en tola pantalla y «frame_flash» que causa que la barra de títulos "
-#~ "de la ventana de l'aplicación, que mandó la señal de campana, ceguñe. Si "
-#~ "l'aplicación que mandó la campana ye desconocida (como pasa davezu pal "
-#~ "«bip del sistema» predetermináu). la barra de títulos de la ventana actual "
-#~ "que tenga'l foco ceguñará."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les claves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen les "
-#~ "combinaciones de tecles que correspuenden a esos comandos. Al calcar la "
-#~ "combinación de tecles pa «run_command_N» executaráse'l «command_N»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
-#~ "una combinación de tecles que fai que'l comandu especificáu por esta "
-#~ "configuración s'invoque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "define una combinación de tecles que fai que'l comandu especificáu por "
-#~ "esta configuración s'invoque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de tecles qu'executa'l comandu numberáu correspondiente "
-#~ "en /apps/metacity/keybinding_commands. El formatu vese como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'intérprete ye bastante "
-#~ "lliberal y permite tanto mayúscules como minúscules arriendes "
-#~ "d'abreviatures como por exemplu «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción cola cadena especial «disabled» entós nun habrá "
-#~ "combinación de tecles pa esa aición."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Nome del espaciu de trabayu."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "El comandu de captura de pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema determina l'apariencia de bordes de ventanos, barres título y "
-#~ "resto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "El retardu enantes d'abrir un ventanu si «auto_rise» ta configuráu como "
-#~ "verdaderu. El retardu ta especificáu en milésimes de segundu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "El mou de focu de la ventana amuesa como tán activaes les ventanes. Tien "
-#~ "tres valores posibles; «click» significa que la ventana tien qu'esbillase "
-#~ "pa obtener el focu, «sloppy» significa qué ventanes obtienen el focu "
-#~ "cuando'l mur entra na ventana y «mouse» significa que les ventanes "
-#~ "obtienen el focu cuando'l ratón mur na ventana y piérdenlu cuando'l mur "
-#~ "sal de la ventana."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "El comandu de captura d'una ventana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina los efeutos de calcar dos vegaes na barra de "
-#~ "títulos. Les opciones válides anguaño son «toggle_shade», qu'endolca/"
-#~ "desendolca la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/regulariza la "
-#~ "ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
-#~ "maximiza/regulariza la ventana sólo nesa direición, «minimize» que "
-#~ "minimiza la ventana, «shade» qu'endolca la ventana faza arriba, «menu» "
-#~ "qu'amuesa la ventana de menú, «lower» que llanta la ventana tres de toles "
-#~ "otres y «none» que fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina los efeutos de calcar col botón central na barra de "
-#~ "títulos. Les opciones válides anguaño son «toggle_shade», qu'endolca/"
-#~ "desendolca la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/regulariza la "
-#~ "ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
-#~ "maximiza/regulariza la ventana sólo nesa direición, «minimize» que "
-#~ "minimiza la ventana, «shade» qu'endolca la ventana faza arriba, «menu» "
-#~ "qu'amuesa la ventana de menú, «lower» que llanta la ventana tres de toles "
-#~ "otres y «none» que fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina los efeutos de calcar col botón drechu na barra de "
-#~ "títulos. Les opciones válides anguaño son «toggle_shade», qu'endolca/"
-#~ "desendolca la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/regulariza la "
-#~ "ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
-#~ "maximiza/regulariza la ventana sólo nesa direición, «minimize» que "
-#~ "minimiza la ventana, «shade» qu'endolca la ventana faza arriba, «menu» "
-#~ "qu'amuesa la ventana de menú, «lower» que llanta la ventana tres de toles "
-#~ "otres y «none» que fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción apurre control adicional sobre cómo los ventanos que se "
-#~ "crearon fai poco obtienen focu. Tien dos valores posibles: «smart» "
-#~ "aplica'l mou de focu normal del usuariu, y «strict» fai que los ventano "
-#~ "entamaes dende un terminal nun se-yos dea focu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una "
-#~ "«campanada» o un «bip» ; ye mui útil pa los ambientes ruidosos y pa les "
-#~ "persones con dificultaes auditives."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Usar fonte sistema estándard nos títulos de ventana"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Tipu de Avisu Visual"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si elevar tien de ser un efeutu llateral d'otres interaiciones del "
-#~ "usuariu"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Modo foco ventana"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Fonte títulu Ventana"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Títulu"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Clas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hebo un error executando \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> especificáu dos vegaes pa esti tema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> especificáu dos vegaes pa esti tema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> especificada dos vegaes pa esti tema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> especificada dos vegaes pa esti tema"
-
-#~ msgid "Desk %d"
-#~ msgstr "Escritoriu %d"
-
-#~ msgid "Desk %d%n"
-#~ msgstr "Escritoriu %d%n"
-
-#~ msgid "Desk 1_0"
-#~ msgstr "Escritoriu 1_0"
-
-#~ msgid "Desk %s%d"
-#~ msgstr "Escritoriu %s%d"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "Mover de secute p'atrás ente ventanes"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
deleted file mode 100644
index bc3db2170..000000000
--- a/po/az.po
+++ /dev/null
@@ -1,3172 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.az.po to Azerbaijani
-# translation of metacity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2002,2003, 2004.
-# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.az\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n"
-"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: az\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity interaaktiv mod dəstəyi olmadan dərlənib\n"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" integer olaraq oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "\"%s\" qatarının sonundakı \"%s\" hərfləri başa düşülmədi"
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Dialoq prosesindən gələn \"%s\" ismarışı oxuna bilmədi\n"
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Dialoq ekran gedişatından oxuma xətası: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Tə'minatı sonlandırma haqqında metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"'%s' displeyi ilə bağlantı itirildi;\n"
-"böyük ehtimalla X verici pəncərə idarəçisini ya söndürdü\n"
-"ya da öldürdü/dağıtdı.\n"
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pəncərəni Bağla"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Pəncərə Menyusu"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Pəncərəni Böyüt"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Başqa bir proqram hazırda %s açarını %x modifayrlı bağlayıcı olaraq işlədir\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Əmr haqqında xəta metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-#, fuzzy
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n"
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Müəllif Hüququ (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. və başqaları\n"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Örtük qovluğu oxuna bilmədi: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Örtük tapıla bilmədi! %s'in yerində olduğundanə əyani örtüklər daxil "
-"etdiyindən əmin olun."
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Yenidən başladıla bilmədi: %s\n"
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Kiçilt"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Bö_yüt"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Balacalaşdır"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Üstə Bur"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Geri bur"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "Ü_stdə"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Daşı"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Böyüklüyünü Dəyişdir"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bağla"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə"
-
-#: ../src/menu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə"
-
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "S_oldakı İş Sahəsinə Daşı"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "S_ağdakı İş Sahəsinə Daşı"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Ü_stdəki İş Sahəsinə Daşı"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "_Altdakı İş Sahəsinə Daşı"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "İş Sahəsi %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "İş Sahəsi 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "İş Sahəsi %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "_Başqa İş Sahəsinə Daşı"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" pəncərəsi cavab vermir."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Bu tə'minatı çıxışa məcbur etmək qeyd edilməmiş mə'lumatları itirməyə səbəb "
-"olacaq."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Çixmağa _Məcbur Et"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Başlıq"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "Sinif"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Bu pəncərələr \"hazırkı iclası qeyd et\" xassəsini dəstəkləmir və növbəti "
-"girişdə əllə başladılmalıdır."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"\"%s\" icra edilərkən xəta yarandı:\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Yazılmayıb) Naviqasiya tə'minatlar qaydasında işləyir, pəncərələr "
-"qaydasında yox"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr "Pəncərələrin etiket çubuğunun yazı növünü izah edən qatar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlama gedişatı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Pəncərə menyusunu fəallaşdır"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Başlıq çubuğundakı düymələrin ardıcıllığı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Başlıq çubuğundakı düymələrin ardıcıllığı. Bu qiymət buna bənzər olmalıdır: "
-"\"menu:minimize,maximize,close\"; İki nöqtə üst üstə pəncərənin sağ tərəfi "
-"ilə sol tərəfi ayırır. Və düymə adlarının arasında vergül yer alır. Eyni "
-"düymə birdən çox dəfə yer ala bilməz. Namə'lum düymə adları göstərilməyəcək."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Fokus sahibi olan pəncərəni avtomatik olaraq üstə gətirir"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Bu düymə basılı ikən siçanın sol düyməsi ilə pəncərələr daşına bilər, orta "
-"düyməsi ilə ölçüləndirilə bilər, sağ düyməsi ilə isə pəncərə menyusu "
-"göstərilə bilər. Bu misal üçün \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;Super&gt;\" ola "
-"bilər."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Pəncərəni bağla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Klaviatura qısa yollarına cavabla icra ediləcək əmrlər"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Hazırkı örtük"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Avtomatik üstə gəlmə xassəsi üçün millisaniyə olaraq gecikmə"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Eşidilən bip səslərini proqramların ya da sistemin çala bilməsinini müəyyən "
-"edir; 'sakit bipləri' fəallaşdırmaq üçün 'əyani zəng' ilə bərabər istifadə "
-"edilə bilər."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Köhnə pozulmuş tə'minatların pis xassələrini qeyri-fəallaşdırır"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Əyani Zəngi Fəallaşdır"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Bütün pəncərələri gizlət və masa üstünü fokusa al"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, və fokus modu \"sloppy\" ya da \"mouse\" isə, fokusa malik olan "
-"pəncərə gecikmədən sonra üstə gətiriləcək (gecikmə vaxtını auto_raise_delay "
-"açarından dəyişdirə bilərsiniz(."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, titlebar_font seçimini rədd et və pəncərə başlıqları üçün "
-"proqramların standart yazı növünü işlət."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"Əgər true isə, metacity istifadəçiyə daha az animasiya və başqa ehtiyat "
-"alıcı gedişatlar göstərərək daha az ehtiyat/mənbə işlədəcəkdir. Bu, bəziləri "
-"üçün yaxşı, bəziləri üçün isə xoş olmayan nəticələrə səbəb ola bilər. Amma "
-"bunun köməyi ilə daha öncə işləməyən köhnə proqramlar, terminal xidmətləri "
-"kimi tə'minatlar da istifadə edilə biləcəkdir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Metacity pəncərə təməlli deyil, proqram təməlli işləyəcək. Bu "
-"xassə hələlik hazır deyil."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Əgər true isə, daha az ehtiyat/mənbə işlət"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Pəncərənin digər pəncərələrin arxasına qoy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Pəncərəni böyüt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Pəncərəni üfqi istiqamətdə böyüt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Pəncərəni şaquli istiqamətdə böyüt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Pəncərəni kiçilt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Dəyişdirilmiş pəncərə tıqlama gedişatları üçün istifadə ediləcək düymə"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Panellər və masa üstü arasında cəld geri hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Panellər və masa üstü arasında popup ilə geri hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Pəncərələr arasında cəld geri hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Panellər və masa üstü arasında cəld hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Panellər və masa üstü arasında popup ilə hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Pəncərələr arasında cəld hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Pəncərələr arasında popup ilə hərəkət et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Popup displeyi göstərərək pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move window"
-msgstr "Pəncərəni daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi aşağı daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi sola daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi sağa daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi yuxarı daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pəncərəni 1-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Pəncərəni 10-cu iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Pəncərəni 11-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Pəncərəni 12-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pəncərəni 2-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pəncərəni 3-cü iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pəncərəni 4-cü iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Pəncərəni 5-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Pəncərəni 6-cı iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Pəncərəni 7-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Pəncərəni 8-ci iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Pəncərəni 9-cu iş sahəsinə daşı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "İş sahəsinin adı"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "İş sahələri ədədi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"İş sahəsi ədədi. Sıfırdan böyük olmalıdır və maksimal ədədi də müəyyən "
-"edilib (səhvən 34 miliyon iş sahəsi istəyərək masa üstünüzü dağıtmamanıq "
-"üçün)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Tünd pəncərəni üstə gətir, əks halda alta apar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin üstünə gətir"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize window"
-msgstr "Pəncərəni ölçüləndir"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Tə'yin edilmiş əmri icra et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Panel menyusunu göstər"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Panel icra dialoqunu göstər"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Bə'zi proqramlar pəncərə idarəçisinin pəncərələri yerləşdirmə yöntəmini ləğv "
-"edərək öz xassələrinə görə yerləşdirirlər. Ona görə də onların bunu etməsini "
-"buradan bağlamaq lazımdır. Ancaq misal üçün Java/Swing popup menyularını "
-"dialoq olaraq işarələyir və ona görə də Metacity Java proqramlarında "
-"menyuların göstərilə bilməsi üçün dialoq yerləşdirilməsinin qeyri-"
-"fəallaşdırmalıdır."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "1-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "10-cu iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "11-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "12-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "2-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "3-cü iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "4-cü iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "5-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "6-cı iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "7-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "8-ci iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "9-cu iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Üstdəki iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Altdakı iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Soldakı iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Sağdakı iş sahəsinə keç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Sistem Zəngi Eşidilsin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünü al"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Pəncərənin görüntüsünü al"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Metacity'yə sistem ya da başqa proqramın səsinin çaldığını əyani şəkildə "
-"necə bildiriləcəyini müəyyən edir. Hazırda iki qiymət mümkündür. \"fullscreen"
-"\" tam ekran modunda ikən proqramın yanıb sönməyə məcbur edir. \"frame_flash"
-"\" isə siqnalı göndərən proqramın etiket çubuğunu yanıb sönməyə məcbur edir. "
-"Əgər səsi çalan proqram mə'lum deyilsə, hazırda fokusa malik olan pəncərənin "
-"etiket çubuğu yanıb sönəcək."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N açarları bu əmrlərə uyğun "
-"gələn qısa yolları müəyyən edir. run_command_N üçün klaviatura qısa yoluna "
-"basaraq command_N icra edilə bilər."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot açarı, buaçar ilə "
-"müəyyən edilən əmri icra edən qısa yolu müəyyən edir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot açarı, "
-"buaçar ilə müəyyən edilən əmri icra edən qısa yolu müəyyən edir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/keybinding_command içindəki uyğun olaraq nömrələnmiş əmri "
-"icra edən qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında "
-"fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi "
-"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
-"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Üstdəki iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Altdakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və "
-"eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Soldakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Sağdakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və "
-"eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"1ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"10cu iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"11ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"12ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"2ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"3cü iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"4cü iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"5ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"6cı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"7ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"8ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"9cu iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərə menyusunu açma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni bağlama qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"\"hərəkət modu\"na keçiş və klaviatura vasitəsiylə pəncərəni daşıma qısa "
-"yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik "
-"ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə "
-"\"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud "
-"olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"\"ölçüləndirmə modu\"na keçiş və klaviatura vasitəsiylə pəncərəni "
-"ölçüləndirmə qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Bütün normal pəncərələri gizlədib fokusu masa üstünə vermə qısa yolu. Format "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük "
-"hərf istifadə edilə bilər, və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" "
-"versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni böyütmə qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni kiçiltmə qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
-"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
-"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni bir altdakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə "
-"edilə bilər və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi "
-"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu "
-"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni bir soldakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə "
-"bilər və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar "
-"da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni bir sağdakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə "
-"edilə bilər və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi "
-"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu "
-"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni bir üstdəki iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə "
-"edilə bilər və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi "
-"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu "
-"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 1ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 10cu iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 11ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 12ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 2ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 3cü iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 4cü iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 5ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 6cı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 7ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 8ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni 9cu iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
-"və eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmalar da "
-"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
-"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Panel və masa üstü arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərə ilə daşıyan "
-"qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə "
-"almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları "
-"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, "
-"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Panel və masa üstü arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərəsi olmadan "
-"daşıyan qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi "
-"nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi "
-"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
-"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol. "
-"Bu qısa yol ilə bərabər \"Shift\" düyməsinə basılarsa fokus önə doğru "
-"daşınacaq. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə "
-"almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları "
-"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, "
-"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərə ilə daşıyan qısa yol. "
-"Bu qısa yol ilə bərabər \"Shift\" düyməsinə basılarsa fokus önə doğru "
-"daşınacaq. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə "
-"almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları "
-"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, "
-"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Panellər və masa üstü arasında fokusu popup pəncərə ilə daşıyan qısa yol."
-"Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə "
-"icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün "
-"heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Panellər və masa üstü arasında fokusu popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol."
-"Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni "
-"zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə "
-"icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün "
-"heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərələr arasında fokusu popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol.(Ənənəvi &lt;"
-"Alt&gt;Escape). Bu qısa yol istifadə edilirkən \"shift\" düyməsinə basaraq "
-"istiqamət tərs çevirilə bilər. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf "
-"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərələr arasında fokusu popup pəncərəsi ilə daşıyan qısa yol.(Ənənəvi &lt;"
-"Alt&gt;Tab). Bu qısa yol istifadə edilirkən \"shift\" düyməsinə basaraq "
-"istiqamət tərs çevirilə bilər. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf "
-"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Həmişə üstdə modunu fəallaşdıran qısa yol. Həmişə üstdə modunda olan pəncərə "
-"bütün pəncərələrin üstündə göstəriləcəkdir. Format belədir: \"&lt;Control&gt;"
-"a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
-"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tam ekran moduna keçiş üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
-"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
-"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
-"olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Maksimal böyüklüyə gətirmə üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
-"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
-"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
-"olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Burma və açma üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
-"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni bütün iş sahələrinə ya da sadəcə olaraq birisinə yerləşdirmək üçün "
-"işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında "
-"fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi "
-"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
-"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pəncərəni balacalaşdırmaq üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
-"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
-"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
-"olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"\"Proqram İcra Et\" dialoq qutusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
-"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
-"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
-"olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Panelin ana menyusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
-"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ekran görüntüsü tə'minatını işə salaraq pəncərənin şəklini çəkən qısa yol. "
-"Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, "
-"eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə "
-"etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr "
-"üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ekran görüntüsü tə'minatını işə salan qısa yol. Format belədir: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
-"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
-"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
-"olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Panelin ana menyusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
-"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "İş sahəsinin adı."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ekran görüntüsü əmri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Örtük pəncərə kənarlarının, başlıq çubuqlarının və s. görünüşünü müəyyən "
-"edir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"auto_raise true seçilidirsə, pəncərəni üstə gətirmədən əvvəlki gecikmə. Bu "
-"gecikmə saniyənin mində biri ilə ölçülür."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Pəncərə fokusu pəncərələrin necə fəal vəziyyətə keçəcəklərini müəyyən edir. "
-"Üç mümkün qiymət ala bilər;\"click\" - pəncərəyə fokus vermək üçün ona "
-"tıqlamaq lazımdır, \"sloppy\" - pəncərəyə fokus vermək üçün siçanın "
-"pəncərənin sahəsinə daxil olması lazımdır, \"mouse\" - siçan pəncərə "
-"sahəsinə daxil olanda pəncərə fokusa malik olacaq, siçan pəncərə sahəsindən "
-"çıxanda isə fokusu itirəcəkdir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Pəncərə görüntüsü əmri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"BU qısa yol pəncərənin üstdə ya da altda olmasını müəyyən edir. Əgər "
-"pəncərənin üstündə başqa bir pəncərə varsa altda olan pəncərə üstə "
-"gətiriləcəkdir. Əgər pəncərə hazırda tamamilə görünürsə bu pəncərə diqər "
-"pəncərələrin altına göndəriləcəkdir. Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf "
-"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
-"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Bu qısa yol pəncərəni digər pəncərələrin altına göndərəcəkdir. Format "
-"belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu "
-"liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi "
-"də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir "
-"qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Bu qısa yol pəncərəni digər pəncərələrin üstünə gətirəcəkdir.Format belədir: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu liberaldır və "
-"kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. "
-"Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol "
-"mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Bu qısa yol ilə pəncərə üfüqi olaraq maksimal sahəni əhatə edəcəkdir. Format "
-"belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Oxuyucu "
-"liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi "
-"də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir "
-"qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Bu qısa yol ilə pəncərə şaquli olaraq maksimal sahəni əhatə edəcəkdir. "
-"Format belədir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, "
-"eyni zamanda \"&lt;Ctl&gt;\" və \"&lt;Ctrl&gt;\" kimi qısaltmaları istifadə "
-"etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr "
-"üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-"Bu seçim başlıq çubuğuna cüt tıqlananda nə ediləcəyini müəyyən edir. Mümkün "
-"qiymətlər: pəncərəni üstə burmaq/geri açmaq üçün 'toggle_shade', pəncərənin "
-"böyütmək/kiçiltmək üçün 'toggle_maximize' istifadə edilə bilər."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Həmişə üstdə modunu aç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran nümayiş modunu aç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maksimumlaşdırma vəziyyətini aç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Burulu vəziyyəti aç"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Pəncərəni bütün iş sahələrinə qoy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"Proqram tə'minatının ya da sistemin bip səsi yaratdığı an əyani bildiricini "
-"fəallaşdırır. Bu eşitmə qüvvəsi zəyif olanlar, səsli mühitlərdə işləyənlər "
-"ya da 'eşidilə bilən səs' xassəsi bağlı olanlar üçün faydalıdır."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Pəncərəni balacalaşdır"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Pəncərə başlıqlarında standart sistem yazı növünü işlət"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Əyani Zəng Növü"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Pəncərə Fokus Modu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz növlə tə'yin edilib\n"
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n"
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz qiymətlə tə'yin edilib\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "\"%s\" yazı növü izahatı oxuna bilmədi. Gconf açarı: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d GConf %s açarında iş sahəsi ədədini düzgün bildirmir, hazırkı maksimal "
-"qiymət %d-dır\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Xarab tə'minatlar üçün düzəltmə qeyri-fəaldır. Bə'zi proqramlar "
-"düzgündavranmaya bilər.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d GConf %s açarında 0 ilə %d aralığının xaricindədir\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "İş sahələrinin ədədi %d seçilirkən xəta: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\", \"%s\" qısa yolu üçün hökmlü qiymət "
-"deyil\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%d iş sahəsinin adı \"%s\" ilə dəyişdirilirkən xəta: %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "%d ekranı '%s' displeyində hökmsüzdür\n"
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir; hazırkı "
-"pəncərə idarəçisini əvəz etmək üçün --replace seçimini işlətməyi sınayın.\n"
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%d ekranı \"%s\" displeyi üstündə pəncərə idarəçisi seçimi alına bilmədi\n"
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "'%s' iclas faylı yazmaq üçün açıla bilmir: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' iclas faylı yazma xətası: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' iclas faylı bağlama xətası: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<metacity_session> atribut görüldü yalnız onsuzda iclas ID'miz mövcuddur"
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "<metacity_session> elementi üstündə namə'lum %s atributu"
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "yuvalanmış <window> teqi"
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "<window> elementində namə'lum %s atributu"
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "<maximized> elementində namə'lum %s atributu"
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "<geometry> elementində namə'lum %s atributu"
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Namə'lum %s elementi"
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"İclas idarəsini dəstəkləməyən proqramlar haqqında xəbərdarlıq pəncərəsi "
-"açılırkən xəta yarandı: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Sətir %d hərf %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ayributu eyni <%s> elementi üstündə iki dəfə əvəz edilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Bu məzmunda \"%s\" atributu <%s> elementi üçün hökmsüzdür"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld integeri müsbət olmalıdır"
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld integeri çox böyükdür, hazırkı maksimal qiymət %d'dır"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" üzən nöqtə olaraq oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolean qiymətlər \"%s\" yox, \"true\" ya da \"false\" olmalıdır"
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Bucaq 0.0 və 360.0 arasında olmalıdır, yalnız %g'dır\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfa 0.0 (görünməz) və 1.0 (tamamilə qeyri-şəffaf) arasında olmalıdır, "
-"yalnız %g'dır\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Hökmsüz başlıq ölçüsü \"%s\" (bunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small, "
-"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> ad \"%s\" iki dəfə işlədilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> valideyn \"%s\" tə'yin edilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> quruluşu \"%s\" tə'yin edilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ya quruluşu ya da quruluşa malik olan valideyni bildirməlidir"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə namə'lum \"%s\" növü"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə namə'lum \"%s\" style_set"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "\"%s\" pəncərə növü onsuzda tərz dəstəsinə verilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Menyu timsalı üçün namə'lum \"%s\" funksiyası"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Menyu timsalı üçün namə'lum \"%s\" vəziyyəti"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Örtük onsuzda funksiya %s vəziyyət %s üçün menyu timsalına malikdir"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" adlı heç bir <draw_ops> tə'yin edilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> elementinin <%s> altında olmasına icazə verilmir"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"ad\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementinin \"value\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Düymələr üçün button_width/button_height və görünüş nisbətinin ikisi də "
-"verilə bilməz"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" uzaqlığı namə'lumdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" nisbəti namə'lumdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"yuxarı\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"aşağı\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"sol\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"sağ\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" kənarı namə'lumdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"x1\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"x2\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"y2\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"x\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"y\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"en\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"hündürlük\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"başlanğıc_bucağı\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"uzatma_bucağı\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"şəffaflıq\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"növ\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Rəng keçiş növü üçün \"%s\" qiyməti başa düşülmədi "
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"fayl adı\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" doldurma növü başa düşülmədi "
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"ox\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi "
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" kölgəsi başa düşülmədi "
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" oxu başa düşülmədi "
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" adında heç bir <draw_ops> tə'yin edilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops \"%s\"ları burada daxil etmək sirkular bağları yaradacaqdır"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"qiymət\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"yer\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Çərçivə parçası üçün namə'lum \"%s\" mövqeyi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Çərçivə tərzi %s mövqeyində onsuzda parçaya malikdir"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"funksiya\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Düymə üçün namə'lum \"%s\" funksiya"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Düymə üçün namə'lum \"%s\" vəziyyəti"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Çərçivə tərzi %s funksiyası %s vəziyyəti üçün onsuzda düyməyə malikdir"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"fokus\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"tərz\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" fokus atributu üçün hökmlü qiymət deyil"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" vəziyyət atributu üçün hökmlü qiymət deyil"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" adlı tərz tə'yin edilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> elementi üstündə \"ölçüləndir\" atributu yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" ölçüləndirmə atributu üçün hökmlü vəziyyət deyil"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"<%s> elementi üçün maksimumlaşdırılmış və bükülmüş vəziyyətlər üçün \"resize"
-"\" atributu olmamalıdır."
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Tərz onsuzda %s vəziyyəti, %s ölçüləndirməsi və %s fokusu üçün tə'yin edilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Tərz onsuzda %s vəziyyəti və %s fokusu üçün tə'yin edilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<piece> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz."
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<button> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz."
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<menu_icon> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz."
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Örtükdəki outermost elementi <%s> yox <metacity_theme> olmalıdır"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"<%s> elementi name/author/date/description elementinin içində yer ala bilməz"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<%s> elementi <constant> elementinin içində yer ala bilməz"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"<%s> elementi distance/border/aspect_ratio elementinin içində yer ala bilməz"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "<%s> elementi draw gedişat elementinin içində yer ala bilməz"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s> ielementi <%s> elementinin içində yer ala bilməz"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Çərçivə hissəsi üçün draw_ops verilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Düymə üçün draw_ops verilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Menyu timsalı üçün draw_ops verilməyib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> elementi içində mətnə icazə yoxdur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "bu örtük üçün <name> iki dəfə verilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "bu örtük üçün <author> iki dəfə verilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "bu örtük üçün <copyright> iki dəfə verilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "bu örtük üçün <date> iki dəfə verilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "bu örtük üçün <description> iki dəfə verilib"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "%s faylından örtük oxunması bacarılmadı: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Örtük faylı %s kök <metacity_theme> elementini daxil etmir"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Pəncərələr"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Pəncərələr/ayırma"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Pəncərələr/_Dialoq"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Pəncərələr/_Modal dialoq"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Pəncərələr/_Vasitə"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Pəncərələr/_Başlanğıc rəsmi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Pəncərələr/Ü_st dock"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Pəncərələr/A_lt dock"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Pəncərələr/_Sol hissə"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Pəncərələr/S_ağ hissə"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Pəncərələr/_Bütün dock-lar"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Pəncərələr/_Masa üstü"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Bu pəncərələrdən bir başqasını aç"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Bu üstündə 'aç' timsalı olan nümunə düymədir"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Bu üstündə 'çıx' timsalı olan nümunə düymədir"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Bu, nümunə dialoq içindəki nümunə ismarışdır"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Yalançı menyu üzvü %d\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Ancaq kənarlığı olan pəncərə"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Çubuq"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normal Tə'minat Pəncərəsi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialoq Qutusu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modal Dialoq Qutusu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Vasitə Palitrası"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Ayırılan Menyu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "Kənarlıq"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Düymə düzülüş sınağı %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "bir pəncərə çərçivəsini göstərmək üçün %g millisaniyə"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "İstifadə qaydası: metacity-theme-viewer [ÖRTÜKADI]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Örtük yükləmə xətası: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "\"%s\" örtüyü %g saniyədə yükləndi\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normal Başlıq Yazı Növü"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Kiçik Başlıq Yazı Növü"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Geniş Başlıq Yazı Növü"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Düymə Düzülüşləri"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Sür'ət Sınağı"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Pəncərə Başlığı Burada Yer Alır"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d çərçivə %g alıcı-tərəfli saniyədə göstərildi (çərçivə başına %g "
-"millisaniyə) və X vericisi mənbələri də daxil edilərək %g divar saadı "
-"saniyəsi (çərçivə başına %g millisaniyə)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "mövqe ifadəsi sınağı TRUE döndərdi amma xəta bildirdi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "mövqe ifadəsi sınağı FALSE döndərdi amma xəta bildirmədi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Xəta gözlənirdi amma alınmadı"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "%d xətası gözlənirdi amma %d alındı"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Xəta gözlənmirdi amma alındı: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d koordinat ifadəsi %g saniyə içində oxundu (ortalama olaraq %g saniyə)\n"
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "üst"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "alt"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "sol"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "sağ"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü bildirmir"
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü \"%s\" kənarı üçün bildirmir"
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "%g düymə görünüş nisbəti səbəbsizdir"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Çərçivə quruluşu düymələrin böyüklüyünü bildirmir"
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Rəng keçişləri ən az iki rəngə malik olmalıdır"
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyət mö'tərizə içində olmalıdır, mis.gtk:fg"
-"[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyətdən sonra mö'tərizə bağlanmalıdır, mis. "
-"gtk:fg[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi"
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" rəng tərkib hissəsi başa düşülmədi"
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Qarışdırma formatı \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır, \"%s\" formata "
-"uyğun gəlmir"
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Qarışıq rəngdəki alfa qiyməti \"%s\" oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alfa qiyməti \"%s\" 0.0 ilə 1.0 arasında deyil"
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Bükmə formatı \"shade/base_color/factor\"dır, \"%s\" formata uyğun gəlmir"
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Bükülmüş rəngdəki \"%s\" bükmə faktoru oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Bükülmüş rəngdəki bükmə faktoru \"%s\" mənfidir"
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rəngi oxuna bilmədi"
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Birgə ifadə icazə verilməyən '%s' hərfini daxil edir"
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' üzən nöqtə daxil edir"
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' integer'ini daxil edir"
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "Birgə ifadə bu mətnin başında namə'lum idarəçiyə malikdir: \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Birgə ifadə boş idi ya da başa düşülmədi"
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Birgə ifadə sıfıra bölmə ilə nəticələnir"
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Birgə ifadə üzən-nöqtə ədədi üstündə mod idarəçisini işlətməyə cəhd edir"
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Birgə ifadə operand gözlənildiyi yerdə \"%s\" idarəçisinə malikdir"
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Birgə ifadə idarəçi gözləndiyi yerdə operand'a malikdir"
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Birgə ifadə operand yerinə idarəçi ilə sonlandı"
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "Birgə ifadə \"%c\" ilə \"%c\" idarəçisi arasında operand'a malik deyil"
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"Birgə ifadə ara yaddaşını doldurub daşırdı. Bu qədər böyük ifadəyə ehtiyac "
-"var idi ki?"
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Birgə ifadə açılmadan bağlanan qövsvari mö'tərizəyə malikdir"
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Birgə ifadə namə'lum \"%s\" dəyişən ya da sabitə malikdir"
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Birgə ifadə açılıb bağlanmayan qövsvari mö'tərizəyə malikdir"
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Birgə ifadə operatorlara malik görünmür"
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Örtükdə xətaya səbəb olan \"%s\" idafəsi var: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Bu örtük növü üçün <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
-"\"/> tə'yin edilməlidir"
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Əksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "\"%s\" örtüyü üçün <%s> tə'yin edilməyib"
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"\"%s\" örtüyündə \"%s\" pəncərə növü üçün heç bir çərçivə tərzi tə'yin "
-"edilməyib. <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementini əlavə edin"
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"Bu örtük üçün <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
-"> tə'yin edilməlidir"
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"İstifadəçi tə'yinli sabitlər böyük hərflə başlamalıdır; \"%s\" isə başlamır"
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "\"%s\" sabiti onsuzda tə'yin edilib"
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Xəta ayırma qeydi %s açıla bilmədi\n"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "%s qeyd faylı üstündə fdopen() bacarılmadı : %s\n"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "%s qeyd faylı açıldı\n"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Pəncərə idarəçisi: "
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Pəncərə idarəçisində xəta:"
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Pəncərə idarəçisi xəbərdarlığı:"
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Pəncərə idarəçisi xətası:"
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Proqram tə'minatı xətalı _NET_WM_PID %ld tə'yin etdi\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"%s pəncərəsi özünə SM_CLIENT_ID tə'yin edir, yalnız ICCCM'də bildirilib ki "
-"bu WM_CLIENT_LEADER pəncərəsinə tə'yin edilməlidir.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"%s pəncərəsi ölçüləndirilə bilmədiyini MWM ehkamı ilə bildirir, yalnız "
-"minimal. %d x %d və maksimal %d x %d böyüklüyünü alır; buna bir mə'na verə "
-"bilmirəm.\n"
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"0x%lx pəncərəsi %s xassəsinə malikdir.\n"
-"Əslində %s formatında %d gözlənirdi yalnız alınan növ\n"
-"%s formatında %d n_items'lər %d alındı.\n"
-"Bu böyük ehtimalla proqram xətasıdır, pəncərə idarəçisinin xətası deyil.\n"
-"Pəncərənin başlığı=\"%s\" sinifi=\"%s\" adı=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index 94ed8119f..000000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,1447 +0,0 @@
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013.
-# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 18:47+0300\n"
-"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
-"Language: be\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігацыя"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Перамясціць акно ў прастору 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Перамясціць акно ў прастору 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Перамясціць акно ў прастору 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Перамясціць акно ў прастору 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Перамясціць акно ў апошнюю прастору"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Перамясціць акно ў прастору зверху ад дзейнай"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Перамясціць акно ў прастору знізу ад дзейнай"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Перамясціць акно на манітор злева ад дзейнага"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Перамясціць акно на манітор справа ад дзейнага"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Перамясціць акно на манітор зверху ад дзейнага"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Перамясціць акно на манітор знізу ад дзейнага"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Пераключэнне праграм"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Пераключыць на папярэднюю праграму"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Пераключэнне вокнаў"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Перайсці на папярэдняе акно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Пераключэнне вокнаў праграмы"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Перайсці на папярэдняе акно праграмы"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Пераключыць на папярэдні сістэмны элемент кіравання"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў праграмы"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно праграмы"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Непасрэднае пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдні сістэмны элемент кіравання"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Схаваць усе звычайныя вокны"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Перайсці ў прастору працы 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Перайсці ў прастору працы 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Перайсці ў прастору працы 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Перайсці ў прастору працы 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Перайсці ў апошнюю прастору працы"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Перамясціць на прастору працы зверху"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Перамясціць на прастору працы знізу"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Сістэма"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Паказаць акенца для выканання загаду"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Паказаць агляд дзейнасцяў"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Аднавіць клавіятурныя скароты"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Вокны"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Адкрыць меню акна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Перамяніць рэжым \"на ўвесь экран\""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Перамяніць максімалізацыю акна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Максімалізаваць акно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Аднавіць былы памер акна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрыць акно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Схаваць акно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Перамясціць акно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Змяніць памер акна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Перамяніць, ці бачнае акно на ўсіх прасторах працы"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Узняць акно, калі яно закрыта іншымі вокнамі, іначай апусціць яго"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Узняць акно над астатнімі"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Апусціць акно пад астатнія"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Вертыкальна максімалізаваць акно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Гарызантальна максімалізаваць акно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Падзяліць прагляд злева"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Падзяліць прагляд справа"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Клавіша-мадыфікатар для доступу да пашыраных аперацый кіравання вокнамі"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Гэта клавіша запусціць \"перакрыццё\", якое прадстаўляе спалучэнне агляду "
-"вокнаў і сістэму запуску праграм. Прадвызначаная клавіша для гэтай аперацыі "
-"- гэта клавіша \"Windows\" на PC-камп'ютары. Чакаецца, што гэты скарот будзе "
-"або прадвызначаным значэннем, або пустым тэкставым ланцужком."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Прычапляць мадальныя дыялогавыя акенцы"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, замест незалежных загалоўных стужак мадальныя дыялогавыя "
-"акенцы будуць прычэплівацца да загалоўных стужак галоўных вокнаў і "
-"перасоўвацца разам з імі."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Уключыць кафляванне пры перацягванні вокнаў на бераг экрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, перацягванне вокнаў на вертыкальныя берагі экрана "
-"максімалізуе іх па вертыкалі і змяняе памер па гарызанталі, каб тыя "
-"закрывалі палову наяўнага месца. Перацягванне вокнаў на верхні бераг экрана "
-"максімалізуе іх ва ўсіх накірунках."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Дынамічнае кіраванне прасторамі працы"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Вызначае, ці трэба дынамічна кіраваць колькасцю прастор працы, або трэба "
-"проста ўжыць іх нязменную колькасць (канкрэтнае значэнне вызначаецца ключом "
-"num-workspaces у org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Працоўныя прасторы толькі на галоўным экране"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Вызначае, ці трэба пераменьваць прасторы працы для вокнаў на ўсіх маніторах "
-"або толькі на першым."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Няма выплыўнога акенца"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Вызначае, ці трэба выключыць выплыўную рамку з падсветкай для пракручвання "
-"спіса вокнаў."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Затрымліваць змяненне фокусу да спынення паказальніка мышы"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, а рэжым фокусу ці \"sloppy\", ці \"mouse\", тады фокус не "
-"будзе пераключацца паміж вокнамі імгненна, але толькі пасля спынення "
-"паказальніка мышы."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Шырыня аблямоўкі для перацягвання"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Памер аблямоўкі для перацягвання. Калі бачнай аблямоўкі матыву недастаткова, "
-"будуць дададзена нябачная рамка, каб задаволіць гэту настройку."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Аўтаматычна максімалізаваць вокны, якія расцягнутыя амаль на ўвесь экран"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, новыя вокны з памерам, блізкім да памераў манітора, будуць "
-"аўтаматычна максімалізавацца."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Змяшчаць новыя вокны ў цэнтры"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, новыя вокны будуць заўсёды з'яўляцца пасярэдзіне дзейнага "
-"манітора."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Уключыць эксперыментальныя функцыі"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Каб уключыць эксперыментальныя функцыі, дадайце адпаведнае ключавое слова ў "
-"гэты ліст. Некаторыя функцыі могуць патрабаваць перазапуску кампазітара. "
-"Эксперыментальны функцыі могуць быць недаступныя. Не чакайце, што функцыі, "
-"дададзеныя ў гэты спіс, будуць працаваць і далей. Магчымыя ключавыя словы: • "
-"\"scale-monitor-framebuffer\" - прымушае mutter прадвызначана размяшчаць "
-"лагічныя маніторы ў лагічнай прасторы каардынат пікселаў, пры гэтым "
-"маштабаваць кадравы буфер, а не змесціва акна, для падтрымкі HiDPI "
-"манітораў. Не патрабуе перазапуску."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Выбраць акно з выплыўнога акенца"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Закрыць выплыўное акенца"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Пераключыць канфігурацыі манітора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Паварочвае убудаваны манітор"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Уключыць назад клавіятурныя скароты"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr "Дазволіць захоп клавіятуры з Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-"Дазволіць прымаць у разлік захоп клавіятуры прыстасаваннямі X11, якія "
-"працуюць у Xwayland. Каб гэта працавала, карыстальнік павінны таксама "
-"даслаць адпаведнае X11 паведамленне ClientMessage каранёваму акну, ці быць "
-"сярод дазволеных дастасаванняў у \"xwayland-grab-access-rules\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland дастасаванні, якім дазволена захапляць клавіятуру"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Спіс назваў ці класаў рэсурсаў вокнаў X11, якім дазволена ці не дазволена "
-"захопліваць клавіятуру пад Xwayland. Назву і клас рэсурса акна X11 можна "
-"атрымаць з дапамогай каманды \"xprop WM_CLASS\". Значэнні могуць змяшчаць "
-"шаблоны \"*\" і \"?\". Значэнні, якія пачынаюцца з \"!\", азначаюць "
-"забарону, што мае перавагу перад дазволам і адклікае дастасаванні з "
-"прадвызначанага сістэмнага спіса. Апошні змяшчае наступныя дастасаванні: "
-"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\". Карыстальнікі могуць спыніць "
-"дзейнічаючы захоп з дапамогай клавіятурнага скароту, азначанага ключом "
-"\"restore-shortcuts\"."
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Пераключыць манітор"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Паказаць экранную даведку"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Убудаваны дысплей"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомы"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Невядомы дысплей"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Іншы кампазітны кіраўнік вокнаў ужо абслугоўвае экран %i дысплея \"%s\"."
-
-#: src/core/bell.c:254
-msgid "Bell event"
-msgstr "Падзея з сігналам"
-
-#: src/core/main.c:191
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
-
-#: src/core/main.c:197
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Замяніць дзейнага кіраўніка вокнаў"
-
-#: src/core/main.c:203
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
-
-#: src/core/main.c:208
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Патрэбны X-дысплей"
-
-#: src/core/main.c:214
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла"
-
-#: src/core/main.c:220
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы"
-
-#: src/core/main.c:227
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Запусціць наборшчык wayland без Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:247
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплея, я не як уложаны "
-
-#: src/core/main.c:253
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Запусціць з драйверам X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" не адказвае на запыты."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Праграма не адказвае на запыты."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Вы можаце альбо крыху пачакаць адказу, альбо змусіць праграму да выхаду."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Змусіць да выхаду"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Пачакаць"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Аўтарскія правы (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. і інш.\n"
-"Гэта свабоднае апраграмаванне. Умовы яго капіравання глядзіце ў выточным "
-"кодзе праграмы.\n"
-"Аўтары не даюць ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і "
-"наогул яе карысці.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Патрэбны плугін Mutter"
-
-#: src/core/prefs.c:1915
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Прастора працы %d"
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Праграма \"Mutter\" была скампіляваная без падтрымкі падрабязнага "
-"пратакаліравання\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Пераключыць рэжым: %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Дысплеі \"%s\" ужо мае аконнага кіраўніка. Каб замяніць яго новым, дадайце "
-"опцыю --replace."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Не ўдалося ініцыяваць GDK\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей аконнай сістэмы X \"%s\"\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Экран %d на дысплеі \"%s\" хібны\n"
-
-#: src/x11/session.c:1819
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Гэтыя вокны не падтрымліваюць функцыі захавання дзейнага ладу працы, і таму "
-"іх прыйдзецца запусціць уручную пасля наступнага ўваходу ў сістэму."
-
-#: src/x11/window-props.c:565
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Перамясціць акно ў прастору злева ад дзейнай"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Перамясціць акно ў прастору справа ад дзейнай"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы злева"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы справа"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Перамяніць скручанасць акна ў загаловак"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "не ўдалося стварыць фонавую тэкстуру з файла"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Невядомы запыт інфармацыі пра акно: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адсутнічае пашырэнне \"%s\", патрэбнае для ажыццяўлення кампазітнага "
-#~ "вываду"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нейкая іншая праграма ўжо выкарыстоўвае як скарот клавішу %s з "
-#~ "мадыфікатарамі %x\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" - гэта хібны клавіятурны скарот\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося праглядзець каталог з матывамі аздаблення: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не ўдалося адшукаць матыў аздаблення! Праверце, каб каталог %s існаваў і "
-#~ "змяшчаў звычайныя матывы.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Асаблівыя паводзіны для некаторых хібных праграм выключаныя. Некаторыя "
-#~ "праграмы могуць перастаць працаваць, як мае быць.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося разабраць азначэнне шрыфту \"%s\" з GSettings-ключа %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значэнне \"%s\", знойдзенае ў базе канфігурацыйных даных, не азначае "
-#~ "мадыфікатар мышынай кнопкі\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значэнне \"%s\", знойдзенае ў базе канфігурацыйных даных, не азначае "
-#~ "клавіятурны скарот \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не ўдалося пераняць вылучэнне кіраўніка вокнаў для экрана %d дысплея \"%s"
-#~ "\"\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Экран %d на дысплеі \"%s\" ужо мае кіраўніка вокнаў\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося вызваліць экран %d на дысплеі \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося адкрыць файл сеанса \"%s\" для запісу: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося запісаць файл сеанса \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося закрыць файл сеанса \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося разабраць захаваны файл сеанса: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "сустрэты атрыбут <mutter_session>, але мы ўжо маем ідэнтыфікатар сеанса"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Элемент <%2$s> мае невядомы атрыбут %1$s"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "укладзены тэг <window>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Невядомы элемент %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося адкрыць адладачны журнал: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося выканаць fdopen() для журнальнага файла %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Журнальны файл %s адкрыты\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Хіба ў кіраўніку вокнаў: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Перасцярога ад кіраўніка вокнаў: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Памылка кіраўніка вокнаў: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акно %s прызначыла SM_CLIENT_ID для сябе, а не для акна WM_CLIENT_LEADER, "
-#~ "як таго вымагае спецыфікацыя ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акно %s уключыла для сябе MWM-уласцівасць, якая азначае незмяняльнасць "
-#~ "памеру, але разам з гэтым прызначыла для сябе мінімальны памер %d x %d і "
-#~ "максімальны памер %d x %d. Такія паводзіны не маюць сэнсу.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Праграма прызначыла памылковае значэнне _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Для %2$s вызначана хібнае акно WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR акно 0x%lx для %s стварыла б цыкл.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акно 0x%lx мае ўласцівасць %s,\n"
-#~ "якая мусіла мець тып %s, фармат %d,\n"
-#~ "а ў сапраўднасці мае тып %s, фармат %d, n_items %d.\n"
-#~ "Відаць, гэта хіба самой праграмы, а не кіраўніка вокнаў.\n"
-#~ "Акно мае загаловак=\"%s\", клас=\"%s\", назву=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Уласцівасць %s акна 0x%lx змяшчала хібныя для UTF-8 знакі\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уласцівасць %s акна 0x%lx змяшчала хібныя для UTF-8 знакі ў складніку %d "
-#~ "спіса\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "_Мінімалізаваць"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ма_ксімалізаваць"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Скасаваць ма_ксімалізацыю"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Скруціць акно ў загаловак"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "Рас_круціць акно з загалоўка"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Перамясціць акно"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Змяніць памер акна"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Перамясціць загаловак акна па _экране"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Заўсёды _наверсе"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Заўсёды на _бачнай прасторы працы"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Толькі на гэтай прасторы працы"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы з_лева"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы с_права"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы з_верху"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы з_нізу"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Закрыць акно"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Прастора працы %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Прастора працы 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Прастора працы %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "П_ерамясціць на іншую прастору працы"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "верхнюю"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "ніжнюю"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "левую"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "правую"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "апісанне геаметрыі рамкі акна не вызначае %s граніцу"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "апісанне геаметрыі рамкі акна не вызначае %s граніцу для аблямоўкі \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Прапорцыі кнопкі %g не маюць сэнсу"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Апісанне геаметрыі рамкі акна не вызначае памер кнопак"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Градыент мусіць мець прынамсі два колеры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Уласная спецыфікацыя колеру GTK мусіць змяшчаць назвы асноўнага і "
-#~ "запаснога колераў у дужках, напрыклад, gtk:custom(foo,bar). Не ўдалося "
-#~ "разабраць \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хібны знак \"%c\" у параметры color_name спецыфікацыі gtk:custom, "
-#~ "дазволеныя толькі A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фармат gtk:custom: \"gtk:custom(назва_колеру,запасны_колер)\"; \"%s\" не "
-#~ "адпавядае фармату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецыфікацыя колеру GTK мусіць мець стан у квадратных дужках, напрыклад, "
-#~ "gtk:fg[NORMAL], дзе NORMAL - гэта стан. Не ўдалося разабраць \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецыфікацыя колеру GTK мусіць мець закрытыя квадратныя дужкі пасля "
-#~ "стану, напрыклад, gtk:fg[NORMAL], дзе NORMAL - гэта стан. Не ўдалося "
-#~ "разабраць \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Незразумелы стан \"%s\" у спецыфікацыі колеру"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Незразумелы складнік колеру \"%s\" у спецыфікацыі колеру"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фармат змяшанага колеру - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\". \"%s\" не "
-#~ "адпавядае фармату."
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Не ўдалося разабраць значэнне альфа \"%s\" ў змяшаным колеры"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значэнне альфа \"%s\" у змяшаным колеры не ўваходзіць у дыяпазон ад 0.0 "
-#~ "да 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фармат ценю - \"shade/base_color/factor\". \"%s\" не адпавядае фармату."
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Не ўдалося разабраць каэфіцыент ценю \"%s\" у зацененым колеры"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Каэфіцыент ценю \"%s\" у зацененым колеры адмоўны"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Не ўдалося разабраць колер \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Каардынатны выраз змяшчае забаронены знак \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Каардынатны выраз змяшчае незразумелы лік з нефіксаванай коскай \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Каардынатны выраз змяшчае незразумелы цэлы лік \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Каардынатны выраз змяшчае невядомы аператар у пачатку гэтага тэксту: \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Каардынатны выраз пусты ці незразумелы"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Каардынатны выраз вымагае дзялення на нуль"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Каардынатны выраз спрабуе ўжыць аператар дзялення па модулі для ліку з "
-#~ "нефіксаванай коскай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "У каардынатным выразе ўжыты аператар \"%s\" там, дзе мусіў быць аперанд"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "У каардынатным выразе ўжыты аперанд там, дзе мусіў быць аператар"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Каардынатны выраз заканчваецца аператарам, а не аперандам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "У каардынатным выразе за аператарам \"%c\" ідзе аператар \"%c\", але "
-#~ "паміж імі няма аперанда"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "У каардынатным выразе невядомая зменная альбо канстанта \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Прылада для разбору каардынатных выразаў перапоўніла свой буфер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "У каардынатным выразе ўжытыя дужкі, якія закрываюцца, але няма тых, якія "
-#~ "б адкрываліся"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "У каардынатным выразе ўжытыя дужкі, якія адкрываюцца, але няма тых, якія "
-#~ "б закрываліся"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "У каардынатным выразе няма ні аператараў, ні аперандаў"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Матыў аздаблення змяшчае выраз, які стаў прычынай памылкі: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для гэтага стылю рамкі трэба вызначыць <button function=\"%s\" state=\"%s"
-#~ "\" draw_ops=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Няма <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"што-небудзь\"/"
-#~ ">"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Не ўдалося загрузіць матыў аздаблення \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Для матыву аздаблення \"%2$s\" не прызначана <%1$s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стыль рамкі не вызначаны для вокнаў тыпу \"%s\" для матыву аздаблення \"%s"
-#~ "\". Дадайце <window type=\"%s\" style_set=\"штосьці\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Назвы канстантаў, вызначаных карыстальнікам, мусяць пачынацца з вялікай "
-#~ "літары. \"%s\" не адпавядае гэтаму патрабаванню."
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Канстанта \"%s\" ужо азначана"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Элемент <%2$s> не мае атрыбута \"%1$s\""
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Радок %d, знак %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Атрыбут \"%s\" двойчы азначаны для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "У гэтым кантэксце атрыбут \"%s\" элемента <%s> з'яўляецца хібным"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Не ўдалося інтэрпрэтаваць \"%s\" як цэлы лік"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Спатканыя незразумелыя знакі \"%s\" у канцы ланцужка \"%s\""
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Цэлы лік %ld мусіць быць дадатным"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цэлы лік %ld надта вялікі, максімальна дазволенае значэнне роўнае %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не ўдалося разабраць значэнне \"%s\" як дробны лік з нефіксаванай коскай"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Булева зменная можа мець значэнне \"true\" або \"false\", але не \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Вугал можа мець значэнне ад 0.0 да 360.0, а не %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вартасць альфа мусіць быць ад 0.0 (нябачная) да 1.0 (поўнасцю "
-#~ "непразрыстая), а пададзена %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хібны маштаб загалоўка \"%s\" (магчымыя значэнні: xx-small, x-small, "
-#~ "small, medium, large, x-large, xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "Назва <%s> \"%s\" ужытая другі раз"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Продак <%s> \"%s\" не азначаны"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Памеры віджэта <%s> \"%s\" не азначаны"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> мусіць вызначыць або памеры віджэта, або продка, які мае памеры"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Трэба вызначыць фон для значэння альфа, каб яно мела сэнс"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Невядомы тып \"%s\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Невядомае значэнне style_set \"%s\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Тыпу акна \"%s\" ужо прызначаны збор стыляў"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Элемент <%s> забаронены ніжэй за <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма вызначыць для кнопак адначасова \"button_width\"/\"button_height"
-#~ "\" і \"aspect_ratio\""
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Адлегласць \"%s\" невядомая"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Каэфіцыент прапарцыянальнасці \"%s\" невядомы"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Аблямоўка \"%s\" невядомая"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Няма атрыбутаў \"start_angle\" ці \"from\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Няма атрыбутаў \"extent_angle\" ці \"to\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" для тыпу градыента"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Незразумелы тып запаўнення \"%s\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Незразумелы стан \"%s\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Незразумелы цень \"%s\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Незразумелая стрэлка \"%s\" для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "<draw_ops> з назвай \"%s\" не азначаны"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Уключэнне тут draw_ops \"%s\" створыць цыклічную адсылку"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Невядомая пазіцыя \"%s\" для кавалка рамкі"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "У стылі рамкі ўжо ёсць кавалак у пазіцыі %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "<draw_ops> з назвай \"%s\" не азначаны"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Невядомая функцыя \"%s\" для кнопкі"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Функцыя кнопкі \"%s\" не існуе ў гэтай версіі (%d, патрэбна %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Невядомы стан \"%s\" для кнопкі"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "У стылі рамкі ўжо ёсць кнопка для функцыі %s, стану %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" - няправільнае значэнне для атрыбута \"focus\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" - няправільнае значэнне для атрыбута \"state\""
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Стыль \"%s\" не азначаны"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" - няправільнае значэнне для атрыбута \"resize\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для максімалізаванага і зацененага стану нельга мець атрыбут \"resize\" у "
-#~ "элеменце <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для максімалізаванага стану нельга мець атрыбут \"resize\" у элеменце <%s>"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Стыль для state %s, resize %s, focus %s ужо вызначаны"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Стыль для state %s, focus %s ужо вызначаны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма двойчы ўжыць draw_ops для элемента <piece> (матыў аздаблення "
-#~ "вызначыў атрыбут draw_ops, а таксама элемент <draw_ops>, або вызначыў два "
-#~ "элементы)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма двойчы ўжыць draw_ops для элемента <button> (матыў аздаблення "
-#~ "вызначыў атрыбут draw_ops, а таксама элемент <draw_ops>, або вызначыў два "
-#~ "элементы)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма двойчы ўжыць draw_ops для элемента <menu_icon> (матыў "
-#~ "аздаблення вызначыў атрыбут draw_ops, а таксама элемент <draw_ops>, або "
-#~ "вызначыў два элементы)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Хібная спецыфікацыя версіі \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрыбут \"version\" не можа быць ужыты ў metacity-theme-1.xml ці metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Матыў аздаблення патрабуе версію %s, але апошняя версія матываў, якая "
-#~ "падтрымліваецца, - гэта %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Самы вонкавы элемент у матыве аздаблення мусіць быць <metacity_theme>, а "
-#~ "не <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Элемент <%s> забаронены ўнутры элементаў name/author/date/description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Элемент <%s> забаронены ўнутры элемента <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Элемент <%s> забаронены ўнутры элементаў distance/border/aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Элемент <%s> забаронены ўнутры элемента аперацыі малявання"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Элемент <%s> забаронены ўнутры элемента <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Для кавалка рамкі не вызначана элементаў draw_ops"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Для кнопкі не вызначана элементаў draw_ops"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Выкарыстанне тэксту ўнутры элемента <%s> забаронена"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> двойчы вызначаны для гэтага матыву аздаблення"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Памылка пошуку правільнага файла для матыву аздаблення %s\n"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
deleted file mode 100644
index a2fc69a29..000000000
--- a/po/be@latin.po
+++ /dev/null
@@ -1,3886 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład metacity.gnome.
-# Copyright (C) 2007 THE metacity.gnome'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the metacity.gnome package.
-# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. Łacinka.org
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: atk.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
-"Language: be@latin\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Stoł"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Kiravańnie voknami "
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Zapyt źviestak ab nieviadomym aknie: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nielha razabrać \"%s\" u jakaści cełaj ličby (int)"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nielha raspaznać kancavych znakaŭ \"%s\" u radku \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie \"%s\" ad pracesu akna\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Pamyłka pry čytańni z pracesu, jaki absłuhoŭvaje vakno: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (jaki pytaŭsia pra źniščeńnie akna) adbyłasia "
-"pamyłka: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Nie staje pašyreńnia %s, vymahanaha dziela kampazycyi"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Niemahčyma adčynić spałučeńnie z ekranam \"%s\" systemy X Window\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Stračanaje spałučeńnie z ekranam \"%s\".\n"
-"Vierahodna, pierastaŭ funkcyjanavać server X, albo dzejańnie kiraŭnika "
-"voknaŭ pierapynienaje.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭvachodu/vychadu %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "Skarot z klavišaj %s i madyfikatarami %x užo ŭžyvaje inšaja prahrama\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pry vykanańni <tt>%s</tt> adbyłasia pamyłka:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Zahad %d nie akreśleny.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Zahad terminału nie akreśleny.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Aŭtarskija pravy (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. dy inšyja\n"
-"Heta volnaja prahrama; kab paznajomicca z umovami, pry jakich dapuščalna "
-"jaje kapijavać, zazirni ŭ jaje krynicy.\n"
-"Na prahramu nie dajuć NIJAKAJ HARANTYI, navat harantyi HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI "
-"albo PRYDATNAŚCI DLA AKREŚLENYCH METAŬ.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Uklučaje spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Zamianiaje ŭruchomlenaha kiraŭnika voknaŭ na Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Akreślivaje ID haspadarańnia sesijami"
-
-# #FIXME Słova "display" -- nie samameta, ale lepšaj versii nie pryniali. Varyjanty byli: dyspłej, dysplej. Nivodaje nie spadabałasia.
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Užyvany dysplej X"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicyjavańnie sesii z zapisanaha fajłu"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Pakazvaje versiju"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Synchranizuj vykliki X"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Uklučy kampazycyju"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Vyklučy kampazycyju"
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma prahledzieć kataloh z matyvami: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Niemahčyma znajści nivodnaha z matyvaŭ. Spraŭdź, kali łaska, ci isnuje "
-"kataloh %s i ci jość u im standartnyja matyvy.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Restart nie ŭdaŭsia: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Kluču GConfa \"%s\" prypisanaja niapravilnaja vartaść\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConf %s, pa-za dyjapazonam ad %d da %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Kluč GConf \"%s\" nieadpaviednaha typu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1231
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Abychody dla papsavanych aplikacyjaŭ nieaktyŭnyja. Tamu niekatoryja ź ich "
-"mohuć pavodzić siabie nieadpaviedna.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1302
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Niemahčyma razabrać apisańnie \"%s\", paviazanaje z klučom GConfa %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1364
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
-"pravilna madyfikatara knopki myšy\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1782
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-"Padčas vyznačeńnia kolkaści rabočych abšaraŭ na %d adbyłasia pamyłka: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Rabočy abšar %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
-"pravilna klavišny skarot \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2555
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Pamyłka pry vyznačeńni rabočaha abšaru %d na \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2753
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Pamyłka pry aznačeńni stanu kampazytara: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Padekran %d ekranu \"%s\" niapravilny\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo pracuje kiraŭnik voknaŭ. Kab zamianić "
-"dziejnaha kiraŭnika voknaŭ, pasprabuj skarystać opcyju --replace.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Niemahčyma atrymać zaznačeńnie kiraŭnika voknaŭ na padekranie %d ekranu \"%s"
-"\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo dziejničaje kiraŭnik voknaŭ\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nielha zvolnić padekran %d ekranu \"%s\"\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Farmat kštałtu \"<Control>a\" ci \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary, a taksama skaroty kštałtu \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali "
-"naładzie budzie prypisanaja admysłovaja vartaść \"disabled\", tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Farmat kštałtu \"<Control>a\" ci \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary, a taksama skaroty kštałtu \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali "
-"naładzie budzie prypisanaja admysłovaja vartaść \"disabled\", tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot.\n"
-"\n"
-"Hety skarot možna zrabić advarotnym, zacisnuŭšy klavišu \"Shift\". Tamu "
-"klavišu \"Shift\" nielha vykarystać u aznačeńni skarota."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčynić fajł sesii \"%s\" dziela zapisu: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł sesii \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Pamyłka pry začynieńni fajłu sesii \"%s\": %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčytać zapisany fajł sesii \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma razabrać zapisany fajł sesii: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Znojdzieny atrybut <metacity_session>, kali ID sesii byŭ užo akreśleny"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutroch elementu <%s>"
-
-# #FIXME nia ŭpeŭnieny ŭ terminie
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "zahnieždžany značnik <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Nieviadomy element %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (z aściarohaj na temu aplikacyi biez absłuhi "
-"sesijaŭ) adbyłasia pamyłka: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčynić historyju z zapisam vykanańnia: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma vykanać fdopen() na fajle historyi %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Adčynieny fajł historyi %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Prahrama Metacity skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia režymu z pašyranaj "
-"infarmacyjaj\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Kiraŭnik voknaŭ: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Pamyłka ŭ prahramie kiraŭnika voknaŭ: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Aściaroha kiraŭnika voknaŭ: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Pamyłka kiraŭnika voknaŭ: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5626
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Vakno %s abiraje na sabie SM_CLIENT_ID, a nie na vaknie WM_CLIENT_LEADER, "
-"zhodna sa specyfikacyjaj ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6191
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Vakno %s abiraje atrybut MWM, jaki akreślivaje, što jahony pamier vakna "
-"niaźmienny, ale adnačasova abiraje minimalny pamier na %d x %d, a maksymalny "
-"pamier na %d x %d. Heta nia maje nijakaha sensu.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:260
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplikacyja abrała pamyłkovuju vartaść _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1358
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"Niapravilnaja vartaść WM_TRANSIENT_FOR dla vakna 0x%lx akreślenaja ŭ %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Vakno 0x%lx maje ŭłaścivaść %s,\n"
-"čakanym typam jakoj žjaŭlajecca %s z farmatam %d.\n"
-"U sapraŭdnaści ŭłaścivaść maje typ %s z farmatam %d pry n_items %d.\n"
-"Vierahodna, heta pamyłka aplikacyi, a nie kiraŭnika voknaŭ.\n"
-"Ułaścivaści vakna: zahałovak=\"%s\" klasa=\"%s\" nazva=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok "
-"UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok "
-"UTF-8 u %d elemencie śpisu\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 1-šy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 2-hi rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 3-ci rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 4-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 5-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 6-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 7-my rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 8-my rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 9-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 10-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 11-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 12-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Pieraklučy na laviejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Pierakly na praviejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Pierakly na vyšejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Pieraklučy na nižejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Pieraklučaj pamiž voknami aplikacyi z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Pieraklučaj nazad pamiž voknami aplikacyi z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Pieraklučaj pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Pieraklučaj nazad nazad pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Pieraklučaj pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Pieraklučaj nazad pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Nieadkładna pieraklučaj pamiž voknami aplikacyi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Nieadkładna pieraklučaj nazad pamiž voknami aplikacyi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Nieadkładna pieraklučaj pamiž voknami"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Nieadkładna pieraklučaj nazad pamiž voknami"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Nieadkładna pieraklučaj pamiž panelami j stałom"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Nieadkładna pieraklučaj nazad pamiž panelami j stałom"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Schavaj usie zvyčajnyja vokny j pieradaj fokus na stoł"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Pakažy hałoŭnaje menu paneli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Pakažy dyjaloh uruchamleńnia aplikacyi dla paneli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zrabi zdymak ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zrabi zdymak vakna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Uruchom terminał"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktyvizuj menu akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Pieraklučy poŭnaekranny režym"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Pieraklučy režym maksymalizacyi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Pieraklučy ŭźniataść akna nad astatnimi voknami"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksymalizuj akno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Restore window"
-msgstr "Uznavi akno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Pieraklučy režym zhornutaści ŭ zahałovak"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimalizuj akno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Začyni akno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Pieraniasi akno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Źmiani pamiery akna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Źmiani prysutnaść akna na ŭsich rabočych abšarach ci na adnym"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pieraniasi akno na laviejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pieraniasi akno na praviejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pieraniasi akno na vyšejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pieraniasi akno na nižejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Vysuń akno, kali jano zasłonienaje inšym, u advarotnym vypadku adsuń jaho "
-"nazad"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Vysoŭvańnie vakna pierad astatnimi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Pieraniasieńnie vakna pad astatnija"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Vertykalnaja maksymalizacyja vakna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Haryzantalnaja maksymalizacyja vakna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Pieraniasi akno na paŭnočna-zachodni roh ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Pieraniasi akno na paŭnočna-ŭschodni roh ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Pieraniasi akno na paŭdniova-zachodni roh ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Pieraniasi akno na paŭdniova-ŭschodni roh ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Pieraniasi akno na paŭnočny bok ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Pieraniasi akno na paŭdniovy bok ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Pieraniasi akno na ŭschodni bok ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Pieraniasi akno na zachodni bok ekranu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Pieraniasi akno na siaredzinu ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Nie zaimplementavanaje) Aperacyi navihacyi pa aplikacyjach, a nie pa voknach"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Apisańnie šryftu, užyvanaha na zahałovačnych panelach voknaŭ. Pamier z "
-"hetaha apisańnia budzie vykarystany, tolki kali opcyja \"titlebar_font_size"
-"\" maje vartaść 0. Hetaja opcyja vyklučanaja, kali opcyja "
-"\"titlebar_uses_desktop_font\" maje vartaść PRAŬDA. "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Aperacyja pry padvojnym kliku zahałovačnaj paneli"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Aperacyja pry kliku centralnaj knopkaj pa zahałovačnaj paneli"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Aperacyja pry pravym kliku zahałovačnaj paneli"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli. Vartaść pavinna być tekstam "
-"kštałtu \"menu:minimize,maximize,close\". Dvukropje padzialaje levy roh "
-"vakna ad pravaha, a nazvy knopak padzielenyja koskami. Nie dazvalajecca "
-"šmatrazovaje pajaŭleńnie knopki. Nieviadomyja nazvy knopak ihnarujucca, tamu "
-"ŭ budučych versijach prahramy mohuć być dadadzienyja novyja knopki biez "
-"stvareńnia niazhodnaśći."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Aŭtamatyčnaje vysoŭvańnie voknaŭ, jakija źbirajuć fokus"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"Klik u vakno i prytrymańnie hetaha madyfikatara pierasunie vakno (levaja "
-"knopka), źmienić jahony pamier (centralnaja knopka) albo pakaža menu vakna "
-"(pravaja knopka). Prykładny zapis madyfikatara vyhladaje jak \"&lt;Alt&gt;\" "
-"albo \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Zahady, uklučanyja ŭ adkaz na ŭžyćcio klavišnych skarotaŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kiraŭnik kampazycyjaŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Akreślivaje, jak fokus pieradajecca novym voknam"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Dziejny matyŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-"Spaźnieńnie ŭ milisekundach, užyvanaje opcyjaj aŭtamatyčnaha vydaleńnia"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Akreślivaje, ci Metacity maje być kiraŭnikom kampazycyjaŭ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci aplikacyi albo systema mohuć hieneravać čutnyja hukavyja "
-"syhnały; opcyju možna ŭžyvać razam z opcyjaj \"bačnyja hukavyja syhnały\", "
-"jakaja dapuščaje cichija \"zvanočki\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Uklučaje ŭłasnaści, vymahanyja starymi i nieadpaviedna zaimplementavymi "
-"aplikacyjami."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Uklučaje vizualnyja hukavyja syhnały"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Kali hetaja ŭłaścivaść abranaja i sposab pieraklučeńnia fokusu abrali jak "
-"\"sloppy\" albo \"mouse\" (anh. myš), vakno z fokusam budzie aŭtamatyčna "
-"vydalacca paśla spaźnieńnia, akreślenaha klučom \"auto_raise_delay\". Heta "
-"nie datyčyć klikańnia ŭ vakno z metaj razhortvańnia ci z pierachodam na "
-"vakno padčas pierasoŭvańia."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Abrańnie opcyi vyklikaje ihnaravańnie opcyi \"titlebar_font\" i ŭžyvańnie "
-"zamiest hetaha standartnaha systemnaha šryftu na zahałovačnych panelach."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Pry abrańni hetaj opcyi, kiraŭnik Metacity abmiažoŭvaje zvarotnuju suviaź "
-"karystalnika i adčuvańnie im \"niepasrednaj manipulacyi\", pry vykarystańni "
-"ramak padčas źmieny pamieru voknaŭ, vyklučeńnia animacyi itp. Mnohija "
-"karystalniki mohuć adčuć heta jak značnaje źmianšeńnie funkcyjanalnaści, ale "
-"starejšym aplikacyjam i terminałam heta moža dazvolić narmalna pracavać. Nie "
-"zvažajučy na heta, ramki źmieny pamieraŭ voknaŭ buduć vyklučanyja, kali "
-"vyklučanyja buduć technalohii padtrymki."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Abrańnie hetaj opcyi prymušaje kiraŭnika Metacity pracavać u katehoryjach "
-"aplikacyjaŭ, a nia voknaŭ. Heta krychu abstraktny paniatak, ale naohuł "
-"nałady, abapiertyja na aplikacyjach nahadvajuć chutčej dziejańnie systemy "
-"Mac OS, čym Windows. Kali kiraŭnik pracuje ŭ režymie aplikacyi, paśla "
-"zasiarodžańnia ŭvahi na vaknie, usie vokny dadzienaj aplikacyi buduć "
-"vysunutyja. U režymie aplikacyi kliki, jakija pieraklučajuć fokus, nie "
-"pieradajucca voknam inšych aplikacyjaŭ. Režym aplikacyi na siońnia ŭ značnaj "
-"miery niezaimplementavany."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Kali abrana, źmianšaje užyćcio resursaŭ koštam funkcyjanalnaści"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Madyfikatar, užyvany dziela vykonvańnia aperacyi pry dapamozie kliku vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Nazva rabočaha abšaru"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Kolkaść rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Kolkaść rabočych abšaraŭ. Musić być bolšaj za nul, i maje zafiksavany "
-"maksymum, kab papiaredzić vypadkovy zator asiarodździa ad praźmierna "
-"vialikaj kolkaści rabočych abšaraŭ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Uruchamleńnie aznačanaha zahadu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Niekatoryja aplikacyi nie prytrymlivajucca specyfikacyi, i kiraŭnik voknaŭ "
-"moža pavodzić siabie niapravilna. Hetaja opcyja pierastaŭlaje Metacity ŭ "
-"pravilny režym, u jakim interfejs karystalnika bolš dahledžany, kali nie "
-"ŭklučać aplikacyjaŭ, jakija parušajuć specyfikacyju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Systemny zvanok čutny"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Opcyja kaža Metacity, jakim čynam treba vizualna zrealizavać rekamendacyju, "
-"što systemny zvanočak albo inšaja aplikacyja, jakaja jaho ŭžyvaje, vydała "
-"huk. Dziejna absłuhoŭvajucca dźvie vartaści \"fullscreen\", jakaja dazvalaje "
-"mirhnuć cełym ekranam, i \"frame_flash\", jakaja prymušaje tytulnuju panel "
-"mirhnuć padčas zvanočka. Kali aplikacyja, jakaja vysłała hukavy syhnał, "
-"nieviadomaja (jak heta zvyčajna adbyvajecca pry zmoŭčanym \"systemnym "
-"znanočku\") mirhaje tytulnaja panel vakna, na jakim znachodzicca fokus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Klučy /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N akreślivajuć "
-"klavišnyja skaroty, jakija adpaviadajuć hetym zahadam. Užyćcio skarotu, "
-"zapisanaha ŭ run_command_N pryčynicca da vykanańnia zahadu, zapisanaha ŭ "
-"command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot akreślivaje "
-"klavišny skarot, jaki vyklikaje zahad, akreśleny hetaj naładaj."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"akreślivaje klavišny skarot, jaki vyklikaje zahady, akreślenyja hetaj "
-"naładaj."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki vykonvaje zahad z adpaviednym numaram, uziaty z nałady "
-"kluča /apps/metacity/keybinding_commands. Skarot maje vyhlad kštałtu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisanaja admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady "
-"ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Nazva rabočaha abšaru."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Zahad zrabić zdymak ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Matyŭ akreślivaje vyhlad krajoŭ voknaŭ, zahałovačnych panelaŭ i h.d."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Spaźnieńnie pa časie pierad razhortvańniem vakna, kali opcyja aŭtamatyčnaha "
-"razhortvańnia (auto_rise) abranaja. Spaźnieńnie padajuć u tysiačnych "
-"častkach sekundy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Sposab pieradačy fokusu akreślivaje, jakim čynam aktyvujucca vokny. Hetaja "
-"opcyja moža pryjmać try vartaści; \"click\" (anh. klik) aznačaje, što ŭ "
-"vakno treba kliknuć, kab pieradać na jaho fokus, \"sloppy\" aznačaje, što "
-"fokus piarojdzie na vakno, kali na jahony abšar budzie pierasunuty kursor "
-"myšy, a \"mouse\" (anh. myš) aznačaje, što vakno atrymaje fokus, kali kursor "
-"myšy budzie pierasunuty na jahony abšar, i kali hety abšar pakinuć, fokus "
-"źniknie."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Zahad zrabić zdymak vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Hetaja opcyja akreślivaje vynik padvojnaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel akna. "
-"Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/razhortvaje "
-"akno), \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier akna), "
-"\"toggle_maximize_horizontallu\" i \"toggle_maximize_vertically\" (zhortvaje/"
-"razhortvaje akno ŭ adnym kirunku), \"minimize\" (minimalizuje akno), \"shade"
-"\" (zhortvaje akno ŭ zahałovak), \"menu\" (pakazvaje menu akna), \"lower"
-"\" (źmiaščaje akno pad inšymi voknami), a taksama \"none\" (ničoha nia "
-"robić)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Hetaja opcyja akreślivaje vynik kliku centralnaj knopkaj u zahałoŭnuju panel "
-"akna. Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/"
-"razhortvaje akno), \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier akna), "
-"\"toggle_maximize_horizontallu\" i \"toggle_maximize_vertically\" (zhortvaje/"
-"razhortvaje akno ŭ adnym kirunku), \"minimize\" (minimalizuje akno), \"shade"
-"\" (zhortvaje akno ŭ zahałovak), \"menu\" (pakazvaje menu akna), \"lower"
-"\" (źmiaščaje akno pad inšymi voknami), a taksama \"none\" (ničoha nia "
-"robić)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Hetaja opcyja akreślivaje vynik pravaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel akna. "
-"Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/razhortvaje "
-"akno), \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier akna), "
-"\"toggle_maximize_horizontallu\" i \"toggle_maximize_vertically\" (zhortvaje/"
-"razhortvaje akno ŭ adnym kirunku), \"minimize\" (minimalizuje akno), \"shade"
-"\" (zhortvaje akno ŭ zahałovak), \"menu\" (pakazvaje menu akna), \"lower"
-"\" (źmiaščaje akno pad inšymi voknami), a taksama \"none\" (ničoha nia "
-"robić)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Hetaja opcyja daje dadatkovyja mahčymaści kanfihuracyi sposabu, pry "
-"dapamozie jakoha novastvoranyja vokny hrupujucca. Dastupnyja dźvie vartaści: "
-"\"smart\" – typowy režym pieradačy fokusu pavodle naładaŭ karystalnika, i "
-"\"strict\" – voknam, adčynienym z uzroŭniu terminału, fokus nie pieradajecca."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Hetaja opcyja ŭklučaje bačnuju indykacyju, kali aplikacyja albo systema "
-"vyklikaje \"zvanočak\" albo \"pik\"; jana prydatnaja ŭ šumnych "
-"asiarodździach, albo taksama kali \"čutnyja hukavyja syhnały\" vyklučanyja."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-"Vykarystańnie ŭ zahałovačnych panelach voknaŭ standartnaha systemnaha šryftu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Typ vizualnaha hukavoha syhnału"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci pieranos vakna pavinien być pabočnym nastupstvam inšych "
-"dziejańniaŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Ci źmianiać pamiery pa pravym kliku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Režym fokusu vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Šryft zahałoŭku vakna"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Užyćcio: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1118
-msgid "Close Window"
-msgstr "Začyni vakno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1121
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu vakna"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1124
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizuje vakno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1127
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maksymalizuje vakno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1130
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Uznavi akno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1133
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Zharni vakno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1136
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Razharni vakno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1139
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Trymaj vakno naviersie"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1142
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Pierasuń vakno źvierchu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1145
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1148
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Raźmiaści vakno tolki na adnym rabočym abšary"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "M_inimalizuj"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "M_aksymalizuj"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Viarni m_aksymalizavanaje"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Zharni"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Ra_zharni"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "Pier_asuń"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Źmiani _pamier"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Piera_nos tytulnaj paneli na ekranie"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Zaŭždy na_viersie"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Tolki na hetym rabočym abšary"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Pieraniasi na _levy rabočy abšar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Pieran_iasi na pravy rabočy abšar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Pieraniasi na _vierchni rabočy abšar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Pieraniasi na _nižni rabočy abšar"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_čyni"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Rabočy abšar %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Rabočy abšar 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Rabočy abšar %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Pieranos na inšy _rabočy abšar"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Vakno \"%s\" nie adkazvaje."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Možna pačakać troški daŭžej, albo prymusić zusim zakončyć aplikacyju."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Čakaj"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Zakonč"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Zahałovak"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Hetyja vokny nie absłuhoŭvajuć opcyi zapisu dziejnaha stanu (\"save current "
-"setup\"), tamu pry nastupnaj aŭtaryzacyi treba ich budzie ŭklučyć uručnuju."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Pry vykanańni \"%s\" adbyłasia pamyłka:\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "vierch"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "niz"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "levy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "pravy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\" dla kraju \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ knopki %g nie źmiaščajecca ŭ rezonnych miežach"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje ličby knopak"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Hradyjenty pavinny składacca prynamsi z dvuch koleraŭ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specyfikacyja koleru GTK musić miec u sabie stan u kvadratnych dužkach, "
-"napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL źjaŭlajecca nazvaj stanu; niemahčyma "
-"praanalizavać \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specyfikacyja koleru GTK musić paśla nazvy stanu mieć u sabie kvadratnuju "
-"dužku, napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL heta nazva stanu; niemahčyma "
-"praanalizavać \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" u specyfikacyi koleru"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niezrazumiełaje aznačeńnie koleru \"%s\" ŭ specyfikacyi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
-"nie pasuje da farmatu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Niemahčyma razabrać vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia nie źmiaščajecca pamiž 0,0 i 1,0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie "
-"pasuje da farmatu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Niemahčyma razabrać kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia admoŭny"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma razabrać koler \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje ŭ sabie niedazvoleny znak '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivy numar niefiksavanaj "
-"koski '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivuju cełuju ličbu '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nieviadomy aperatar na pačatku "
-"tekstu: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, pusty albo niezrazumieły"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje dzialeńnie praz nul"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, užyvaje aperatara dzialeńnia pa moduli z "
-"arhumentam niefiksavanaj koski"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Vyraz maje aperatar \"%s\" u miescy, dzie čakali arhumentu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument u miescy, dzie čakali "
-"aperatara"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, zakančvajecca aperataram zamiest arhumentu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument \"%c\" adrazu paśla arhumentu "
-"\"%c\" biez aperatara pamiž imi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje nieviadomuju źmiennuju albo stałuju \"%"
-"s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-"Parser vyrazaŭ, jakija akreślivajuć kaardynaty, pierapoŭniŭ svoj bufer."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, začyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
-"pačatku"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, adčyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
-"kancy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, nia maje ani aperataraŭ, ani arhumentaŭ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Matyŭ źmiaščaŭ vyraz, jaki staŭ pryčynaj pamyłki: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4187
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Pry hetym styli ramki treba padać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"niešta\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Niama <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"niešta\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4764
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčytać matyŭ \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie akreśleny element <%s> dla matyvu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Pry typie vakna \"%s\" u matyvie \"%s\" nia vyznačany styl ramki. Dadaj "
-"element <window type=\"%s\" style_set=\"niešta\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Stałyja, aznačanyja karystalnikam, pavinny pačynacca vialikaj litaraj, a \"%s"
-"\" nie vykonvaje hetaj umovy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Stałaja \"%s\" užo aznačanaja"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"%s\" unutroch elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Radok %d, znak %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut \"%s\" pajaviŭsia dvojčy ŭnutry adnaho elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭnutry elementu <%s> ŭ dadzienym kantekście"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Cełaja ličba %ld musić być dadatnaj"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Cełaja ličba %ld zavialikaja, ciapier maksymum składaje %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Zapis \"%s\" nie źjaŭlajecca zapisam niefiksavanaj koski"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Lahičnymi vartaściami źjaŭlajucca \"true\" i \"false\", a nie \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Vartaść kuta musić źmiaščacca pamiž 0,0 i 360,0, adčytanaja %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Vartaść alfa musić źmiaščacca pamiž 0,0 (niabačnaje) i 1,0 (całkam "
-"prazrystaje), adčytanaja %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Nieadpaviedny pamier zahałoŭka \"%s\" (jon musić być adnoj z vartaściaŭ: xx-"
-"small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s>: užytaja nazva \"%s\" druhi raz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>: nie akreśleny element-baćka z nazvaj \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>: nie akreślenaja hieametryja z nazvaj \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> musić albo akreślivać hieametryju, albo element-baćku z hieametryjaj"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Kab vartaść alfa mieła sens, treba akreślić fon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Nieviadomy typ \"%s\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Nieviadommaja vartaść atrybutu \"style_set\" (%s) unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Z typam vakna \"%s\" užo paviazany nabor stylaŭ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej za <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Nielha adnačasova akreślivać dla knopki klučy \"button_width\"/"
-"\"button_height\" i \"aspect_ratio\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Adlehłaść \"%s\" nieviadomaja"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ \"%s\" nieviadomy"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Kraj \"%s\" nieviadomy"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Niezrazumiełaja vartaść \"%s\" typu hradyjentu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrazumieły typ zapaŭnieńnia \"%s\" elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrazumieły cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrazumiełaja strełka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"Uklučeńnie tut elementu draw_ops z nazvaj \"%s\" stvaryła b zapiatleńnie "
-"spasyłki"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie \"%s\" elementu ramki"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Styl ramki ŭžo maje element z pałažeńniem %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Nieviadomaja funkcyja \"%s\" źviazanaja z knopkaj"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Funkcyja \"%s\" knopki nie isnuje ŭ hetaj versii (%d, vymahaje %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Nieviadomy stan \"%s\" źviazany z knopkaj"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"Dla stylu ramki ŭžo akreślenaja knopka, źviazanaja z funkcyjaj %s i stanam %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"focus\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"state\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nie akreślili stylu z nazvaj \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"resize\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Element <%s> nie pavinien mieć u sabie atrybutu \"resize\" pry razhornutym "
-"albo zhornutym stanie"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Nie pavinna być atrybutu \"resize\" u elemencie <%s> pry razhornutym stanie"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s, pamieru %s i fokusu %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s i fokusu %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Element <piece> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
-"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Element <button> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
-"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Element <menu_icon> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
-"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Hałoŭnym elementam matyvu musić być <metacity_theme>, a nie <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu name/author/date/description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu distance/border/aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu aperacyi rysavańnia"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Z elementam ramki nie paviazany element <draw_ops>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Z knopkaj nie paviazany element <draw_ops>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Unutry elementu <%s> nie dazvoleny tekst"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "Dvojčy akreślili element <name> dla hetaha matyvu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Dvojčy akreślili element <author> dla hetaha matyvu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Dvojčy akreślili element <copyright> dla hetaha matyvu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Dvojčy akreślili element <date> dla hetaha matyvu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Dvojčy akreślili element <description> dla hetaha matyvu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Nielha znajści pravilny fajł dla matyvu %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Fajł matyvu %s nia maje ŭ sabie hałoŭnaha elementu <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Vokny"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Vokny/adklučeńnie"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Vokny/Vakno _dyjalohu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Vokny/_Madalnaje vakno dyjalohu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Vokny/_Pryłada"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Vokny/_Vitalny ekran"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Vokny/_Vierchni dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Vokny/_Nižni dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Vokny/_Levy dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Vokny/_Pravy dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Vokny/_Usie doki"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Vokny/St_oł"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Adčyniaje čarhovyja z hetych voknaŭ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"adčyni\""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"zakonč\""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Heta prykład paiedamleńnia ŭ prostym vaknie dyjalohu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Imitacyja elementu menu %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Vakno z adnymi krajami"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Zvyčajnaje vakno aplikacyi"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Vakno dyjalohu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Madalnaje vakno dyjalohu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Palitra pryładaŭ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Razhortvalnaje menu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Test schiemy knopak %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekund(y) dziela stvareńnia adnoj ramki vakna"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Užyćcio: methacity-theme-viewer [NAZVA_MATYVU]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Pamyłka pry zahruzcy matyvu: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Zahružany matyŭ \"%s\" ciaham %g sekund(y)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Zvyčajny šryft zahałoŭku"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Mały šryft zahałoŭku"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Vialiki šryft zahałoŭku"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Schiemy knopak"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Test chutkaści"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Tut znachodzicca zahałovak vakna"
-
-# FIXME - moža niejak lepiej udasca?
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Narysavana %d ramak ciaham %g sekund klijenta (%g milisekund na ramku) i %g "
-"sapraŭdnych sekund, uklučajučy resursy servera X (%g milisekund na ramku)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść PRAŬDA, ale pakazaŭ pamyłku"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść NIAPRAŬDA, ale nie pakazaŭ pamyłki"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Čakałasia pamyłka, ale nijakaj nie paviedamili"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Čakali pamyłki %d, a atrymali %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Nie čakali pamyłki, ale jana była vyviedzienaja: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "vartaściu x było %d, čakali vartaści %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "Vartaściu y było %d, čakali vartaści %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"vyraz kaardynataŭ %d praanalizavany ŭ %g sekund (u siarednim %g sekund(y))\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-#~ "application to quit entirely.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b><tt>%s</tt> nie adkazvaje na zapyty.</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Možna pačakać troški daŭžej albo prymusić zusim zakončyć aplikacyju.</"
-#~ "i>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Dvojčy akreślili element <%s> dla hetaha matyvu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pry ŭruchamleńni metacity-dialog (z infarmacyjaj pra pamyłku, datyčnuju "
-#~ "zahadu) adbyłasia pamyłka: %s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Typ %s nia ceły"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca prydatnaj "
-#~ "vartaściu dla \"cursor_size\", jana musić być u dyjapazonie 1...128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca pravilnaj "
-#~ "ličbaj stałoŭ; maksymum składaje ciapier %d\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mnohija dziejańni (napr. klik u klijencki abšar, pieranos albo źmiena "
-#~ "pamieru vakna) zvyčajna majuć pabočnyja nastupstvy ŭ vyhladzie pieranosu "
-#~ "vakna navierch. Vyklučeńnie hetaj opcyi, zusim nie rekamendavanaje, "
-#~ "viadzie da taho, što pieranos navierch nia budzie źviazany ź inšymi "
-#~ "dziejańniami karystalnika, a taksama buduć ihnaravacca zapyty na pieranos "
-#~ "navierch ad aplikacyj. Hladzi http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-#~ "id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na vyšejšy rabočy abšar. Prykład "
-#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na nižejšy rabočy abšar. Prykład "
-#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na levy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na pravy rabočy abšar. Prykład "
-#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 1-šy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 10-ty rabočy abšar. Prykład "
-#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 11-ty rabočy abšar. Prykład "
-#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 12-ty rabočy abšar. Prykład "
-#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 2-hi rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 3-ci rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 4-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 5-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 6-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 7-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 8-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 9-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki adčyniaje menu vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
-#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym pieranosu\" vakna pry "
-#~ "vykarystańni klavijatury. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym źmieny pamieru\", jaki "
-#~ "dazvalaje źmianić pamier vakna pry vykarystańni klavijatury. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki chavaje ŭsie zvyčajnyja vokny, i pieradaje fokus na "
-#~ "fon stała. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki maksymalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-#~ "heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, "
-#~ "takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie "
-#~ "prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-#~ "dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki minimalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-#~ "heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, "
-#~ "takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie "
-#~ "prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-#~ "dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na nižejšy rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na levy rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na pravy rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na vyšejšy rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 1-šy rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 10-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 11-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 12-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 2-hi rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 3-ci rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 4-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 5-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 6-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 7-my rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 8-my rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 9-ty rabočy abšar. Prykład: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, pry "
-#~ "vykarystańni vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, biez "
-#~ "vykarystańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, "
-#~ "biez užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy "
-#~ "\"shift\" dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
-#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, "
-#~ "biez užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy "
-#~ "\"shift\" dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
-#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, biez užyćcia "
-#~ "pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
-#~ "dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, z "
-#~ "vykarystańniem vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
-#~ "dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, užyvajučy "
-#~ "vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-#~ "nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, biez "
-#~ "užyvańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ. "
-#~ "Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ pry "
-#~ "dapamozie vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami biez užyvańnia "
-#~ "vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
-#~ "\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
-#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami z vykarystańniem "
-#~ "vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
-#~ "\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład zapisu: \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-#~ "nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym zaŭždy naviersie. Vakno, jakoje "
-#~ "zaŭždy naviersie, bačnaje nad usimi voknami, jakija pakryvajucca. Prykład "
-#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na poŭnaekranny režym. Prykład "
-#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym maksymalizacyi. Prykład zapisu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki zhortvaje albo razhortvaje vakno. Prykład zapisu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž zajmańniem vaknom adnaho albo "
-#~ "mnohich rabočych abšaraŭ. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki viartaje maksymalizavanaje vakno. Prykład zapisu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pakazvaje vakno dyjalohu paneli \"Uklučy prahramu"
-#~ "\". Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki ŭklučaje terminał. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
-#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu "
-#~ "vakna. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-#~ "nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu "
-#~ "vakna. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-#~ "nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki adčyniaje hałoŭnaje menu paneli. Prykład zapisu: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
-#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-#~ "skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž pakazvańniem vakna nad inšymi "
-#~ "albo pad imi. Kali vakno prykrytaje inšymi, jano vysoŭvajecca navierch. "
-#~ "Kali vakno sucelna bačnaje, jano pierasoŭvajecca pad inšyja vokny. Uzor "
-#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišny skarot, jaki adsoŭvaje vakno za inšyja. Uzor zapisu: \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-#~ "nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočny (vierchni) kraj ekranu. "
-#~ "Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na ŭschodni (pravy) kraj ekranu. "
-#~ "Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-ŭschodni (pravy-"
-#~ "vierchni) roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-zachodni (levy-vierchni) "
-#~ "roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-#~ "nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniovy (nižni) bok ekranu. "
-#~ "Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-ŭschodni (pravy-nižni) "
-#~ "roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-#~ "nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-zachodni (levy-nižni) "
-#~ "roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-#~ "nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na zachodni (levy) bok ekranu. Uzor "
-#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-#~ "klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot vysoŭvaje vakno nad inšymi. Uzor zapisu: \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-#~ "nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
-#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
-#~ "volnuju prastoru pa haryzantali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
-#~ "volnuju prastoru pa vertykali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
-#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Pieraklučeńnie režymu zaŭždy naviersie"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Viartańnie maksymalizavanaha vakna"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Viartaje zmaksymalizavanaje vakno"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"%s\" u elemencie <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju ikonu \"icon\""
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju mini_ikonu \"mini_icon\""
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"name\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"top\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"bottom\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"left\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"right\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"color\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"x1\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"y1\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"x2\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"y2\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"y\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"width\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"height\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"alpha\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"type\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"filename\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"shadow\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"array\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"position\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"function\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"focus\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"style\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Niama atrybutu \"resize\" unutry elementu <%s>"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Na wierzc_hu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" związana z ikoną menu"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" związany z ikoną menu"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "W temacie określono już ikonę menu, związaną z funkcją %s i stanem %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Z ikoną menu nie jest powiązany element <draw_ops>"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-#~ "\"cokolwiek\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre aplikacje naruszają specyfikacje, czego wynikiem jest błędna "
-#~ "obsługa ich okien przez menedżera okien. Na przykład, w przypadku "
-#~ "idealnym menedżer Metacity umieszczałby wszystkie okna dialogowe zawsze w "
-#~ "jednakowym położeniu w stosunku do ich okien nadrzędnych. Wymaga to "
-#~ "zignorowania położenia okien dialogowych określanego przez aplikacje. "
-#~ "Niektóre wersje języka Java z biblioteką Swing oznaczają jednak swoje "
-#~ "menu podręczne jako okna dialogowe, więc menedżer Metacity musi wyłączyć "
-#~ "pozycjonowanie okien dialogowych, aby umożliwić działanie menu w błędnych "
-#~ "aplikacjach napisanych w języku Java. Istnieje jeszcze kilka innych "
-#~ "przykładów podobnych do powyższego. Opcja ta powoduje przejście menedżera "
-#~ "Metacity w tryb pełnej poprawności, dzięki czemu uzyskuje się nieco "
-#~ "ładniejszy interfejs użytkownika, o ile nie ma potrzeby uruchamiania "
-#~ "żadnych błędnych aplikacji. Niestety, tryb naprawiania błędów musi być "
-#~ "domyślnie włączony; świat rzeczywisty jest okropnym miejscem. Niektóre "
-#~ "obejścia błędów są tak naprawdę obejściami ograniczeń samej specyfikacji, "
-#~ "czasem więc błąd w trybie bez naprawiania błędów aplikacji nie będzie "
-#~ "możliwy do poprawienia bez poprawiania samej specyfikacji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podczas analizy składniowej wyrażenia określającego współrzędne wystąpiło "
-#~ "przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno "
-#~ "potrzebujesz tak wielkiego wyrażenia?"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 1d4c37c41..000000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,799 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of mutter po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017.
-# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-20 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Преместване на прозореца на последния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран наляво"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран надясно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран нагоре"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран надолу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Преместване на фокуса между програмите"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Преместване на фокуса към предишната програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Преместване на фокуса между прозорците"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Преместване на фокуса между прозорците на една програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец на програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Към следващия служебен обект"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Към предишния служебен обект"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на една програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr ""
-"Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец на една програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса между служебните обекти"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния служебен обект"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Скриване на всички обикновени прозорци"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Превключване към работен плот 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Превключване към работен плот 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Превключване към работен плот 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Превключване към работен плот 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Превключване към последния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Преместване на работния плот наляво"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Преместване на работния плот надясно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Преместване на горния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Преместване на долния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Показване на прозореца за стартиране на команда"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Преглед на дейностите"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Задействане на менюто за прозорците"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Превключване на режима за цял екран"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Максимизиране на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Възстановяване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Затваряне на прозореца"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Скриване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Преместване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Оразмеряване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Издигане на прозореца над другите"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Изглед разделен отляво"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Изглед разделен отдясно"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Модификатор, който да се ползва за допълнителните действия по прозорците"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Този клавиш стартира наслагването, което е комбинация от прозорец и система "
-"за стартиране на програми. Стандартно клавишът е „Windows“ при системите "
-"съвместими с PC. Очаква се да е или стандартната стойност или празен низ."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Когато е ключът е истина, модалните диалогови прозорци прилепват към "
-"заглавната лента на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са "
-"отделни и да имат собствена заглавна лента."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Включване на прилепването и максимизирането на прозорците по границите на "
-"екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ако е включено, прозорците ще се максимизират по вертикала и ще заемат "
-"половината площ по хоризонтала при поставянето им край вертикалните граници "
-"на екрана. При поставянето им край горната граница прозорците ще се "
-"максимизират изцяло."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Динамично управление на работните места"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Определя дали се ползва динамично управление на работните места или броят им "
-"е установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome."
-"desktop.wm.preferences“)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Работни плотове само на основния екран"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Дали смяната на работни плотове да се извършва на всички екрани или само на "
-"основния."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Дали отбелязването на рамка и изскачащият прозорец при обхождане на "
-"прозорците да се изключат."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Смяната на фокуса да изчака спирането на показалеца"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или "
-"„mouse“ (под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при "
-"навлизането в прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Широчина на границата за влачене"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Общ размер на границите за влачене. Ако видимите граници на темата са по-"
-"малки, се добавят невидими граници, за да се достигне тази величина."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Автоматично максимизиране на прозорци с размер близък до този на екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ако е включено, новите прозорци, чийто размер е близък на този на екрана, "
-"автоматично ще се максимизират."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Поставяне на новите прозорци в центъра на екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "Ако е включено, новите прозорци ще се поставят в центъра на екрана."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Включване на експерименталните възможности"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"За да включите експерименталните възможности, добавете ги към списъка. В "
-"някои случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. "
-"Експерименталните възможности може да не са инсталирани или може да не се "
-"настройват. Тази секция не гарантира никаква бъдеща съвместимост. Възможните "
-"стойности са: • „scale-monitor-framebuffer“ — обединяване на всички монитори "
-"в съвместно графично пространство с логически координати на пикселите, при "
-"което се мащабират буферите за кадри, а не съдържанието на прозорците — за "
-"управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква "
-"рестартиране. • „remote-desktop“ — поддръжка на отдалечено работно място. "
-"Отдалеченото работно място изиска и предаването на екрана със „screen-cast“. "
-"• „screen-cast“ — предаване на екрана."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Избиране при обхождане чрез изскачащ прозорец"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Смяна на настройките на екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Завъртане на вградения екран"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Включване на клавишните комбинации"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Вграден екран"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Непознат екран"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr ""
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Събитие за звънец"
-
-#: src/core/main.c:200
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
-
-#: src/core/main.c:206
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
-
-#: src/core/main.c:217
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X дисплеят, който да се използва"
-
-# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
-# пренасяне.
-#: src/core/main.c:223
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
-
-#: src/core/main.c:229
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
-
-#: src/core/main.c:236
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
-
-#: src/core/main.c:242
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
-
-#: src/core/main.c:248
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:254
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
-
-#: src/core/main.c:267
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор"
-
-#: src/core/main.c:272
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:278
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
-"работата си."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Принудително спиране"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "Из_чакване"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Смяна на режима (режим %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Смяна на екрана"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Показване на помощта на екрана"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Отпечатване на версията на програмата"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Приставка, която да се ползва"
-
-#: src/core/prefs.c:1913
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Работен плот %d"
-
-#: src/core/util.c:148
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Смяна на режима: режим %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с "
-"опцията „--replace“."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/session.c:1828
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
-"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (от %s)"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
-#~ "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код "
-#~ "относно условията за разпространение.\n"
-#~ "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА "
-#~ "или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
deleted file mode 100644
index 3c9cd8810..000000000
--- a/po/bn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3231 +0,0 @@
-# Bengali Translation for Metacity 2.4
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the METACITY package.
-# Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>, 2003.
-# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
-# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: METACITY 2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 05:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 01:16+0600\n"
-"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n"
-"Language: bn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "ব্যবহার: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "মেটাসিটি ভার্বোস মোডের সহায়তা ছাড়াই কম্পাইল করা হয়েছে\n"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n"
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %"
-"s\n"
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n"
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"প্রদর্শক '%s' এর সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে;\n"
-"সম্ভবতঃ এক্স সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা আপনি উইন্ডো প্রবন্ধক-কে\n"
-"মেরে বা নষ্ট করে ফেলেছেন।\n"
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n"
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "উইন্ডো পছন্দতালিকা"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ছোটো কর"
-
-# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর"
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
-
-# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর"
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "মাঝারি আকার কর"
-
-# " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর"
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "টার্মিনাল কমান্ড উল্লেখকৃত নয়।\n"
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"মেটাসিটি %s\n"
-"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাট্, ইন্‍কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n"
-"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য স্রোত দেখুন। \n"
-"এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার গ্যারান্টিও "
-"নেই।\n"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "চলন্ত উইন্ডো ব্যবস্থাপককে মেটাসিটি দিয়ে বদল করো"
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা আইডি উল্লেখ করো"
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে"
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো"
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ"
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।"
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n"
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "ছোট করো (_ছ)"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "পুরো বড় করো (_ব)"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "মাঝারি করো (_ব)"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "গোটাও (_ও)"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "খোলো (_ল)"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "উপরে (_ট)"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "সরাও (_স)"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "আকার পরিবর্তন করো (_আ)"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ করো (_ক)"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান কার্যক্ষেত্রে (_দ)"
-
-#: ../src/menu.c:67
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "শুধুমাত্র এই কার্যক্ষেত্রে (_শ)"
-
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "বায়ের কার্যক্ষেত্র যাও (_ব)"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "ডানের কার্যক্ষেত্র যাও (_ড)"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "উপরের কার্যক্ষেত্র যাও (_উ)"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "নীচের কার্যক্ষেত্র যাও (_ন)"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র ১০ (_০)"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য কার্যক্ষেত্র পাঠাও (_অ)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "শিফ্ট"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "কন্ট্রোল"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "অল্ট্"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "মেটা"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "সুপার"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "হাইপার"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "মড ২"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "মড ৩"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "মড ৪"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "মড ৫"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব "
-"চলে যাবে"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর (_ধ)"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "শীর্ষক"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "শ্রেণী"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"এই উইন্ডোগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন "
-"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "মেটাসিটি"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(কার্যকরী নয়) আপনি প্রোগ্রামের মধ্যে প্রভ্রমন করতে পারেন, উইন্ডোগুলির মধ্যে নয়"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"এটি উইন্ডোর শীর্ষকবারের ফন্ট এর বিবরক বাক্যাংশ. অবশ্য এই বিবরণে দেওয়া ফন্টের আকার "
-"তখনই ব্যবহার হবে যদি titlebar_font_size পছন্দটি0 স্থির করা আছে।. তাছাড়া, যদি "
-"titlebar_uses_desktop_font পছন্দটি ঠিক করা থাকে,তাহলে এটি কার্যকর হবে না। "
-"সাধারনতঃ, titlebar_font সুনিশ্চিত করা থাকে নাফলে titlebar_uses_desktop_font "
-"পছন্দটি ভুল থাকলেও মেটাসিটি ডেস্কটপেরফন্টই শীর্ষকবারে ব্যবহার করে থাকে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "শীর্ষক বারে দুবার ক্লিক করলে যা হবে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "উইন্ডো মেনু কার্যকর কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা। এর মান একটি বাক্যাংশ হবে, যেমন \"menu:minimize,"
-"maximize,close\"; উইন্ডোর বাঁ কোণ এবং ডান কোণকেকোলন (:) দ্বারা পৃথক করা হবে, "
-"বোতামের নামগুলি কমা দ্বারা আলাদা করা হবে।কোন বোতামের নাম দুবার দেওয়া যাবেনা। "
-"অজানা বোতামের নাম নিশব্দে অবহেলাকরা হবে যাতে মেটাসিটি-র পুরোনো সংস্করনকে নষ্ট না "
-"করেই নতুন সংস্করনে নতুন নতুন বোতাম যোগ করা যায়।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "আপনা থেকেই আলোকপাতিত উইন্ডোটিকে উঁচু করবে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"এই পরিবর্তক চাবিটি টিপে রেখে উইন্ডোতে ক্লিক করলে উইন্ডোটি সরবে (বাঁ ক্লিক),জানালার "
-"আকার পরিবর্তন করা যাবে (মধ্য ক্লিক), অথবা জানালা পছন্দতালিকা দেখাবে (ডান ক্লিক)"
-"।পরিবর্তক এরকম হবে যেমন \"&lt;Alt&gt;\" বা \"&lt;Super&gt;\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে যে আদেশ চালানো হবে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "বর্তমান থীম"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "উইন্ডো তুলে ধরায় কত মিলিসেকেন্ড দেরি হবে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"এটি ঠিক করে যে প্রোগ্রাম বা সিস্টেম শ্রবণযোগ্য 'বীপ' তৈরী করতে পরবে কি না;নিঃশব্দ "
-"'বীপ' এর জন্য একে 'দৃশ্যঘন্টী'-র সঙ্গে ব্যবহার করা যেতে পারে."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "পুরোনো বা ভাঙ্গা প্রোগ্রামের জন্য যে সমস্ত কুবৈশিষ্ট আছে তা বন্ধ কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "'দৃশ্যঘন্টী' কার্যকর করা হোক"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপে আলোকপাত কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"যদি ঠিক হয় এবং আলোকপাত এর প্রকার \"স্লপী\" বা \"মাউস\" হয়তাহলে আলোকপাতিত "
-"উইন্ডোটি কিছুক্ষন দেরির পর আপনা থেকেইওপরে উঠে আসবে। (কতটা দেরী হবে তা "
-"auto_raise_delay পছন্দ দ্বারাসুনির্দিষ্ট হবে)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"যদি ঠিক হয়, তাহলে শীর্ষকবার এর ফন্ট অগ্রাহ্য কর, এবং সাধারন প্রোগ্রামেব্যবহার্য ফন্ট "
-"উইন্ডোর শীর্ষকে ব্যবহার কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"যদি সত্য করা থাকে, মেটাসিটি ব্যবহারকারীকে \"সরাসরি পরিবর্তন\", ওয়্যারফ্রেম "
-"ব্যবহার, এনিমেশন এড়ানো বা অন্যকোনভাবে কম ফিডব্যাক ও কম বোধ প্রদান করবে। এটি "
-"অনেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি লক্ষ্যনীয় ব্যবহারযোগ্যতা হ্রাসকরণ, কিন্তু পুরাতন "
-"অ্যাপলিকেশন এবং টার্মিনাল সার্ভারকে কাজের অনুমতি দেয় যখন তারা অন্যথায় অবাস্তব হয়ে "
-"পড়ে। তবে, ওয়্যারফ্রেম বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় থাকে যখন ডেস্কটপের আজগুবি প্রদর্শন এড়ানোর "
-"জন্য প্রবেশাধিকার অন করা হয়।"
-
-# fuzzy
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"যদি ঠিক হয়, তাহলে মেটাসিটি অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক কাজ করবে, উইন্ডো ভিত্তিক নয় "
-"ধারনাটা একটু জটিল, কিন্তু সাধারনভাবে অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থা বেশী ম্যাক্ এর মত "
-"বেশী উইন্ডোজ এর মত কম। অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থায় আপনি যখন একটি উইন্ডোতে "
-"আলোকপাতকরেন, ঐ অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত উইন্ডো উত্তোলিত হবে। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন "
-"ভিত্তিক অবস্থায়আলোকপাতকারী ক্লিক উইন্ডোর মধ্য দিয়ে অন্য অ্যাপ্লিকেশনে স্থানান্তরিত হয় "
-"না। এই স্থিতিরঅস্তিত্ব প্রশ্নযোগ্য, কিন্তু অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বনাম উইন্ডো ভিত্তিক "
-"স্থিতির প্রতিটি বৈশিষ্ট্য সুনির্ধারিত করা, যেমন ক্লিকের মধ্য দিয়ে সঞ্চারিত হবে কি না, "
-"তা স্থির করার চেয়ে এটি ভালো। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বর্তমানে বেশীর ভাগই "
-"কার্যকর নয়"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "যদি সত্য থাকে, সম্পদ কম ব্যবহারের সুযোগ নেয়া যাবে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নিচে নামাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize window"
-msgstr "উইন্ডো যথাসম্ভব বড় করো"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "উইন্ডোকে আনুভুমিকভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্বভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize window"
-msgstr "উইন্ডো আড়াল করো"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "উইন্ডোতে পরিবর্তিত ক্লিক কার্যের জন্য ব্যবহৃত পরিবর্তক"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ সহ স্থান পরিবর্তন কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ ব্যবহার করে আলোকপাত স্থানান্তর কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move window"
-msgstr "উইন্ডো সরাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "উইন্ডোটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "উইন্ডোটিকে বাঁদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "উইন্ডোটিকে ডানদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "উইন্ডোটিকে ওপরের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র ১-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 10-তে পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 11-তে পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 12-তে পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 2-তে পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 3-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 4-তে পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 5-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 6-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 7-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 8-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 9-এ পাঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "কার্যক্ষেত্রের নাম"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা। এটি শুন্যের চেয়ে বেশী হতে হবে, এবং একটি নির্দিষ্ট সর্বোচ্চসংখ্যা "
-"থাকবে (যাতে কেউ সাড়ে তিন কোটি কার্যক্ষেত্র চেয়ে দুর্ঘটনাবশতঃ আপনার ডেস্কটপকে নষ্ট "
-"না করে ফেলে)।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "উইন্ডোটি চাপা পড়ে থাকলে ওপরে ওঠাও, নইলে নিচে নামাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য জানালার ওপরে ওঠাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize window"
-msgstr "উইন্ডো নতুন আকার করো"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট আদেশ চালাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "টার্মিনাল চালাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "প্যানেল মেনু দেখাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "প্যানেল রান অ্যাপলিকেশন ডায়ালগ দেখাও"
-
-# fuzzy
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"কিছু প্রোগ্রাম এমনভাবে স্পেসিফিকেশন ভাঙ্গে যে উইন্ডো প্রবন্ধকে কুবৈশিষ্ট্যতৈরী হয়। "
-"উদাহরণস্বরুপ, আদর্শ অবস্থায় মেটাসিটি সমস্ত বার্তালাপ মূল জানালার সাপেক্ষেসুনির্দিষ্ট "
-"স্থানে রাখে। এর জন্য প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট বার্তালাপের অবস্থান অগ্রাহ্য করা দরকার। কিন্তু "
-"জাভা/সুইং এর কোন কোন সংস্করণ তাদের পপ্-আপ মেনুকে বার্তালাপহিসাবে চিহ্নিত করে, ফলে "
-"মেটাসিটিকে ভাঙ্গা জাভা প্রোগ্রাম চালানোর জন্য বার্তালাপ প্রতিস্থাপননিষ্ক্রিয় করতে হয়। "
-"এই রকম আরও উদাহরণ আছে। এই পছন্দটি বেছে নিলে মেটাসিটি পুরো সংশোধনস্থিতিতে চলে "
-"যায়, যা সম্ভবতঃ কোন ভাঙ্গা প্রোগ্রাম না চালাতে হলে সুন্দরতর ইউ-আই দেয়। দুঃখজনকভাবে, "
-"ডিফল্ট স্থিতিতে ওয়ার্কএরাউন্ডগুলিকে চালু রাখ্তে হয়, কারণ বাস্তব পৃথিবীএকটি নোংরা "
-"জায়গা। কিছু কিছু ওয়ার্কএরাউন্ড স্পেসিফিকেশনের সীমাবদ্ধতার জন্য প্রয়োজন হয়, ফলে "
-"\"কোনো ওয়ার্কএরাউন্ড নয়\" স্থিতিতে স্পেসিফিকেশনের সংযোজন না করে কিছু বাগ ঠিক করা "
-"যাবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 1 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 10 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 11 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 12 তে যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 2-এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 3-এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 4 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 5 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 6 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 7 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 8 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র 9 এ যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "এর ওপরের কার্যক্ষেত্রে যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "এর নিচের কার্যক্ষেত্রে যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "বাঁয়ের কার্যক্ষেত্রে যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "ডানদিকের কার্যক্ষেত্রে যাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "সিস্টেম ঘন্টী শোনা যাবে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি নাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "একটি উইন্ডোর ছবি নাও"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"এটি মেটাসিটিকে বলে দেবে কিভাবে সিস্টেম ঘন্টী বা অন্য কোনো প্রোগ্রামের ঘন্টী "
-"বাজলেসেটা কিভাবে দৃশ্যতঃ প্রকাশ করা হবে। বর্তমানে এর দুটি কার্যকরী মান আছে, "
-"\"ফুলস্ক্রিন\",যা পুরো পর্দা জুড়ে একটি সাদা-কালো ঝলক দেখাবে, এবং \"ফ্রেম_ফ্ল্যাশ\", "
-"যাতে যে প্রোগ্র্যামটিঘন্টির সংকেত পাঠিয়েছে তার শীর্ষকবারটি ঝলকিয়ে উঠবে। যদি কোন "
-"প্রোগ্রামটি ঘন্টী বাজিয়েছেতা জানা না থাকে (ডিফল্ট \"সিস্টেম বীপ\"-এর ক্ষেত্রে যেমন "
-"হয়ে থাকে), সেক্ষেত্রে বর্তমানে আলোকপাতিত উইন্ডোটির শীর্ষকবার ঝলক দেবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N চাবিগুলিতে এই আদেশগুলিরজন্য "
-"সুনির্দিষ্ট চাবি স্থির করা আছে। run_command_N এর জন্য স্থিরিকৃত চাবি "
-"টিপলেcommand_N চলবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কী টি একটি কী-"
-"বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কী টি "
-"একটি কী-বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে /apps/metacity/keybinding_commands এরঐ সংখ্যক আদেশ "
-"চালানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
-"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
-"চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ওপরের কার্যক্ষেত্রে "
-"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি "
-"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
-"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের নীচের কার্যক্ষেত্রে "
-"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি "
-"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
-"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের বা দিকের কার্যক্ষেত্রে "
-"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি "
-"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
-"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ডান দিকের কার্যক্ষেত্রে "
-"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি "
-"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
-"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১০ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১১ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১২ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ২ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৩ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৪ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৫ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৬ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৭ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৮ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৯ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোর পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" "
-"বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
-"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
-"তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"মুভ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের "
-"সাহায্যে স্থান পরিবর্তন করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
-"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর "
-"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"রিসাইজ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের "
-"সাহায্যে আকার পরিবর্তন করা যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
-"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর "
-"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপের পটভূমিকে ফোকাস করা হয়। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে বৃহদায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে ক্ষুদ্রায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র নিচে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র বাঁয়ে এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ডানদিকে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র উপরে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
-"না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১০ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১১ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১২ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ২ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৩ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৪ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৫ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৬ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৭ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৮ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৯ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
-"\"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
-"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
-"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ব্যবহার করে "
-"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
-"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
-"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ছাড়া "
-"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
-"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
-"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া বিপরীতদিকে আলোকপাত "
-"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর "
-"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
-"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
-"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
-"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
-"না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ বিপরীতদিকে আলোকপাত "
-"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর "
-"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
-"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
-"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
-"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
-"না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালাব্যবহার করে "
-"আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই "
-"গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. "
-"যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন "
-"সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত "
-"স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
-"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
-"চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত স্থানান্তর হয়"
-"(প্রথাগতভাবে &lt;Alt&gt;Escape)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে "
-"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
-"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য "
-"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ আলোকপাত স্থানান্তর হয়"
-"(প্রথাগতভাবে &lt;Alt&gt;Tab)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে "
-"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
-"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য "
-"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে "
-"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
-"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
-"চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি পুরো পর্দা জুড়ে থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর "
-"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
-"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
-"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
-"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
-"না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি বৄহদায়ত থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি গোটানো (ছায়াবৃত) থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। "
-"এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
-"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
-"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
-"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
-"না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে "
-"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
-"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
-"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
-"চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অবৄহদায়ত হবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 9 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
-"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
-"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
-"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "একটি কার্যক্ষেত্রের নাম"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "পর্দার ছবি তোলার (স্ক্রীনশট) আদেশ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "থীম উইন্ডোর প্রান্ত, শীর্ষকবার, ইত্যাদির চেহারা স্থির করে"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"যদি auto_raise সত্যি হয় তাহলে উইন্ডো উপরে তোলায় যে দেরী হবে। এইদেরী সেকেন্ডের "
-"সহস্রাংশে দেওয়া আছে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"জানালার আলোকপাত স্থিতি নির্ধারণা করে কিভাবে উইন্ডো কার্যকর করা হবে। এর তিনটি "
-"সম্ভাবিতমান আছে; \"ক্লিক\" মানে জানালায় ক্লিক করলে আলোকপাতিত হবে, \"স্লপী\" মানে "
-"মাউস জানালায়ঢুকলে সেটি আলোকপাতিত হবে এবং \"মাউস\" মানে মাউস জানালায় ঢুকলে "
-"আলোকপাতিতহবে এবং মাউস সরে গেলে আলোকপাত চলে যাবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "উইন্ডো ছবি তোলার (ঊইন্ডো স্ক্রীনশট) আদেশ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কি হবে তা জানালার স্থিতির ওপর বদ্লায় ।জানালাটি সবার "
-"উপরে থাকলে অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবেএবং অন্য জানালার নিচে থাকলে সবার উপরে "
-"চলে আসবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, "
-"এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
-"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
-"চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবে।এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"এই সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার উপরে উঠে আসবে।এর ফর্ম্যাট "
-"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
-"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
-"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
-"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি আনুভুমিকভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন "
-"করবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
-"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
-"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি উলম্বভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন করবেএর "
-"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
-"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
-"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
-"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-"এটি শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক করার ফল স্থির করবে। বর্তমান কার্যকর মানগুলি হল "
-"'toggle_shade', যা উইন্ডোকে ছায়াবৃত/অছায়াবৃত করবে, এবং 'toggle_maximize'যা "
-"জানালাকে বৃহদায়ত/অবৃহদায়ত করবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "সবসময় উচ্চতম অবস্থায় টোগল করো"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দা স্থিতি বদল কর "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "বৃহদায়ত স্থিতি বদল কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ছায়াবৃত স্থিতি বদল কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "উইন্ডো সমস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখা বদল কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"এটি যখ্ন কোন প্রোগ্রাম বা সিস্টেম একটি 'ঘন্টী' বা 'বীপ' বাজায়, তার একটি দৃশ্য "
-"সংকেতচালু করবে; যাঁরা কানে কম শোনেন তাঁদের জন্য, বা আওয়াজপূর্ণ জায়গায়, অথবা "
-"'শ্রবণযোগ্যঘন্টি' বন্ধ থাকলে এটি কাজে লাগবে।"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "উইন্ডো মাঝারি আকার করো"
-
-# "অবৃহদায়ত কর"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "উইন্ডোর শীর্ষকে সাধারণ সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার কর"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "দৃশ্য ঘন্টীর প্রকার"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "উইন্ডোর আলোকপাতের প্রকার"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr "উইন্ডোর শীর্ষক ফন্ট"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "জিকন্‌ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n"
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"কন্‌ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n"
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "জিকন্‌ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্‌ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d যা জিকন্‌ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান "
-"সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে "
-"ব্যবহার নাও করতে পারে\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্‌ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" যা কন্‌ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান "
-"নয়\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d X %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n"
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে; বর্তমান উইন্ডো প্রবন্ধক "
-"কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n"
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত উইন্ডো প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n"
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে\n"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n"
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "ডিরেক্টরী তৈরী করতে পারছে না '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লেখার জন্য খুলতে পারছে না :%s\n"
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লিখতে ভুল হয়েছে :%s\n"
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে বন্ধ করতে ভুল হয়েছে :%s\n"
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল '%s' কে পড়তে পারি নি :%s\n"
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল পার্স করতে পারি নি :%s\n"
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<metacity_session> বৈশিষ্ট্য দেখা গেছে কিন্তু আমাদের ইতিমধ্যেই সেসন আই ডি আছে"
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "<metacity_session> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "একত্রিত <window> ট্যাগ"
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "<window> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "<maximized> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "<geometry> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "অজানা উপাদান %s"
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"যে সমস্ত অ্যাপলেটস সেসন ম্যানেজমেন্টকে সাহায্য করে না তাদের বিষয়ে "
-"সতর্ককারীমেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "লাইন %d অক্ষর %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" একই উপাদান <%s> তে দুবার ব্যবহার হয়েছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" উপাদান <%s> তে এই প্রসঙ্গে চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অবশ্যই ধনাত্মক হতে হবে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অত্যন্ত বড়, বর্তমান সর্বাধিক হল %d"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\"কে দশমিকযুক্ত সংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "বুলিয়ান এর মান \"true\" বা \"false\" হবে, \"%s\" নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "কোণের মান 0.0 থেকে 360.0 মধ্যে হবে, এটি ছিল %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "আলফার মান 0.0 (অদৃশ্য) থেকে 1.0 (সম্পূর্ণ অস্বচ্ছ) হতে হবে, ছিল %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"শীর্ষকের স্কেল এর মান \"%s\" গ্রহনযোগ্য নয়। ( এই গুলির মধ্যে একটি হতে হবে - xx-"
-"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "কোনও \"%s\" বৈশিষ্ট্য নেই উপাদান <%s> তে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> এর নাম \"%s\" দ্বিতীয়বার ব্যবহার হয়েছে "
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> পেরেন্ট \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"হয় <%s> একটি জ্যামিতি সুনির্দিষ্ট করবে অথবা এর একটি মুল উইন্ডো যার জ্যামিতি আছে তা "
-"নির্দিষ্ট করবে।"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "অজানা প্রকার \"%s\" উপাদান <%s>তে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "অজানা স্টাইল সেট \"%s\" উপাদান <%s>তে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "উইন্ডো প্রকার \"%s\" -র জন্য ইতিমধ্যেই স্টাইল সেট বন্টিত করা আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা কার্য \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা অবস্থা \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "কার্য %s অবস্থা %s র জন্য থীমে ইতিমধ্যেই একটি মেনু আইকন আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" নামের কোনো <draw_ops> স্থির করা নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> <%s> এর নিচে দেওয়া যাবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"নাম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"মান\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "বোতমের দৈর্ঘ্য/প্রস্থ এবং বোতামের আকারের অনুপাত দুটিই সুনির্দিষ্ট করা যাবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "দুরত্ব \"%s\" জানা নাই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "আকার অনুপাত \"%s\" জানা নাই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"শীর্ষ\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"তলা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"বাম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"ডান\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "প্রান্ত \"%s\" জানা নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"রং\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"x1\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"y1\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"x2\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"y2\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"x\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"y\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"চওড়া\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"উচ্চতা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"start_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"extent_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"আলফা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"টাইপ\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্যে \"%s\" মান বুঝতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"ফাইলনেম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "ফিল টাইপ \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"স্টেট\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"শ্যাডো\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"arrow\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "অবস্থা \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "শ্যডো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "অ্যারো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" নামক কোন <draw_ops> স্থির করা নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "এখানে \"%s\" draw_ops ঢোকালে একটি চক্রাকার রেফারেন্স সৃষ্টি হবে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"value\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"position\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "ফ্রেমের টূকরো অজানা অবস্থান \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "ফ্রেম স্টাইল -এ অবস্থান %s -এ ইতিমধ্যেই একটি টুকরো আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"function\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"state\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "বোতামের জন্য অজানা কার্য \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "বোতামের জন্য অজানা স্থিতি \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "কার্য %s অবস্থা %s জন্য বোতাম কাঠামোর স্টাইলে ইতিমধ্যেই আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"focus\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"style\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" ফোকাস বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\"স্থিতি বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" নামক স্টাইল ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "আকার পরিবর্তন বৈশিষ্ট্যর জন্য \"%s\" গ্রাহ্য মান নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য পুরো বড়/ছায়াবৃত স্থিতির জন্যথাকা উচিত নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "state %s resize %s focus %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "স্টেট %s ফোকাস %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"একটি <piece> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
-"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
-"করেছে)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"একটি <button> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
-"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
-"করেছে)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"একটি <menu_icon> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
-"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
-"করেছে)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "থীমের সবথেকে বাইরের উপাদানটি অবশ্যই <metacity_theme> হতে হবে, <%s> নয়"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "উপাদান <%s> টি নাম/লেখক/তারিখ/বিবরণ উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "উপাদান <%s> টি <constant> উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"উপাদান <%s> টিdistance/border/aspect_ratio উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "উপাদান <%s> টি draw operation উপাদানে র মধ্যে রাখা চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "উপাদান <%s> টি উপাদান <%s> র মধ্যে রাখা চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "কাঠামোর টুক্‌রোর জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "বোতামের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "মেনু আইকনের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> মধ্যে কোন বাক্য চলবে না"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "এই থিমে <name> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "এই থিমে <author> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "এই থিমে <copyright> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "এই থিমে <date> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "এই থিমে <description> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "ফাইল %s থেকে থীম পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "থীম ফাইল %s এ root <metacity_theme>অংশ নেই"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/উইন্ডো (_উ)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/উইন্ডো/ছেঁড়া টুকরো"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/উইন্ডো/ডায়ালগ (_ড)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/উইন্ডো/মোডাল ডায়ালগ (_ড)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/উইন্ডো/ইউটিলিটি (_ই)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/উইন্ডো/স্প্ল্যাসস্ক্রীন (_স)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/উইন্ডো/উপরের ডক (_উ)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/উইন্ডো/তলাতে ডক (_ত)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/উইন্ডো/বাম দিকে ডক (_ব)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/উইন্ডো/ডান দিকে ডক (_ড)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/উইন্ডো/সকল ডক (_ড)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/উইন্ডো/ডেস্কটপ (_স)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "এই উইন্ডোগুলোর মধ্য থেকে আরেকটি খুলো"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'ওপেন' আইকন সহ "
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'প্রস্থান' আইকন সহ "
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "এটি নমুনা ডায়ালগ এ একটি নমুনা বার্তা"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "নকল মেনু বস্তু %d\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "শুধু-সীমানা উইন্ডো"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "বার"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "স্বাভাবিক অ্যাপলিকেশন উইন্ডো"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "ডায়ালগ বাক্স"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "মোডাল ডায়ালগ বাক্স"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "ইউটিলিটি প্যালেট"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "টোর্ন-অফ মেনু"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "সীমানা"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "বাটন নকশা পরীক্ষা %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g মিলিসেকেন্ড, একটি উইন্ডো ফ্রেম আঁকতে"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "ব্যবহার: মেটাসিটি-থিম-প্রদর্শক [THEMENAME]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "থীম %s লোড করতে ত্রুটি\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "থীম \"%s\" %g সেকেন্ডে লোড করা হয়েছে\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "স্বাভাবিক ফন্ট শিরোনাম"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "ছোট ফন্ট শিরোনাম"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "বড় ফন্ট শিরোনাম"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "বাটন বিন্যাস"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr "বেঞ্চমার্ক"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "উইন্ডো শিরোনাম এখানে বসবে"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"আঁকা হয়েছে %d ফ্রেম %g ক্লায়েন্ট-সাইড সেকেন্ডে (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে) এবং %"
-"g সেকেন্ড দেয়ালঘড়ির সময় X সার্ভার সম্পদ সহ (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা সত্য পাওয়া গেছে কিন্তু সমস্যা সেট করা"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা মিথ্যা হয়েছে কিন্তু সমস্যা সেট করা ছিলনা"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু দেওয়া হয়নি"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "সমস্যা %d প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু %d দেয়া হলো"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিলনা কিন্তু একটি হয়েছে: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d কোঅর্ডিনেট মান পার্সকৃত %g সেকেন্ডে (%g সেকেন্ড গড়ে)\n"
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "শীর্ষ"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "তলা"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "বাম"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "ডান"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" সুনির্দিষ্ট করে নি"
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" প্রান্ত \"%s\"র জন্য সুনির্দিষ্ট করে নি"
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "বোতামের আকার অনুপাত %g যুক্তিযুক্ত নয়"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি বোতামের আকার বলে নি"
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্টে অন্ততঃ দুটি রং থাকতে হবে"
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটি বন্ধনীর মধ্যে থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg"
-"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটির শেষে একটি বন্ধনী থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg"
-"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেট \"%s\" বুঝতে পারলাম না"
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ রঙ উপাদান \"%s\" বুঝতে পারলাম না"
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"মিশ্রিত রঙের বিন্যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" এই বিন্যাসে "
-"খাপ খায় না"
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\"কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\" 0.0 এবং 1.0 মধ্যে নয়"
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ছায়ার বিন্যাস হল \"shade/base_color/factor\", \"%s\" এই বিন্যাসে খাপ খায় না "
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "ছায়াবৃত রঙের শেড ফ্যক্টর \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "শেড ফ্যক্টর \"%s\" যা ছায়াবৃত রঙে আছে তা ঋনাত্মক"
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr " রং \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ অক্ষর '%s' আছে যা চলবে না"
-
-# what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ?
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ দশমিকযুক্ত সংখ্যা '%s' আছে যাপ্রক্রিয়া করা যায় নি"
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ পূর্ণসংখ্যা '%s' আছে যা প্রক্রিয়া করা যায় নি"
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ এই লেখার শুরুতে একটি অজানা কার্য আছে:\"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না"
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ শুন্য দ্বারা বিভাজন হচ্ছে"
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ দশমিকযুক্ত সংখ্যায় mod কার্য করার চেষ্টা করে"
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কার্য \"%s\" রয়েছে যেখানে একটি কারক অপেক্ষিত ছিল"
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কারক রয়েছে যেখানে কার্য অপেক্ষিত ছিল"
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ কারকের পরিবর্তে কার্য দিয়ে শেষ হয়েছে"
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"অবস্থানের সমীকরণ এ কার্য \"%c\" এর আগে কার্য \"%c\" আছে এবংতার মধ্যে কোনও কারক "
-"নেই"
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"অবস্থানের সমীকরণ প্রক্রিয়াকারক এর বাফার উপছে গেছে, এটি প্রকৃতপক্ষে মেটাসিটির "
-"প্রোগ্রামত্রুটি, কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এত বড় একটি সমীকরণ ব্যবহার করতে চান?"
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শেষের বন্ধনী আছে কিন্তু শুরুর বন্ধনী নেই"
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি অজানা পরিবর্তক বা ধ্রুবক \"%s\" আছে"
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শুরুর বন্ধনী আছে কিন্তু শেষের বন্ধনী নেই"
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কারক বা কার্য আছে বলে মনে হচ্ছে না"
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
-"অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে"
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ"
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই"
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"উইন্ডো প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই,"
-"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে"
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য "
-"অবশ্যই স্থির করতে হবে"
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা "
-"হয় নি"
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "লগ ফাইল %s এফডিওপেন() করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "লগ ফাইল %sখুলেছি\n"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক:"
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এ গন্ডগোল:"
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর সাবধানবাণী:"
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর ভুল :"
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"উইন্ডো %s এটির SM_CLIENT_ID নিজের উপরই স্থির করেছে, কিন্তু ICCCM -এবলা আছে "
-"WM_CLIENT_LEADER উইন্ডো হওয়া উচিত।\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"উইন্ডো %s -এ একটি মেটাসিটি সূত্র স্থির করেছে যা বোঝায় এটির আকার পরিবর্তনযোগ্যনয়, "
-"কিন্তু এর ন্যুনতম আকার %d x%d এবং বৃহত্তম আকার %d x %d বলছে, যা অর্থহীন\n"
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"উইন্ডো 0x%lx এর বৈশিষ্ট্য %s আছে\n"
-"যার প্রকার %s ফর্ম্যাট %d প্রত্যাশিত ছিল\n"
-"এবং প্রকৄতপক্ষে প্রকার %s ফর্ম্যাট %d n_items %d আছে।\n"
-"এটি খুব সম্ভবতঃ প্রোগ্রামের ভুল, উইন্ডো প্রবন্ধকের নয়\n"
-"উইন্ডোটির শীর্ষক=\"%s\" শ্রেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে অবৈধ ইউটিএফ-৮ আছে\n"
-
-# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে, তালিকার %3$d বস্তুটির জন্য অবৈধ ইউটিএফ-৮ "
-"আছে\n"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
deleted file mode 100644
index 393af357c..000000000
--- a/po/bn_IN.po
+++ /dev/null
@@ -1,1583 +0,0 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Bengali India Translation for Metacity 2.4
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the METACITY package.
-#
-# Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>, 2003.
-# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
-# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
-# Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
-# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
-# Akarshan Biswas <akarshan.biswas@hotmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-20 20:02+0530\n"
-"Last-Translator: Akarshan Biswas <akarshan.biswas@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn_IN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "ন্যাভিগেশন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ১ এ সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ২ এ সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৩ এ সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৪ এ সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "উইন্ডো শেষ কর্মক্ষেত্র এ সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "উইন্ডো এক কর্মক্ষেত্র উপরে সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "উইন্ডো এক কর্মক্ষেত্র নীচে সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "উইন্ডো বাম দিকে এক মনিটর সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "উইন্ডো ডান দিকে এক মনিটর সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "উইন্ডো এক মনিটর উপরে সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "উইন্ডো এক মনিটর নীচে সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনগুলি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "পূর্ববর্তী অ্যাপ্লিকেশনে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "উইন্ডোগুলি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডোতে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের পূর্ববর্তী উইন্ডোতে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "সিস্টেম কন্ট্রোলগুলি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "পূর্ববর্তী সিস্টেম কন্ট্রোলে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "উইন্ডোগুলি সরাসরি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী উইন্ডোতে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলি সরাসরি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "সরাসরি কোনো অ্যাপ্লিকেশনের পূর্ববর্তী উইন্ডোতে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "সিস্টেম কন্ট্রোলগুলি সরাসরি স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী সিস্টেম কন্ট্রোলে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "সমস্ত সাধারণ উইন্ডো লুকান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "কর্মক্ষেত্র ১ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "কর্মক্ষেত্র ২ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "কর্মক্ষেত্র ৩ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "কর্মক্ষেত্র ৪ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "শেষ কর্মক্ষেত্রে স্যুইচ করুন"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "উপরের দিকের কর্মক্ষেত্রে সরান"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "নীচের দিকের কর্মক্ষেত্রে সরান"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "চালনা কম্যান্ড প্রমপ্ট দেখান"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "ক্রিয়াকলাপের পূর্বরূপ দেখান"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "কীবোর্ড শর্টকাটগুলি পুনরুদ্ধার করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "উইন্ডোগুলি"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "উইন্ডো মেনু সক্রিয় করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা মোড টগল করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "বড় করার অবস্থা টগল করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "উইন্ডো বড় করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "উইন্ডো পূর্বাবস্থা করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "উইন্ডো লুকান"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "উইন্ডো সরান"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে বা একটিতে উইন্ডো টগল করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ঢাকা থাকলে উইন্ডো ওঠান অথবা এটিকে নামান"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "উইন্ডো অন্যান্য উইন্ডোর উপরে ওঠান"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "উইন্ডো অন্যান্য উইন্ডোর নীচে নামান"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "উইন্ডো উল্লম্বভাবে বড় করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "উইন্ডো অনুভূমিক ভাবে বড় করুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "বাম বিভক্ত দেখুন"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "ডান বিভক্ত দেখুন"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "বর্ধিত উইন্ডো পরিচালনা কাজের জন্য ব্যবহার করার সংশোধক"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-#| msgid ""
-#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
-#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
-#| "either the default or set to the empty string."
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"এই কীটি \"ওভারলে\" শুরু করবে, এটি উইন্ডো ওভারভিউ এবং অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ সিস্টেমের "
-"সংমিশ্রণ। ডিফল্টটি পিসি হার্ডওয়্যারটিতে \"উইন্ডোজ কী\" হিসাবে চিহ্নিত। এটি "
-"প্রত্যাশিত যে এই বাঁধাই হয় ডিফল্ট বা খালি স্ট্রিংয়ে সেট করা হয়।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "মোডেল ডায়ালগ সংযুক্ত করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"সত্য হলে, স্বতন্ত্র টাইটেলবার থাকার পরিবর্তে, মোডেল ডায়ালগ পেরেন্ট উইন্ডোর টাইটেল "
-"বারে সংযুক্ত অবস্থায় আসে এবং পেরেন্ট উইন্ডোর সাথে একসাথে অবস্থান পরিবর্তন করে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "উইন্ডো স্ক্রীন কিনারায় আনার সময়ে কিনারা টাইল পরিবৃত করা সক্ষম করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"সক্রিয় করা হলে, উইন্ডো উল্লম্ব স্ক্রীন কিনারায় রাখা হলে, তা উল্লম্ব ভাবে বর্ধিত হয় "
-"এবং উপলব্ধ অঞ্চলের অর্ধেক আবৃত করতে তাদের মাপ অনুভূমিক ভাবে পরিবর্তন করে। উইন্ডো "
-"উপরের স্ক্রীন কিনারায় ছাড়া হলে তা তাদের সম্পূর্ণ ভাবে বড় করে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "কর্মক্ষেত্রগুলি ডায়নামিক ভাবে ব্যবস্থাপনা করা হয়"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-#| msgid ""
-#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
-#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
-#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"কর্মক্ষেত্রগুলি ডায়নামিক ভাবে পরিচালিত হয় নাকি কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা স্থির তা নির্ধারণ "
-"করে (এখানে num-workspaces কী দ্বারা নির্ধারিত হয় org.gnome.desktop.wm."
-"preferences)।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "কর্মক্ষেত্রগুলি শুধুমাত্র প্রাথমিকে"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"কর্মক্ষেত্র একটি থেকে অন্যটিতে পাল্টানো সমস্ত মনিটরের উইন্ডোর জন্য নাকি শুধুমাত্র "
-"প্রাথমিক মনিটরের উইন্ডোর জন্য ঘটবে তা নির্ধারণ করে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "কোনো ট্যাব পপ-আপ নেই"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"উইন্ডো আবর্তনের ক্ষেত্রে পপ-আপ এবং ফ্রেম হাইলাইট ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্ধারণ "
-"করে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "ফোকাসে বিলম্ব পয়েন্টার অবস্থান পরিবর্তন করা পর্যন্ত পরিবর্তিত হয়"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-#| msgid ""
-#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
-#| "only after the pointer stops moving."
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"যদি সত্য হিসাবে সেট করা থাকে এবং ফোকাস মোডটি হয় \"স্লোপি\" বা \"মাউস\" হয় তবে "
-"উইন্ডোতে প্রবেশের সাথে সাথে ফোকাসটি তত্ক্ষণাত পরিবর্তন করা হবে না, তবে কেবলমাত্র "
-"পয়েন্টারটি চলন্ত থামবে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "টানা যায় এমন কিনারার প্রস্থ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-#| msgid ""
-#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"মোট টেনে নিয়ে যাওয়ার সীমানার পরিমাণ। থিমের দৃশ্যমান সীমানা যদি পর্যাপ্ত না হয় "
-"তবে এই মানটি পূরণ করতে অদৃশ্য সীমানা যুক্ত করা হবে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "প্রায় মনিটরের মাপের উইন্ডো স্বয়ংক্রিয় ভাবে বড় করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"সক্রিয় করা হলে, প্রাথমিক ভাবে মনিটরের সমান মাপের নতুন উইন্ডোগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে বড় "
-"হয়।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "কেন্দ্রে নতুন উইন্ডোগুলি রাখুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "সত্য হলে, নতুন উইন্ডোগুলি সর্বদা মনিটরের সক্রিয় স্ক্রিনের কেন্দ্রে বসবে।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "উইন্ডো ট্যাব পপ-আপ থেকে নির্বাচন করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "ট্যাব পপ-আপ বাতিল করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "মনিটর কনফিগারেশন স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT ১ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 ২ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 ৩ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 ৪ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT ৫ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT ৬ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT ৭ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-#| msgid "Switch to VT 1"
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "VT ১ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-#| msgid "Switch to VT 1"
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "VT ১ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-#| msgid "Switch to VT 1"
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "VT ১০ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-#| msgid "Switch to VT 1"
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "VT ১১ এ স্যুইচ করুন"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-#| msgid "Switch to VT 1"
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "VT ১২ এ স্যুইচ করুন"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "মোড স্যুইচ করুন (গ্রুপ %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "মনিটর সুইচ করুন"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "অন-স্ক্রিন সহায়তা প্রদর্শন করুন"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "অন্তর্গঠিত প্রদর্শন"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "অজানা প্রদর্শন"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "কম্পোসিটর"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
-#| "\"%s\"."
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"অন্য কম্পোসিটিং পরিচালককে পর্দা %i তে ইতিমধ্যেই চলমান প্রদর্শন করা হয়েছে \"%s\"।"
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "বেল ইভেন্ট"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা প্রতিস্থাপন করুন"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X-র কল সিঙ্ক্রোনাস করা হবে"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "ওয়েল্যান্ড কম্পোজিটর হিসাবে চালান"
-
-#: src/core/main.c:232
-#| msgid "Run as a wayland compositor"
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "নেস্টেড কম্পোজিটার হিসাবে চালান"
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "এক্সওয়েল্যান্ড শুরু না করে ওয়েল্যান্ডল্যান্ড কম্পোশিটর চালান"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "নেস্টেড'র পরিবর্তে সম্পূর্ণ প্রদর্শন সার্ভার হিসাবে চালান"
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "X11 ব্যাকএন্ডের সাথে চালান"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” সাড়া দিচ্ছে না।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটির থেকে প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"এটি চালু হওয়ার জন্য আপনি একটি সংক্ষিপ্ত সময় অপেক্ষা করতে পারেন বাঅ্যাপ্লিকেশনটিকে "
-"সম্পূর্ণরূপে বন্ধ হতে বাধ্য করতে পারেন‌।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "অপেক্ষা করা হবে (_W)"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "mutter %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"স্বত্বাধিকার (C) ২০০১-%d হ্যাভক পেনিংটন, Red Hat, Inc., ও অন্যান্যদের\n"
-"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; পুনব্যবহারের নিয়মাবলীর জন্য সোর্সের মধ্যে উপলব্ধ নথিপত্র "
-"দেখুন।\n"
-"এর কোনও ওয়্যারেন্টি নেই; এমনকি ব্যক্তিগত লক্ষ্য বা যোগ্যতার জন্য উপযুক্ত নয়।\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter-এর ব্যবহারযোগ্য প্লাগইন"
-
-#: src/core/prefs.c:1911
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "কর্মক্ষেত্র %d"
-
-#: src/core/util.c:119
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "ভার্বোস মোডের সমর্থন অন্তর্ভুক্ত না করে Mutter কম্পাইল করা হয়েছে\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "মোড স্যুইচ: মোড %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-#| "replace option to replace the current window manager.\n"
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"\"%s\" দর্শনটিতে ইতিমধ্যে একটি উইন্ডো পরিচালক রয়েছে; বর্তমান উইন্ডো ম্যানেজারটি "
-"প্রতিস্থাপন করতে --replace বিকল্পটি ব্যবহার করে দেখুন।"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "GDK শুরু করতে ব্যর্থ\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "X উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ '%s'\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
-#, c-format
-#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "পর্দা %d ডিসপ্লে “%s” তে বৈধ নয়\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "ফর্ম্যাট %s সমর্থিত নয়"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
-#| "to be restarted manually next time you log in."
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"এই উইন্ডোগুলির দ্বারা \"save current setup\" বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না এবং পরবর্তীবার "
-"লগ-ইন করা হলে ব্যবহারকারীর দ্বারা পুনরায় আরম্ভীত করা প্রয়োজন।"
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s'র উপর)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "উইন্ডো বাম দিকে এক কর্মক্ষেত্র সরান"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "উইন্ডো ডান দিকে এক কর্মক্ষেত্র সরান"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "বাম দিকের কর্মক্ষেত্রে সরান"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "ডান দিকের কর্মক্ষেত্রে সরান"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "ছায়াবৃত অবস্থা টগল করুন"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "কোনো থিম খুঁজে পাওয়া যায়নি! অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s উপস্থিত আছে কি না ও এর "
-#~ "মধ্যে সাধারণ থিমগুলি অন্তর্ভুক্ত কি না।\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "পর্দা %d'র ( \"%s\" ডিসপ্লে) ক্ষেত্রে একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "উপরে"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "নীচে"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "বাঁদিকে"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "ডানদিকে"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা \"%s\" পরিমাপ নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা \"%s\" পরিমাপ \"%s\" প্রান্তের জন্য নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "বাটনের অ্যাপেক্ট অনুপাত %g যথাযথ নয়"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা বাটনের মাপ নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্টের ক্ষেত্রে দুটি রং নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK কাস্টম রঙ বিশেষীকরণে অবশ্যই বন্ধনীর মধ্যে রঙের নাম এবং ফলব্যাকের উল্লেখ "
-#~ "রাখতে হবে, উদাঃ gtk:custom(foo,bar); \"%s\" পার্জ করা যায়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "অবৈধ অক্ষর '%c' color_name প্যারামিটারে gtk:custom এর, শুধুমাত্র A-Za-z0-9-_ "
-#~ "বৈধ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:কাস্টম ফর্ম্যাট হল \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" ফর্ম্যাটে "
-#~ "মানানসই নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK রঙের বিশেষীকরণে অবশ্যই বন্ধনীর মধ্যে অবস্থার উল্লেখ করতে হবে, উদাঃ gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] যেখানে NORMAL হল অবস্থা; \"%s\" পার্জ করা যায়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK রঙ বিশেষীকরণে অবশ্যই অবস্থার পরে একটি সমাপ্তি বন্ধনী থাকতে হবে, উদাঃ gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] যেখানে NORMAL হল অবস্থা; \"%s\" পার্জ করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "রং নির্ধারণের জন্য state \"%s\" বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "রং নির্ধারণের জন্য রং'র বিষয়বস্তু \"%s\" বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে "
-#~ "সুসংগত নয়"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "ব্লেন্ড করা রং'এ আল্ফা মান \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "ব্লেন্ড করা রং'এ আল্ফা মান \"%s\" 0.0 ও1.0 সীমারেখার মধ্যে নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "ছায়ার বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "ছায়াযুক্ত রং'র ক্ষেত্রে ছায়ার মাপ \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "ছায়াযুক্ত রং'র ক্ষেত্রে ছায়ার মান \"%s\" শূণ্যের কম"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" রং পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' অক্ষর উপস্থিত এবং এর ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-# what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ?
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা উপস্থিত যা পার্স করা "
-#~ "সম্ভব হয়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' ইন্টিজার সংখ্যা উপস্থিত যা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে টেক্সটের প্রারম্ভিক স্থানে অজানা অপারেটর: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন ফাঁকা অথবা বোধগম্য নয়"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের ফলাফলে শূণ্য দ্বারা ভাগ করার অবস্থা উৎপন্ন হয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন দ্বারা ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যার উপর mod অপারেটর ব্যবহারের "
-#~ "প্রয়াস করা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে \"%s\" অপারেটর উপস্থিত কিন্তু অপারেন্ড প্রত্যাশিত"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে প্রত্যাশিত অপারেন্ডের পরিবর্তে অপারেটর উপস্থিত"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের অন্তে প্রত্যাশিত অপারেন্ডের পরিবর্তে অপারেটর উপস্থিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের ক্ষেত্রে \"%c\" অপারেটরের পরে \"%c\" অপারেটর উপস্থিত "
-#~ "এবং দুটির মধ্যে কোনো অপারেন্ড উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে অজানা ভেরিয়েবল অথবা কনস্ট্যান্ট \"%s\" উপস্থিত"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের পার্সারের বাফারের সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে শেষের বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত, প্রারম্ভিক চিহ্ন অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে প্রারম্ভিক বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত শেষের বন্ধনী চিহ্ন "
-#~ "অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে কোনো অপারেটর অথবা অপারেন্ড উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "থিমের মধ্যে উপস্থিত এক্সপ্রেশনের ফলে সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "চিহ্নিত ফ্রেমের বিন্যাসের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-#~ "\"whatever\"/> উল্লেখ করা আবশ্যক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> "
-#~ "অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" থিম লোড করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "<%s> নির্ধারিত হয়নি \"%s\" থিমের জন্য"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ধরনের উইন্ডোর জন্য \"%s\" থিমের মধ্যে ফ্রেমের বিন্যাস নির্ধারিত হয়নি, "
-#~ "একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> স্বত্বা যোগ করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত কনস্ট্যান্টের ক্ষেত্রে প্রারম্ভে বড় ছাঁদের হরফ উপস্থিত "
-#~ "থাকা আবশ্যক; \"%s\"'এ ক্ষেত্রে এটি উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "কনস্ট্যান্ট \"%s\" পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> স্বত্বায় \"%s\" অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" একই <%s> স্বত্বায় দুইবার ব্যবহৃত হয়েছে"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "এই প্রসঙ্গে বৈশিষ্ট্য \"%s\", <%s> স্বত্বার ক্ষেত্রে বৈধ নয়"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "পূর্ণসংখ্যা রূপে \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "অন্তিম অংশের \"%s\" অক্ষরগুলি \"%s\" পংক্তির মধ্যে বোধগম্য নয়"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অবশ্যই শণ্যের অধিক হওয়া আবশ্যক"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অত্যাধিক বড়, বর্তমানে সর্বাধিক মান %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "\"%s\"কে দশমিকযুক্ত সংখ্যা রূপে পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "বুলিয়ান মান \"true\" অথবা \"false\" হওয়া আবশ্যক, \"%s\" ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "কোণের মান 0.0 থেকে 360.0'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক, %g উল্লিখিত\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "আলফার মান 0.0 (অদৃশ্য) থেকে 1.0 (সম্পূর্ণ অস্বচ্ছ)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক, %g "
-#~ "উল্লিখিত\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "শিরোনামের মাত্রা \"%s\" বৈধ নয় (xx-small,x-small,small,medium,large,x-"
-#~ "large,xx-large মানগুলির মধ্যে যে কোনো একটি হওয়া আবশ্যক)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> নাম \"%s\"'এ দ্বিতীয়বার ব্যবহৃত হয়েছে "
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> উর্ধ্বতন বস্তু \"%s\" নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> দ্বারা জ্যামিতি নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক অথবা ঊর্ধ্বতন বস্তুর ক্ষেত্রে জ্যামিতির "
-#~ "উপস্থিতি আবশ্যক"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি আলফা মানকে অর্থপূর্ণ করে তুলতে, আপনাকে অবশ্যই একটি ব্যাকগ্রাউন্ডের উল্লেখ "
-#~ "করতে হবে"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "অজানা প্রকার \"%s\", <%s> স্বত্বায় উপস্থিত।"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "অজানা style_set \"%s\", <%s> স্বত্বায় উপস্থিত"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "\"%s\" প্রকারের উইন্ডোর জন্য একটি স্টাইল সেট নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "<%s> স্বত্বা <%s>'র নীচে ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "বাটনের জন্য \"button_width\"/\"button_height\" ও \"aspect_ratio"
-#~ "\" (অ্যাস্পেক্ট অনুপাত) উভয় একসাথে উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "দুরত্ব \"%s\" অজানা"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "অ্যাস্পেক্ট অনুপাত \"%s\" অজানা"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "প্রান্ত \"%s\" অজানা"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> স্বত্বায় \"start_angle\" অথবা \"from\" বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> স্বত্বায় \"extent_angle\" অথবা \"to\" বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্যে \"%s\" মান বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "ভরাট করার ধরন \"%s\" <%s> স্বত্বার জন্য বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "অবস্থা \"%s\", <%s> স্বত্বার জন্য বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "শেডো \"%s\", <%s> স্বত্বার জন্য বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "তীরচিহ্ন \"%s\", <%s> স্বত্বার জন্য বোধগম্য হয়নি"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" নামক কোনো <draw_ops> নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "এখানে draw_ops \"%s\" অন্তর্ভুক্ত করলে তা একটি বৃত্তীয় রেফারেন্স তৈরি করবে"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "ফ্রেমের অংশের জন্য \"%s\" অবস্থান অজানা"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "ফ্রেমের বিন্যাসের মধ্যে %s অবস্থানে একটি অংশ উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" নামের কোনো <draw_ops> নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "বাটনের অজানা ফাংশান \"%s\""
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "বাটন ফাংশন \"% s\" এই সংস্করণটি (%d, %d প্রয়োজন) মধ্যে বিদ্যমান নয়"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "বাটনের অজানা অবস্থা \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "function %s state %s বৈশিষ্ট্যের মানের ক্ষেত্রে ফ্রেম বিন্যাসের মধ্যে একটি বাটন "
-#~ "উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "focus বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে \"%s\" গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "state বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে \"%s\" গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" নামক বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়নি"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "resize বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে \"%s\" গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "সর্বোচ্চ মাপ/ছায়াবৃত অবস্থার ক্ষেত্রে <%s> স্বত্বায় \"resize\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত "
-#~ "থাকা উচিত নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "সর্বোচ্চ মাপে ক্ষেত্রে <%s> স্বত্বায় \"resize\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত থাকা উচিত নয়"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "state %s resize %s focus %s বৈশিষ্ট্য সহ অবস্থার ক্ষেত্রে বিন্যাস নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "state %s focus %s অবস্থার জন্য বিন্যাস নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি <piece> স্বত্বার সাথে দুটি draw_ops উপস্থিত থাকা সম্ভব নয় (থিম দ্বারা একটি "
-#~ "draw_ops বৈশিষ্ট্য ও <draw_ops> স্বত্বা অথবা দুটি স্বত্বা উল্লিখিত হয়েছে)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি <button> স্বত্বার সাথে দুটি draw_ops উপস্থিত থাকা সম্ভব নয় (থিম দ্বারা "
-#~ "একটি draw_ops বৈশিষ্ট্য ও <draw_ops> স্বত্বা অথবা দুটি স্বত্বা উল্লিখিত হয়েছে)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি <menu> স্বত্বার সাথে দুটি draw_ops উপস্থিত থাকা সম্ভব নয় (থিম দ্বারা একটি "
-#~ "draw_ops বৈশিষ্ট্য ও <draw_ops> স্বত্বা অথবা দুটি স্বত্বা উল্লিখিত হয়েছে)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "খারাপ সংস্করণ স্পেসিফিকেশন '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"version\" অ্যাট্রিবিউট metacity-theme-1.xml বা metacity-থিম-2.xml এ "
-#~ "ব্যবহার করা যাবে না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "থিমের প্রয়োজনীয় সংস্করণ %s কিন্তু সর্বশেষ সমর্থিত থিম সংস্করণ সংখ্যা হল %d। %d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "থিমের মধ্যে কেন্দ্রস্থল থেকে সবচেয়ে দূরে অবস্থিত উপাদান <%s> নয় "
-#~ "<metacity_theme> হওয়া আবশ্যক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "name/author/date/description স্বত্বার মধ্যে <%s> স্বত্বার ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "<constant> স্বত্বার মধ্যে <%s> স্বত্বার ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "distance/border/aspect_ratio স্বত্বার মধ্যে <%s> স্বত্বার ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "draw operation (ড্র অপারেশন) স্বত্বার মধ্যে <%s> স্বত্বার ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে <%s> স্বত্বার ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "ফ্রেমের অংশের জন্য draw_ops উপলব্ধ নেই"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "বাটনের জন্য draw_ops উপলব্ধ নেই"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে টেক্সটের ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "এই থিমের ক্ষেত্রে <%s> দুইবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "থিম %s-এর বৈধ ফাইল খুঁজে পেতে ব্যর্থ \n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "ফাইল থেকে ব্যাকগ্রাউন্ড পরিকাঠামো তৈরি করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "উইন্ডোর তথ্য সম্বন্ধে অজানা অনুরোধ: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "কম্পোসিটিং-র জন্য আবশ্যক %s এক্সটেনশন অনুপস্থিত"
-
-# " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর"
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "একটি পৃথক প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমানে %s-কি, %x বাইন্ডিং সহ ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" একটি বৈধ অ্যাকসিলেটর নয়\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ক্ষতিগ্রস্ত অ্যাপ্লিকেশনের ত্রুটি অগ্রাহ্য করার প্রণালী নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। কয়েকটি "
-#~ "অ্যাপ্লিকেশন সম্ভবত সঠিকরূপে চালানো সম্ভব হবে না।\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" ফন্টের বিবরণ GSettings-কি %s থেকে পার্স করতে ব্যর্থ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত \"%s\" মাউস বাটন পরিবর্তকের জন্য বৈধ মান "
-#~ "নয়\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং'র ক্ষেত্রে বৈধ "
-#~ "মান নয়\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "পর্দা %d (ডিসপ্লে \"%s\")'র মধ্যে উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ গ্রহণ "
-#~ "করতে ব্যর্থ\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "পর্দা %d (ডিসপ্লে \"%s\") মুক্ত করতে ব্যর্থ\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে সেশান ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "সেশান ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "সেশান ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "সংরক্ষিত সেশান ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> বৈশিষ্ট্য প্রদর্শিত কিন্তু সেশান ID বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য %s, <%s> স্বত্বায় চিহ্নিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "নেস্টেড <window> ট্যাগ"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "অজানা স্বত্বা %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "fdopen() লগ ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "লগ ফাইল %s খোলা হয়েছে\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা সংক্রান্ত সমস্যা: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত সতর্কবার্তা: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত ত্রুটি: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উইন্ডো %s দ্বারা ICCCM'এ নির্ধারিত WM_CLIENT_LEADER উইন্ডোর পরিবর্তে নিজের উপর "
-#~ "SM_CLIENT_ID নির্ধারিত হয়েছে।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উইন্ডো %s একটি MWM হিন্ট করে যা সূচিত করে যে এটির মাপ পরিবর্তন করা যায় না, "
-#~ "তবে সর্বনিম্ন মাপ %d x %d এবং সর্বাধিক মাপ %d x %d সেট করে; যার খুব বেশি গুরুত্ব "
-#~ "নেই।\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ভুল _NET_WM_PID %lu নির্ধারিত হয়েছে\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s'র জন্য নির্ধারিত হয়েছে।\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx %s এর জন্য লুপ তৈরি করবে।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উইন্ডো 0x%lx এর বিশিষ্টতা হল %s\n"
-#~ "যার প্রত্যাশিত ধরন হল %s ফর্ম্যাট %d\n"
-#~ "এবং বাস্তবিক ধরন হল %s ফর্ম্যাট %d n_items %d।\n"
-#~ "খুব সম্ভবতঃ এটি একটি অ্যাপ্লিকেশন বাগ, এবং উইন্ডো ম্যানেজার বাগ নয়।\n"
-#~ "উইন্ডোর টাইটেল=\"%s\" ক্লাস=\"%s\" নাম=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s বৈশিষ্ট্যটি 0x%lx উইন্ডোর উপর উপস্থিত ও এর মধ্যে অবৈধ UTF-8 অক্ষর অন্তর্ভুক্ত "
-#~ "রয়েছে\n"
-
-# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s বৈশিষ্ট্যটি 0x%lx উইন্ডোর উপর উপস্থিত ও এর তালিকায় %d সংখ্যক বস্তুর মধ্যে অবৈধ "
-#~ "UTF-8 অক্ষর অন্তর্ভুক্ত রয়েছে\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "আড়াল করুন (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "বড় করুন (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "গোটাও (_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "খোলো (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "স্থানান্তরণ (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "পর্দার উপর শিরোনামের বার স্থানান্তর করুন (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "সর্বদা উপরে (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে সর্বদা উপস্থিত (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মক্ষেত্রে (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "বাঁদিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "ডান দিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "উপরের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "নীচের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "কর্মক্ষেত্র %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "কর্মক্ষেত্র ১০ (_0)"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "কর্মক্ষেত্র %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "পৃথক কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "মিটা"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "উইন্ডোগুলি (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "ডায়লগ (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "মোডাল ডায়লগ (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "সামগ্রী (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "স্প্ল্যাশ-স্ক্রিন (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "উপরে আটকানো হবে (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "নীচে আটকানো হবে (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "বাঁদিকে আটকানো হবে (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "ডানদিকে আটকানো হবে (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "ডেস্কটপ (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "এই ধরনের একটি নতুন উইন্ডো খুলুন"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "'খোলা' আইকন বিশিষ্ট এটি একটি নমূনা বাটন"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "'প্রস্থান' আইকন বিশিষ্ট এটি একটি নমূনা বাটন"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "এটি নমুনা ডায়লগ বক্সে একটি নমুনা বার্তা"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "নকল মেনু বস্তু %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র প্রান্তবিশিষ্ট উইন্ডো"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "বার"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "স্বাভাবিক অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "ডায়লগ বক্স"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "মোডাল ডায়লগ বক্স"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "সরঞ্জাম সহ প্যালেট"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "পরিবর্তনশীল অবস্থানের মেনু"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "প্রান্তরেখা"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "সংযুক্ত মোডাল ডায়লগ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "বাটন বিন্যাসের পরীক্ষা %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "একটি উইন্ডো ফ্রেম নির্মাণের জন্য %g মিলিসেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "থিম লোড করতে সমস্যা: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" থিম %g সেকেন্ডে লোড করা হয়েছে\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "স্বাভাবিক মাপের শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "ছোট মাপের শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "বড় মাপের শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "বাটনের বিন্যাস"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "মাত্রাবিশিষ্ট"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "উইন্ডো শিরোনাম চিহ্নিত স্থানে স্থাপিত হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "অাঁকা হয়েছে %d ফ্রেম %g client-side সেকেন্ডে (ফ্রেম প্রতি %g মিলিসেকেন্ড) এবং "
-#~ "%g সেকেন্ড দেওয়াল ঘড়ি সময় X সার্ভার রিসোর্স সমেত (ফ্রেম প্রতি %g মিলিসেকেন্ড)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "অবস্থান চিহ্নকারী এক্সপ্রেশনের পরীক্ষা দ্বারা মান TRUE উল্লিখিত হলেও ত্রুটি "
-#~ "নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "অবস্থান চিহ্নকারী এক্সপ্রেশনের পরীক্ষা দ্বারা মান FALSE উল্লিখিত হলেও ত্রুটি "
-#~ "নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "ত্রুটি প্রত্যাশিত কিন্তু উল্লিখিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "ত্রুটি %d প্রত্যাশিত %d প্রদত্ত"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "ত্রুটি প্রত্যাশিত নয় কিন্তু প্রাপ্ত: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x'র মান %d, %d প্রত্যাশিত"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y'র মান %d, %d প্রত্যাশিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন %g সেকেন্ডে পার্স করা হয়েছে (গড় %g সেকেন্ড)\n"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
deleted file mode 100644
index ce05a9e06..000000000
--- a/po/br.po
+++ /dev/null
@@ -1,1836 +0,0 @@
-# Breton translation for Mutter
-# Copyright (c) Free Software Foundation, Inc. 2009
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 04:51+0100\n"
-"Last-Translator: Denis\n"
-"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
-"Language: br\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/core/core.c:213
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Azgoulenn titour prenestr dianv: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:116
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Gortoz"
-
-#: ../src/core/delete.c:116
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Rediañ da guitaat"
-
-#: ../src/core/delete.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "N'eus ket tu kavout an anv-ostiz: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:329
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Mankout a ra an askouezhadenn %s , e'z eo ret evit ar c'henaozañ"
-
-#: ../src/core/display.c:414
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Fazi en ur digoradur gant reizhiad diskouez X Window '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Kollet eo bet al liamm gant an diskouez '%s';\n"
-"pe neuze eo bet lazhet X pe eo bet lazhet/distrujet\n"
-"ar merour prenistri.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:243
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Fazi IO lazhus %d (%s) war diskouez '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:697
-#, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr "Ur meziant all a implij an alc'hwez %s gant ar gemmerien %x e giz liammoù\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2392
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bet eo bet ur fazi o lañsañ <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2482
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "N'eus bet termenet arc'had %d ebet.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3495
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "N'eus bet despizet arc'had termenell ebet.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., hag all\n"
-"Digor eo ar meziant-mañ; gwelit tarzh evit an amplegadoù eilañ.\n"
-"N'eus gwarant EBET; na talvoud kenwerzhpe .na implij prevez ispisial.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Diweredekaat kennask ouzh ardoer an estezioù"
-
-#: ../src/core/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Mutter"
-msgstr "Arverañ Mutter e lec'h an ardoer prenestroù en implij"
-
-#: ../src/core/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Dibab ID merañ an dalc'hadoù"
-
-#: ../src/core/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Diskouez X da arverañ"
-
-#: ../src/core/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Deraouiñ an estez adalek ar restr-gwareziñ"
-
-#: ../src/core/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr "Diskouez an handelv"
-
-#: ../src/core/main.c:292
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Ober sinkronel galvoù X"
-
-#: ../src/core/main.c:298
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Gweredekaat kenaozadur"
-
-#: ../src/core/main.c:304
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Diweredekaat kenaozadur"
-
-#: ../src/core/main.c:310
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:316
-msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:323
-msgid "Internal argument for GObject introspection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:668
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "C'hwitadenn war furchal en teuliad neuzioù : %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:684
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "N'eo ket kavet un neuz ! Gwirit ma eus %s hag e-barzh neuzioù kustum.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Dic'houest da adloc'hañ %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:522
-#: ../src/core/prefs.c:683
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "N'eo ket un talvoud mat evit an alc'hwez GConf '%s'\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:609
-#: ../src/core/prefs.c:852
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d gwaredet en alc'hwez GConf %s n'eo ket etre %d ha %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:653
-#: ../src/core/prefs.c:730
-#: ../src/core/prefs.c:778
-#: ../src/core/prefs.c:842
-#: ../src/core/prefs.c:1142
-#: ../src/core/prefs.c:1158
-#: ../src/core/prefs.c:1175
-#: ../src/core/prefs.c:1191
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Didalvoudek eo rizh an alc'hwez GConf \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1282
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1353
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1415
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1839
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2023
-#: ../src/core/prefs.c:2529
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Tachenn-labour %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2056
-#: ../src/core/prefs.c:2234
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "FAzi en ur arventenniñ anv ar burev %d en « %s » : %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2808
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2836
-#, c-format
-msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2879
-#, c-format
-msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2907
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-msgstr "Fazi en ur arventenniñ anv ar burev %d en « %s » : %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:561
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:577
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:604
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:659
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:871
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "N'eus ket tu da zieubañ ar skramm %d war wel \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/session.c:851
-#: ../src/core/session.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ar c'havlec'h '%s' : %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:868
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1009
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1107
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1146
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1195
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1208
-#: ../src/core/session.c:1283
-#: ../src/core/session.c:1315
-#: ../src/core/session.c:1387
-#: ../src/core/session.c:1447
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1225
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1467
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Elfenn %s dianav"
-
-#: ../src/core/session.c:1818
-#, fuzzy
-msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
-msgstr "Ne vez ket gouzanvet \"gwareziñ an neuzidaoù red\" gant ar prenistri-mañ, red 'vo deoc'h adloc'hañ anezho p'en em lugoc'h en-dro."
-
-#: ../src/core/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:113
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:119
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:138
-#: ../src/tools/mutter-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Savet eo bet Mutter hep ar mod displegus (verbose mode)\n"
-
-#: ../src/core/util.c:238
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Ardoer prenestroù : "
-
-#: ../src/core/util.c:390
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Beug er ardoer prenestroù : "
-
-#: ../src/core/util.c:423
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Diwall an ardoer prenestroù : "
-
-#: ../src/core/util.c:451
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Fazi ardoer prenestroù : "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:570
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6086
-#, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6749
-#, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:309
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:426
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (war %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1419
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Mont beteg Tachenn labour 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:203
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:206
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Diskouez panell ar pennlañser"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:209
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:211
-msgid "Start or stop recording the session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:252
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tennañ ur pakad skrammad"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:254
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ur prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:256
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Loc'hañ un termenell"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:271
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Brasaat ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:282
-msgid "Restore window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:284
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Bihanaat ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Close window"
-msgstr "Serriñ ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290
-msgid "Move window"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Resize window"
-msgstr "Adventañ ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:299
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:302
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:305
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:308
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:311
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:314
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:317
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:320
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:323
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:326
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:329
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:332
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a gleiz"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:347
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a zehou"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a us"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:353
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour dindan"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Brasaat a-blom ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:368
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Brasaat a-blaen ar prenestr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:385
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:388
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:391
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:394
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:397
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr betek kreiz ar skramm"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
-msgid "Clutter Plugins"
-msgstr "Enlugelladoù Clutter"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
-msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
-msgid "Live Hidden Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Kemmer da implijout evit gwezhadurioù ardeiñ ar prenestroù astennet"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
-msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
-msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Arver : %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1118
-msgid "Close Window"
-msgstr "Serriñ ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1121
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Lañserioù ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1124
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Bihanaat ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1127
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Brasaat ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1130
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Assav ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1133
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Rollañ ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1136
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Rollañ ar prenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1139
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Mirout ar prenestr war krec'h"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1142
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Dilemel ar prenesr diouzh ar c'hrec'h"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1145
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Atav war an dachenn-labour hewel"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Lakaat ar prenestr war un dachenn-labour hepken"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Bi_hanaat"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Bra_saat"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Divra_saat"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Plegañ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Di_blegañ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Dilec'hiañ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Adventañ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Dilec'hiañ ar varenn ditl 'zo er_skramm"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
-#: ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Atav war _krec'h"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Atav war an dachenn labour war wel"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "War an dachenn-labour-mañ _hepken"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Kas d'an dachenn-labour kleiz"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Kas d'an dachenn-labour dehou"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Kas d'an dachenn-labour _a us"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Kas d'an dachenn-labour _dindan"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Serriñ"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Tachenn-labour %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Tachenn-labour 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Tachenn-labour %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Kas d'un _dachenn-labour all"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "krec'h"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "traoñ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "kleiz"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "dehou"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "N'eus ket tu da wiriañ al liv \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913
-#: ../src/ui/theme.c:1923
-#: ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195
-#: ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596
-#: ../src/ui/theme.c:2616
-#: ../src/ui/theme.c:2636
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4187
-#, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4695
-#: ../src/ui/theme.c:4720
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4764
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "C'hwitet kargañ an neuz \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4894
-#: ../src/ui/theme.c:4901
-#: ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915
-#: ../src/ui/theme.c:4922
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "N'eo ket <%s> arventennet evit an neuz \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4930
-#, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5383
-#: ../src/ui/theme.c:5445
-#: ../src/ui/theme.c:5508
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5391
-#: ../src/ui/theme.c:5453
-#: ../src/ui/theme.c:5516
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231
-#: ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Linenn %d arouezenn %d : %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437
-#: ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Dic'houest da zielfennañ \"%s\" evel ur c'hevan"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "N'eo ket bet komprenet an arouez \"%s\" er chadenn \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Ret eo d'an c'hevan %ld bezañ muiel "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577
-#: ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608
-#: ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936
-#: ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Dianav eo ar pellder \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Dianav eo ar riblenn \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Arc'hwel dianav \"%s\" evit an afell"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Stad dianav \"%s\" evit an afell"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Prenestroù"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Prenestroù/distagañ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Prenestroù/_Boest emziviz"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Prenestroù/Boest emziviz "
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Prenestroù/Ma_veg"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Prenestroù/_Skramm degemer"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Prenestroù/"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Prenestroù/"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Prenestroù/"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Prenestroù/"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Prenestroù/"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Prenestroù/Bu_rev"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Prenestr riblenn-hepken"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
-msgid "Bar"
-msgstr "Barrenn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Boest emziviz"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Lañser distaget"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
-msgid "Border"
-msgstr "Riblenn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Arver : metacity-theme-viewer [ANVNEUZ]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Fazi en ur gargañ a neuz : %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Nodrezh an titl reizh"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Nodrezh an titl bihan"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Nodrezh an titl bras"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Aozadurioù an afelloù"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
-#, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Burev"
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Ardoer ar prenestroù"
-
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
deleted file mode 100644
index d80bb2a8c..000000000
--- a/po/bs.po
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-# Bosnian translation for gsettings-desktop-schemas
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
-# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:51+0100\n"
-"Last-Translator: Belma Skopljakovic <belma_skop14@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
-"Language: bs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 1"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 2"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 3"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 4"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Premjesti prozor na posljednji radni prostor"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pomjeri prozor jedan radnu površinu ulijevo"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu udesno"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu gore"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Premjesti prozor za jednu radnu površinu ispod"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Premjesti prozor monitora ulijevo"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Premjesti prozor monitora udesno"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Premjesti prozor monitora gore"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Premjesti prozor monitora dolje"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Prebacuje programe"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Prebaci na prethodnu aplikaciju"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Prebaci prozore"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Prebaci na prethodni prozor"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Prebacuje prozor programa"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Prebaci na prethodni prozor aplikacije"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Prebaci na prethodnu kontrolu sistema"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Prebacuje prozore direktno"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Prebaci direktno na prethodni prozor"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Prebaci direktno na prethodni prozor aplikacije"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Prebaci direktno na prethodnu kontrolu sistema"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skriva sve obične prozore"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Prebaci na posljednji radni prostor"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Premješta na radni prostor lijevo"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Premješta na radni prostor desno"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Move to workspace above"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Move to workspace below"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktiviraj meni prozora"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Postavi preko cijelog ekrana"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Promijeni stanje maksimizacije"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimiziraj prozor"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "Vrati veličinu prozoru"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Promijeni stanje zasjenčenja"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "Sakrij prozor"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "Pomjeri prozor"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "Promijeni veličinu prozora"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimiziraj prozor vertikalno"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimiziraj prozor horizontalno"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "Vidi podijeljeno lijevo"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "Vidi podijeljeno desno"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modifier koji će se koristiti za proširene operacije window menadžmenta"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ će inicirati \"prekrivanje\", koje je kombinacija pregleda "
-"prozora i sistema pokretanja aplikacije. Zadata vrijednost je namjenjena da "
-"bude \"Window ključ\" na PC hardware. Očekuje se da je ovo povezivanje ili "
-"zadato ili postavljeno na prazan string."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
-"Pridruži dijaloške prozore koji ograničavaju klikanje izvan njih (modalne)"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Kada je uključeno, umjesto nezavisnih alatnih traka, modalni dijaloški "
-"prozori se javljaju pored naslovne trake nadređenog prozora i mogu se "
-"kretati zajedno s nadređenim prozorom."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, padajuće prozore na vertikalnim ivicama zaslona proširi "
-"vertikalno i promijeni njihovu veličinu horizontalno tako da pokriju pola "
-"raspoložive oblasti. Padajuće prozore na vrhu zaslona proširi do maksimuma."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Radni prostor je upravljan dinamički"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Odredi da li su radni prostori upravljani dinamički ili da li postoji "
-"konstantan broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora ključ u org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Radni prostori samo na primarni"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Odrediti da li bi se trebalo desiti prebacivanje radnih prostora za prozore "
-"na svim monitorima ili samo za prozore na primarnom monitoru."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "No tab popup"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Odrediti da li korištenje popup i označavanje okvira treba biti onemogućeno "
-"za ciklčni prozor."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Fokusirati se na promjene u kašnjenju sve dok se pokazivač ne prestane "
-"pomjerati"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ako je označeno tačno, i fokus režim je \"neuredan\" ili \"miš\" onda fokus "
-"neće biti promijenjen momentalno pri otvaranju prozora, nego samo nakon što "
-"se pokazivač prestane kretati."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Draggable okvir širina"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Iznos totalnog draggable okvira. Ako vidljivost okvira teme nije dovoljna, "
-"nevidljivi okviri će biti dodani da ispune tu vrijednost."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automatsko povećavanje veličine prozora, skoro do veličine monitora"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, novi prozori koji su u startu veličine monitora "
-"automatski povećati."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Smjesti nove prozore u centar"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Kada je tačno, novi prozori će uvijek biti stavljeni u središte aktivnog "
-"zaslona monitora."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Odabrati prozor iz tab popup"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Zatvorti tab popup"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Prebaci na VT 1"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Prebaci na VT 2"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Prebaci na VT 3"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Prebaci na VT 4"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Prebaci na VT 5"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Prebaci na VT 6"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Prebaci na VT 7"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Prebaci na VT 8"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Prebaci na VT 9"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Prebaci na VT 10"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Prebaci na VT 11"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Prebaci na VT 12"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Konstruiši na display"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nepoznat ekran"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor nami, followed by a
-#. * size in inches, liki 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor liki xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Drugi compositing manager je vec pokrenut na zaslonu \"%i\" na displeju \"%s"
-"\"."
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "Zvonce"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ se ne odaziva."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikacija se ne odaziva."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Možete odabrati pričekate malo dok se program ne nastavi ili prisiliti "
-"program da si potpuno izgasi."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Čekaj"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Prisili izlaz"
-
-#: ../src/core/display.c:562
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Onemogućiti vezu sa upravljačem sesije"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Zamijeni pokretanje prozor upravljača"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navedite ID upravljača sesije"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Željeni X ekran"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Koristi sesiju iz datoteke"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Napravi X prozore sinhroniziranim"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Pokreni kao wayland kompozitor"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Pokreni kao puni prikaz servera, umjesto uklopljenog"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; seje the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Ispiši verziju"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter plugin to usi"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2004
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radni prostor %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Ekran \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
-"opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora."
-
-#: ../src/core/screen.c:607
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter je kompajliran bez podrške verbose načina\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete "
-"morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sljedeći put prijavite."
-
-#: ../src/x11/window-props.c:549
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index fc90df253..000000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,828 +0,0 @@
-# Catalan translation of Metacity.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Softcatala <info@softcatala.org>, 2002.
-# Jesús Moreno <jmmolas@wanadoo.es>, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012-2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-22 12:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Mou la finestra un monitor amunt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Mou la finestra un monitor avall"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Canvia d'aplicacions"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Canvia a l'aplicació anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Canvia de finestres"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Canvia a la finestra anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Canvia els controls del sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Canvia al control del sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Canvia immediatament entre finestres"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Oculta totes les finestres normals"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Canvia a l'últim espai de treball"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Mou a l'espai de treball a la dreta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mou a l'espai de treball superior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mou a l'espai de treball de sota"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostra la vista general d'activitats"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaura les dreceres de teclat"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activa el menú de finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Canvia entre el mode a pantalla completa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Canvia l'estat de maximització"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximitza la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaura la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Oculta la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Mou la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensiona la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Canvia la funció que fa que la finestra estigui en tots els espais de "
-"treball o només en un"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra; altrament, baixa-la"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Mostra la partició a l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Mostra la partició a la dreta"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
-"finestres"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview"
-" and application launching system. The default is intended to be the "
-"“Windows key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació"
-" de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El "
-"valor predeterminat és la «tecla Windows» en maquinari basat en ordinadors "
-"PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text"
-" en blanc."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Quan sigui «true» (cert), en lloc de tenir barres de títol independents, els"
-" diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra "
-"mare i es mouran juntament amb aquesta."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les "
-"vores de la pantalla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
-"redimensionaran horitzontalment per a cobrir la meitat de l'àrea disponible "
-"en deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a"
-" la vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
-"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina si els espais de treball es gestionen dinàmicament o hi ha un "
-"nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-"
-"workspaces» a «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Espais de treball només en el primari"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres en "
-"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Sense finestres emergents a les pestanyes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina si s'ha d'inhabilitar el quadre que es mostra a les finestres "
-"emergents i ressaltades en commutar entre finestres."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after"
-" the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Si és «true» (cert), i el mode del focus és «sloppy» o «mouse», no es "
-"canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es "
-"canviarà quan el punter deixi de moure's."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
-"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per a aconseguir "
-"aquest valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximitza automàticament les finestres que gairebé facin la mida de la "
-"pantalla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, les finestres que inicialment gairebé fan la mida de la "
-"pantalla es maximitzaran automàticament."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Posiciona les finestres noves al centre"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Si és «true» (cert), les finestres noves seran posicionades al centre de la "
-"pantalla activa del monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when"
-" using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a "
-"restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all "
-"relevant X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Per a habilitar característiques experimentals, afegiu la paraula clau de la"
-" característica a la llista. Que la característica requereixi reiniciar el "
-"compositor o no depèn de cada característica. És possible que alguna "
-"característica experimental no estigui disponible o no es pugui configurar. "
-"No espereu afegir res en aquest ajustament que sigui una futura prova. "
-"Actualment, les paraules clau possibles són: • «scale-monitor-framebuffer»: "
-"fa que el mutter organitzi els monitors lògics en un espai de coordenades "
-"pixel·lades lògiques per defecte a l'hora de gestionar monitors HiDPI, de "
-"manera que redimensiona els marcs de memòria dels monitors en comptes del "
-"contingut de les finestres. No requereix un reinici. • «rt-scheduler»: fa "
-"que el mutter demani una planificació a temps real de baixa prioritat. "
-"L'executable o l'usuari han de tenir CAP_SYS_NICE. Requereix un reinici. • "
-"«dma-buf-screen-sharing»: habilita la compartició de pantalla amb memòria "
-"intermèdia DMA. Ja està habilitat per defecte quan s'utilitza el controlador"
-" i915, però altrament està inhabilitat. Requereix un reinici. • «autoclose-"
-"xwayland»: acaba automàticament Xwayland si tots els clients X11 rellevants "
-"han desaparegut. Requereix un reinici."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificar a usar per localitzar el punter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Aquesta clau inicialitzarà l'acció «locate pointer»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Temps d'espera per a la comprovació «ping alive»"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to"
-" not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Nombre de mil·lisegons en què un client ha de respondre a una sol·licitud de"
-" «ping» per no ser detectat com a congelat. L'ús de 0 inhabilitarà "
-"completament la comprovació."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Canvia configuracions de monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Gira la configuració del monitor integrada"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Torna a habilitar les dreceres"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Permetre la captura amb Xwayland per a bloquejar el focus del teclat amb "
-"Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permet que tots els esdeveniments de teclat s'encaminin a les finestres X11 "
-"«sobredirigir redirecció» amb una captura en executar-se a Xwayland. Aquesta"
-" opció és per a permetre als clients X11 que mapan una finestra «override "
-"redirect» (que no rep el focus del teclat) i emeten un teclat per a forçar "
-"tots els esdeveniments del teclat a aquesta finestra. Aquesta opció "
-"s'utilitza rarament i no té cap efecte en les finestres X11 regulars que "
-"poden rebre el focus del teclat en circumstàncies normals. Perquè una "
-"captura de X11 es tingui en compte a Wayland, el client ha d'enviar, o bé un"
-" ClientMessage de X11 específic a la finestra arrel, o bé estar entre les "
-"aplicacions permeses en la clau «xwayland-grab-access-rules»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Les aplicacions Xwayland poden capturar el teclat"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or"
-" resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Llista els noms o classes dels recursos de les finestres X11 que estiguin "
-"permesos o denegades per emetre captures de teclat X11 sota Xwayland. El nom"
-" o la classe dels recursos d'una finestra X11 donada es pot obtenir amb "
-"l'ordre «xprop WM_CLASS». Es poden utilitzar comodins «*» o «?» als valors. "
-"Els valors que comencin amb «!» es deneguen i tenen precedència per sobre de"
-" la llista dels valors permesos, així es permet la denegació d'aplicacions "
-"que estan a la llista predeterminada del sistema. La llista predeterminada "
-"del sistema inclou les aplicacions següents: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Els usuaris poden trencar una captura"
-" existent si utilitzen una drecera de teclat concreta definida en la clau de"
-" drecera de teclat “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Inhabilita les extensions de X a Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Aquesta opció inhabilita les extensions de X seleccionades a Xwayland si "
-"aquest es va construir permetent l'ús d'aquestes extensions. Aquesta opció "
-"no té cap efecte si Xwayland no es va construir permetent l'ús de les "
-"extensions seleccionades. S'ha de reiniciar Xwayland perquè es tingui en "
-"compte aquesta llista."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Pantalla integrada"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Pantalla desconeguda"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell "
-"15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Ja s'està executant un altre gestor de composició al monitor %i a la "
-"pantalla «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Esdeveniment de campana"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Visualització X per a usar"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fes que les crides a X siguin síncrones"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
-
-# Notes:
-# Afegeix una nota
-#
-# Camins:
-# ../src/core/main.c:223
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Executa el compositor wayland sense iniciar Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Especifica el nom de pantalla de Wayland a utilitzar"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Executa com a servidor de visualització sense cap capçalera"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Afegeix un monitor virtual persistent (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Executa amb un rerefons X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» no està responent."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L'aplicació no està responent."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
-"completa."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Força'n la sortida"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Espera"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Commuta el monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Escriu versió"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espai de treball %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "El Mutter s'ha compilat sense compatibilitat amb el mode detallat"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Mode de commutació: mode %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to"
-" replace the current window manager."
-msgstr ""
-"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
-"a reemplaçar el gestor de finestres actual."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "El format %s no és compatible"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Aquestes finestres no implementen «desa la configuració actual» i s'hauran "
-"de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (a %s)"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
deleted file mode 100644
index 0ba12ca14..000000000
--- a/po/ca@valencia.po
+++ /dev/null
@@ -1,1175 +0,0 @@
-# Catalan translation of Metacity.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Softcatala <info@softcatala.org>, 2002.
-# Jesús Moreno <jmmolas@wanadoo.es>, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"Language: ca-valencia\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Mou la finestra un monitor amunt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Mou la finestra un monitor avall"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Canvia d'aplicacions"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Canvia a l'aplicació anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Canvia de finestres"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Canvia a la finestra anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Canvia els controls del sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Canvia al control del sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Canvia immediatament entre finestres"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Oculta totes les finestres normals"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Canvia a l'espai de treball 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Canvia a l'últim espai de treball"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Mou a l'espai de treball de la dreta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mou a l'espai de treball de sobre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mou a l'espai de treball de sota"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostra la vista general d'activitats"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activa el menú de finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Canvia entre el mode a pantalla completa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Canvia l'estat de maximització"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximitza la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaura la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Close window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Hide window"
-msgstr "Oculta la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Move window"
-msgstr "Mou la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensiona la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Canvia la funció que fa que la finestra estiga en tots els espais de "
-"treball o només en un"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra; altrament, baixa-la"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
-msgid "View split on left"
-msgstr "Mostra la partició a l'esquerra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
-msgid "View split on right"
-msgstr "Mostra la partició a la dreta"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
-"finestres"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Esta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació "
-"de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El "
-"valor predeterminat és la «tecla Windows» en maquinari basat en ordinadors "
-"PC. El valor d'esta vinculació s'espera que siga el predeterminat o text "
-"en blanc."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Quan siga «true» (cert), en lloc de tindre barres de títol independents, els "
-"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare "
-"i es mouran juntament amb esta."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les "
-"vores de la pantalla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
-"redimensionaran horitzontalment per cobrir la meitat de l'àrea disponible en "
-"deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a la "
-"vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina si els espais de treball es gestionen dinàmicament o hi ha un "
-"nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-"
-"workspaces» a «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Espais de treball només en el primari"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres en "
-"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Sense finestres emergents a les pestanyes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina si s'ha d'inhabilitar el quadre que es mostra a les finestres "
-"emergents i ressaltades en commutar entre finestres."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'ature el punter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Si és «true» (cert), i el mode del focus és «sloppy» o «mouse», no es "
-"canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es "
-"canviarà quan el punter deixi de moure's."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Amplària del contorn arrossegable"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
-"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir este "
-"valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximitza automàticament les finestres que gairebé facen la mida de la "
-"pantalla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, les finestres que inicialment gairebé fan la mida de la "
-"pantalla es maximitzaran automàticament."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Posiciona les finestres noves al centre"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Si és «true» (cert), les finestres noves seran posicionades al centre de la "
-"pantalla activa del monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
-"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
-"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
-"screen cast support."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Canvia configuracions de monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Gira la configuració del monitor integrada"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Torna a habilitar les dreceres"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2157
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2180
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Commuta el monitor"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2182
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:894
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Pantalla integrada"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:917
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Pantalla desconeguda"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Ja s'està executant un altre gestor de composició al monitor %i a la "
-"pantalla «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr "Esdeveniment de campana"
-
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n"
-
-#: src/core/main.c:189
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
-
-#: src/core/main.c:195
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
-
-#: src/core/main.c:201
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
-
-#: src/core/main.c:206
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Visualització X per usar"
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer guardat"
-
-#: src/core/main.c:218
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fes que les crides a l'X siguen síncrones"
-
-#: src/core/main.c:225
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
-
-# Notes:
-# Afegeix una nota
-#
-# Camins:
-# ../src/core/main.c:223
-#: src/core/main.c:231
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» no està responent."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L'aplicació no està responent."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Podeu esperar un moment perquè continue o podeu forçar-ne l'eixida "
-"completa."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Força'n l'eixida"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Espera"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres\n"
-"Això és programari lliure; vegeu els fitxers de codi font per conèixer-ne\n"
-"les condicions de còpia.\n"
-"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n"
-"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Escriu versió"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espai de treball %d"
-
-#: src/core/screen.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
-"reemplaçar el gestor de finestres actual."
-
-#: src/core/screen.c:667
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Mode de commutació: mode %d"
-
-#: src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estes finestres no implementen «guarda la configuració actual» i s'hauran "
-"de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
-
-#: src/x11/window-props.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (a %s)"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap tema. Assegureu-vos que %s existeix i conté els temes "
-#~ "habituals.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "superior"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "inferior"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "esquerra"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dreta"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s»"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s» per al contorn «%s»"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "El ràtio d'aspecte dels botons %g no és raonable"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "La geometria del marc no especifica la mida dels botons"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Els degradats han de tenir almenys dos colors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "L'especificació personalitzada de color de la GTK ha de tenir un nom de "
-#~ "color i un alternatiu en parèntesis, p.e. gtk:custom(foo,bar); no s'ha "
-#~ "pogut analitzar «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "El caràcter «%c» no és vàlid en el paràmetre color_name de la GTK:"
-#~ "personalitzat, només són vàlids A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El format de la GTK:personalitzat és «gtk:personalitzat(color_name,"
-#~ "alternatiu)», «%s» no s'ajusta al format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "L'especificació de color GTK ha de tenir l'estat entre claudàtors, p.e. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "L'especificació de color GTK ha de tenir un claudàtor de tancament "
-#~ "després de l'estat, p.e. gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha "
-#~ "pogut analitzar «%s»"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "No s'entén l'estat «%s» en l'especificació del color"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "No s'entén l'element de color «%s» en l'especificació del color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El format de barreja és «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no s'ajusta "
-#~ "al format"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut analitzar el valor d'opacitat «%s» en el color barrejat"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "El valor alfa «%s» en el color barrejat no està entre 0,0 i 1,0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El format d'ombrejat és «shade/base_color/factor», «%s» no s'ajusta al "
-#~ "format"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut analitzar el factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "El factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat és negatiu"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el color «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "L'expressió coordinada conté el caràcter '%s', el qual no és permès"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada conté el número '%s' de punt flotant el qual no es "
-#~ "pot analitzar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada conté l'enter '%s' el qual no es pot analitzar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada conté un operador desconegut a l'inici d'aquest "
-#~ "text: «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "L'expressió coordinada estava buida o no s'ha entès"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "L'expressió coordinada dóna una divisió per zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada intenta utilitzar l'operador de mode en un número "
-#~ "de punt flotant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada té un operador «%s» on hi hauria d'anar un operand"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada té un operand on hi hauria d'anar un operador"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada ha finalitzat amb un operador en lloc d'un operand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada té un operador «%c» seguit de l'operador «%c» "
-#~ "sense cap operand enmig"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "L'expressió coordinada té una variable o constant desconeguda «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'analitzador d'expressions de coordinades ha desbordat la seva memòria "
-#~ "intermèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada té un parèntesi de tancament i cap d'obertura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressió coordinada té un parèntesi d'obertura i cap de tancament"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "L'expressió coordinada no sembla tenir cap operador o operand"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "El tema conté una expressió que ha provocat un error: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
-#~ "d'especificar per a aquest estil de marc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
-#~ "\"qualsevol\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el "
-#~ "tema \"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; "
-#~ "«%s» no ho és"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "La constant «%s» ja s'ha definit"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hi ha cap atribut «%s» a l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Línia %d caràcter %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "S'ha repetit l'atribut «%s» dues vegades en el mateix element <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid per a l'element <%s> en aquest context"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s» com a enter"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "No s'entenen els caràcters finals «%s» de la cadena «%s»"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "L'enter %ld ha de ser positiu"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "L'enter %ld és massa gran, el màxim actual és %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s» com a un número de coma flotant"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Els valors booleans han de ser «true» (cert) o «false» (fals), no «%s»"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "L'angle ha d'estar entre 0.0 i 360.0, era %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'opacitat ha d'estar entre 0.0 (invisible) i 1.0 (totalment opac), era a "
-#~ "%g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escala de títol no vàlida «%s» (ha de ser una d'aquestes: xx-small, x-"
-#~ "small, small, medium, large, x-large o xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> amb nom «%s» s'ha utilitzat dues vegades"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "el pare de <%s>, «%s», no s'ha definit"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "la geometria de <%s>, «%s», no s'ha definit"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> ha d'especificar bé una geometria o un pare que tingui una geometria"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "El valor alfa requereix que també s'especifiqui un fons de pantalla"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tipus desconegut «%s» en l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "style_set «%s» desconegut en l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "El tipus de finestra «%s» ja té assignat un joc d'estil"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "No es permet l'element <%s> sota <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot especificar «button_width»/«button_height» i l'«aspect_ratio» a "
-#~ "la vegada per als botons"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "La distància «%s» és desconeguda"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "La relació d'aspecte «%s» és desconeguda"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "El contorn «%s» és desconegut"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hi ha cap atribut de «start_angle» o «from» en l'element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hi ha cap atribut de «extent_angle» o «to» en l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "No s'entén el valor «%s» per al tipus de degradat"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No s'entén el tipus de farciment «%s» per a l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No s'entén l'estat «%s» per a l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No s'entén l'ombra «%s» per a l'element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No s'entén la fletxa «%s» per a l'element <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No s'ha definit cap <draw_ops> amb el nom «%s»"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "La inclusió de draw_ops «%s» aquí crearà una referència circular"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Posició «%s» desconeguda per a la peça del marc"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "L'estil del marc ja té una peça a posició %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No s'ha definit cap <draw_ops> amb el nom «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Funció «%s» desconeguda per al botó"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La funció de botó «%s» no existeix en aquesta versió (%d, es necessita %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Estat «%s» desconegut per al botó"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "L'estil del marc ja té un botó per a l'estat %s de la funció %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut del focus"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut de l'estat"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "No s'ha definit un estil amb el nom «%s»"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut de redimensiona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hauria de tenir l'atribut «resize» en l'element <%s> per als estats "
-#~ "maximitzat/ombrejat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hauria de tenir l'atribut «resize» en l'element <%s> per als estats "
-#~ "maximitzats"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'estil ja s'ha especificat per a l'estat %s redimensiona %s focus %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "L'estil ja s'ha especificat per a l'estat %s focus %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden tenir dos draw_ops per a un element <piece> (el tema ha "
-#~ "especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
-#~ "especificat ambdós elements) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden tenir dos draw_ops per a un element <button> (el tema ha "
-#~ "especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
-#~ "especificat ambdós elements)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden tenir dos draw_ops per a un element <menu_icon> (el tema ha "
-#~ "especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
-#~ "especificat ambdós elements)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Especificació de versió errònia («%s»)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'atribut «version» no es pot utilitzat als fitxers metacity-theme-1.xml "
-#~ "o metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema requereix la versió %s, però la darrera versió compatible del "
-#~ "tema és la %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "L'element més extern en el tema ha de ser <metacity_theme>, no <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'element <%s> no és permès dins d'un element name/author/date/description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "L'element <%s> no és permès dins d'un element <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'element <%s> no és permès dins d'un element distance/border/aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "L'element <%s> no és permès dins d'un element d'operació igual"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "L'element <%s> no és permès dins d'un element <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "No s'ha proveït cap draw_ops per a la peça del marc"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "No s'ha proveït cap draw_ops per al botó"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "No es permet cap text dins de l'element <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "S'ha especificat <%s> dues vegades per a aquest tema"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha trobat un fitxer vàlid per al tema %s\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 2ee84b848..000000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,791 +0,0 @@
-# Czech translation of mutter.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of mutter.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Přepnout do jiné aplikace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Přepnout do předchozí aplikaci"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Přepnout do jiného okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Přepnout do minulého okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Přepnout přímo do okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Přepnout přímo do předchozího okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Přepnout přímo do jiného okna aplikace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Přepnout přímo do předchozího okna aplikace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Přepnout přímo na systémový ovládací prvek"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Přepnout přímo na předchozí systémový ovládací prvek"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skrýt všechna běžná okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Zobrazit řádek ke spuštění příkazu"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Zobrazit přehled činností"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Obnovit klávesové zkratky"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivovat nabídku okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Přepnout stav maximalizace"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximalizovat okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Obnovit velikost okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Skrýt okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Přesunout okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Změnit velikost okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Zakryté okno vynést do popředí, jinak odsunout do pozadí"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizovat okno svisle"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy oken"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Tato klávesa spustí „překrytí“ („overlay“), což je kombinace přehledu oken a "
-"systému spouštění aplikací. Výchozí u osobních počítačů je „klávesa "
-"Windows“. Předpokládá se, že tato zkratka bude výchozí, nebo nastavena na "
-"prázdný řetězec."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Připojit modální dialogová okna"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, pak se namísto samostatných záhlaví oken modální dialogy "
-"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
-"oknem rodiče."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Zapnout dlaždice na okrajích při upuštění oken na okrajích obrazovky"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, upuštění oken na svislých okrajích provede svislou "
-"maximalizaci a změní vodorovnou velikost tak, aby okna zabírala polovinu "
-"dostupného prostoru. Upuštění oken na horním okraji obrazovky je "
-"maximalizuje úplně."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Určuje, zda jsou pracovní plochy spravovány dynamicky nebo jich je pevný "
-"počet (daný klíčem num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Určuje, zda by se měly pracovní plochy přepínat u všech oken na všech "
-"monitorech, nebo pouze u oken na primárním monitoru."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Bez překryvné nabídky tabulátoru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Určuje, zda by se mělo používání překryvné nabídky se zvýrazněním vypnout "
-"při procházení okny."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se zaměření "
-"nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat ukazatel."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
-"přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automaticky maximalizovat okna téměř o velikosti monitoru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, budou automaticky maximalizována okna, která mají počáteční "
-"velikost shodnou s velikostí monitoru."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Umístit nová okna do středu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky "
-"monitoru."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Povolit experimentální funkce"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
-"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
-"funkci. Ne u každé experimentální funkce je vyžadováno, aby byla stále "
-"dostupná nebo konfigurovatelná. Neočekávejte, že by bylo v tomto nastavení "
-"přidáno něco, co by do budoucna přineslo vylepšení. V současné době jsou "
-"možná tato klíčová slova: • „scale-monitor-framebuffer“ – zajistí, aby byl "
-"mutter výchozí pro logické uspořádání monitorů v logickém souřadnicovém "
-"prostoru pixelů, zatímco škáluje přímo v grafické vyrovnávací paměti, "
-"namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. Nevyžaduje "
-"restart. • „rt-scheduler“ – zajistí, aby měly požadavky mutter nízkou "
-"prioritu v plánování reálného času. Spustitelný soubor nebo uživatel musí "
-"mít CAP_SYS_NICE. Vyžaduje restart. • „dma-buf-screen-sharing“ – povolí "
-"sdílení obrazovky skrze vyrovnávací paměť DMA. To je jako výchozí povolené, "
-"když se používá ovladač i915, ale zakázané u všech ostatních ovladačů. "
-"Vyžaduje restart. • „autoclose-xwayland“ – automaticky ukončí Xwayland, když "
-"se ukončí všichny související klienti X11. Nevyžaduje restart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
-"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Přepnout na VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Přepnout na VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Přepnout na VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Přepnout na VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Přepnout na VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Přepnout na VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Přepnout na VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Přepnout na VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Přepnout na VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Přepnout na VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Přepnout na VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Přepnout na VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Povolit X11 zachytávání, aby mohl zabrat zaměření klávesnice pomocí Xwaylandu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Umožňujs směrovat všechny události klávesnice do oken X11 typu „přebytí "
-"přesměrování“ pomocí zachytávání při běhu Xwaylandu. Tato volba je určena "
-"pro podporu klientů X11, kteří mapují okna „přebytí přesměrování“ (která "
-"nepřijímají zaměření klávesnice) a vynucuje zachytávání klávesnice zasílat "
-"všechny události klávesnice do těchto oken. Tato volba je využívána jen "
-"zřídka a nemá žádný vliv na běžná okna X11, která mohou přijímat zaměření "
-"klávesnice za normálních podmínek. Aby bylo pod Waylandem zachytávání bráno "
-"v úvahu, musí klient navíc buď poslat specifickou zprávu X11 ClientMessage "
-"do kořenového okna, nebo být mezi aplikacemi povolenými v klíči „xwayland-"
-"grab-access-rules“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-"Aplikace pod Xwaylandem mají povoleno se starat o zachytávání klávesnice"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Seznam názvů prostředků nebo tříd prostředků oken X11, které buď mají nebo "
-"nemají povolené se starat o zachytávání klávesnice X11 pod Xwaylandem. Název "
-"nebo třída prostředku daného okna X11 se dá zjistit pomocí příkazu „xprop "
-"WM_CLASS“. V názvech jsou podporované divoké znaky „*“ a „?“. Hodnoty "
-"začínající „!“ jsou zakázané, což má přednost před povolenými, aby se daly "
-"aplikace odvolat z výchozího systémového seznamu. Do výchozího systémového "
-"seznamu patří následující aplikace: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. "
-"Uživatel může přerušit existující zachytávání pomocí speciální klávesové "
-"zkratky definované klíčem „restore-shortcuts“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Zakázat v Xwaylandu vybraná rozšíření X"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Tato volba zakáže v Xwaylandu vybraná rozšíření X, pokud byl Xwayland "
-"sestaven s podporou pro tato rošíření. Volba nemá žádný vliv, pokud byl "
-"Xwayland sestaven bez podpory pro vybraná rozšíření. Aby se nastavení "
-"projevilo, je zapotřebí Xwayland restartovat."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Vestavěný displej"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Neznámý displej"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompozitor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Událost zvonku"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Určit ID správy sezení"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Displej X, který se má použít"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Provádět volání X synchronně"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Spustit jako server displeje bez monitoru"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Přidat trvalý virtuální monitor (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Spustit se serverem X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ nereaguje."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikace nereaguje."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
-"ukončení aplikace."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vynutit ukončení"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počkat"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Přepnout monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Vypsat verzi"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Plocha %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
-"oken pomocí přepínače --replace."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Selhala inicializace GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formát %s není podporován"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém příštím "
-"přihlášení je budete muset spustit ručně."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
deleted file mode 100644
index 936f060bc..000000000
--- a/po/cy.po
+++ /dev/null
@@ -1,3805 +0,0 @@
-# metacity yn Gymraeg.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004.
-# Keith Willoughby <keith@flat222.org>, 2003.
-#
-# rhysj: Wedi gyrru Cysill dros y cyfan ar gyfer GNOME 2.14.
-# OND mae nifer o gyfieithiadau sydd angen eu gwella yn y ffeil hon -
-# fedrai'n dda iawn pe bai rhywun yn medru edrych ar bob llinyn yn
-# ei dro.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 21:12-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
-"Language: cy\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Penbwrdd"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Rheolaeth Ffenestri"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Cais gwybodaeth ffenestr anhysbys: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Methu dehongli \"%s\" fel cyfanrif"
-
-#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Methu deall nodau dilynol \"%s\" yn y llinyn \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Methu dehongli'r neges \"%s\" o broses ddeialog\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynu rhaglen: % "
-"s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Angen yr estyniad %s er mwyn cyfansoddi, ond mae ar goll"
-
-#: ../src/core/display.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Methu agor y dangosydd System Ffenestri X '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Collwyd y cysylltiad i'r dangosydd '%s';\n"
-"mwy na thebyg fe derfynwyd y gweinydd X neu fe wnaethoch chi\n"
-"derfynu'r rheolwr ffenestri.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Mae rhaglen arall yn defnyddio'r fysell %s gyda’r addasyddion %x fel "
-"rhwymiad eisoes\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2733
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: "
-"%s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2838
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Does dim gorchymyn %d wedi ei ddiffinio.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3866
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Does dim gorchymyn wedi ei ddiffinio.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Hawlfraint (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ac eraill\n"
-"Meddalwedd rhydd yw hwn; gweler y ffynhonnell ar gyfer amodau copïo.\n"
-"Does DIM gwarant; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD "
-"AT\n"
-"BWRPAS PENODOL.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:239
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Analluogi cysylltiad i'r rheolwr sesiwn"
-
-#: ../src/core/main.c:245
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Amnewid y rheolwr ffenestri sy'n rhedeg gyda Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:251
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Penodi ID rheolaeth sesiwn"
-
-#: ../src/core/main.c:256
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Dangosydd X i'w defnyddio"
-
-#: ../src/core/main.c:262
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Cychwyn sesiwn o ffeil"
-
-#: ../src/core/main.c:268
-msgid "Print version"
-msgstr "Argraffu fersiwn"
-
-#: ../src/core/main.c:274
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol"
-
-#: ../src/core/main.c:425
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Methwyd chwilio'r cyfeiriadur thema: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Methu canfod thema! Sicrhewch fod %s yn bodoli ac yn cynnwys y themâu "
-"arferol.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Methu ailddechrau: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Nid cyfanrif oedd math %s"
-
-#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
-#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
-#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
-#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
-#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
-#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
-#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
-#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
-#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
-#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Y mae allwedd GConf \"%s\" wedi ei osod yn fath annilys\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y gronfa cyfluniad yn werth dilys "
-"ar gyfer addasydd botwm llygoden\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Y mae allwedd GConf '%s' wedi ei gosod yn werth annilys\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"Nid yw %d, sydd wedi ei storio yn allwedd GConf %s, yn faint cyrchwr "
-"rhesymol; rhaid iddo fod o fewn yr ystod 1..128\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Ni all gramadegu'r disgrifiad ffont \"%s\" o'r allwedd GConf %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"Nid yw %d sydd wedi ei gadw tu fewn i allwedd GConf %s yn nifer rhesymol o "
-"weithfannau, %d yw'r cyfanswm cyfredol\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1659
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Mae cywiriadau ar gyfer rhaglenni toredig wedi ei analluogi. Efallai ni fydd "
-"rhai rhaglenni yn ymddwyn yn gywir.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1732
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-"Y mae %d, sydd wedi ei gadw tu fewn i allwedd GConf %s, tu allan o'r "
-"amrediad 0 i %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1881
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth osod y nifer o weithfannau i %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Gweithfan %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y gronfa cyfluniad yn werth dilys "
-"ar gyfer y rhwymiad bysell \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2861
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Mae sgrin %d ar y dangosydd '%s' yn annilys\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Y mae gan sgrin %d ar y dangosydd \"%s\" drefnydd ffenestri yn barod; "
-"ceisiwch yr opsiwn --replace i amnewid y rheolydd ffenestri cyfredol.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Wedi methu cael dewisiad rheolydd ffenestri ar sgrin %d dangosydd \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Mae gan y sgrin %d ar y dangosydd \"%s\" rheolydd ffenestri eisoes\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:721
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Methu rhyddhau sgrin %d ar y dangosydd \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nid oedd modd agor y ffeil sesiwn '%s' ar gyfer ysgrifennu: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Gwall wrth ysgrifennu ffeil sesiwn '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Gwall wrth gau ffeil sesiwn '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Methu darllen ffeil sesiwn wedi cadw %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1110
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Methu dehongli ffeil sesiwn wedi cadw: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1159
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "gwelwyd priodwedd <metacity_session> ond mae gennym ID y sesiwn eisoes"
-
-#: ../src/core/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Priodwedd anhysbys %s gan elfen <metacity_session>"
-
-#: ../src/core/session.c:1189
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "tag <window> nythol"
-
-#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Priodwedd anhysbys %s gan elfen <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1351
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Priodwedd anhysbys %s gan elfen <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Priodwedd anhysbys %s gan elfen <geometry>"
-
-#: ../src/core/session.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Elfen anhysbys %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1868
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Gwall wrth redeg metacity-dialog i rybuddio am raglenni sydd ddim yn cynnal "
-"rheolaeth sesiwn: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Methu agor cofnod datnamu: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Methu defnyddio fdopen() ar y cofnod %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Agorwyd cofnod %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Crynhowyd Metacity heb gynhaliaeth ar gyfer modd llafar\n"
-
-#: ../src/core/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Rheolydd ffenestri: "
-
-#: ../src/core/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Nam yn y rheolydd ffenestri: "
-
-#: ../src/core/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Rhybudd rheolydd ffenestri: "
-
-#: ../src/core/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Gwall rheolydd ffenestri:"
-
-#: ../src/core/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Gosododd y rhaglen _NET_WM_PID annilys: %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ar %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"Cafodd ffenestr WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx, sy'n annilys, ei benodi ar gyfer %"
-"s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5650
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Y mae ffenestr %s yn gosod SM_CLIENT_ID ar ei hunan, yn lle ar y ffenestr "
-"WM_CLIENT_LEADER fel y penodir yn yr ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6215
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Mae'r ffenest %s yn gosod awgrym MWM yn dynodi ni ellir newid ei faint, ond "
-"yn gosod maint lleiaf %d x %d a maint mwyaf %d x %d; nid yw hyn yn gwneud "
-"llawer o synnwyr.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Mae gan y ffenest 0x%lx y briodwedd %s\n"
-"a ddisgwyliwyd i gael y math %s fformat %d\n"
-"ond sydd a'r math %s fformat %d n_items %d.\n"
-"Mae hyn mwy na thebyg yn nam rhaglen, ac nid yn nam rheolydd ffenestri.\n"
-"Mae gan y ffenest teitl=\"%s\" dosbarth=\"%s\" enw=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Roedd y briodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Roedd y briodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer "
-"eitem %d yn y rhestr\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Heb ei weithredoli) Llywio yn gweithio yn nhermau rhaglenni nid ffenestri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Llinyn i ddisgrifio ffont barau teitl y ffenestr. Caiff y maint yn y "
-"disgrifiad ond ei ddefnyddio os yw'r opsiwn titlebar_font_size yn 0. Hefyd, "
-"caiff yr opsiwn ei analluogi os yw titlebar_uses_desktop_font yn wir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Gweithred pan mae clic dwbl ar far teitl"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Gweithred wrth wneud clic botwm canol ar y bar teitl"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Gweithred wrth wneud clic botwm dde ar y bar teitl"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Gweithredu'r ddewislen ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Trefniant y botymau ar y bar teitl"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Trefniant botymau ar y bar teitl. Dylai'r gwerth yma fod yn llinyn megis "
-"\"menu:minimize,maximize,close\"; Mae'r colon yn gwahanu cornel chwith y "
-"ffenest o'r gornel dde, ac mae enwau'r botymau wedi eu gwahanu gan goma. Ni "
-"chaniateir botymau dyblyg. Anwybyddir enwau botymau ni adnabyddir fel y "
-"gellir ychwanegu botymau newydd mewn fersiynau dyfodol o Metacity heb dorri "
-"fersiynau hŷn."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Codi'r ffenest wedi ffocysu'n awtomatig"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Fe fydd clocio ffenest gan ddal y fysell addasu hon yn symud y ffenest (clic "
-"chwith), newid maint y ffenest (clic ganol), neu'n dangos y ddewislen "
-"ffenest (clic dde). Mynegir yr addasydd fel \"&lt;Alt&gt;\" neu \"&lt;"
-"Super&gt;\" er enghraifft."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Cau ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Gorchmynion i'w gweithredu yn ôl rhwymiadau bysell"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Rheolwr Cyfansawdd"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Rheoli sut mae ffenestri newydd yn cael ffocws"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Thema gyfredol"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Saib mewn milfedau eiliad ar gyfer yr opsiwn codi awtomatig"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Penderfynu a yw Metacity yn rheolwr cyfansawdd"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Penodi a ydi rhaglenni neu'r system yn gallu gwneud 'bîp' clywadwy; gellir "
-"ei ddefnyddio efo 'cloch weladwy' er mwyn caniatáu 'bîpiau' distaw."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Analluogi cam-nodweddion sy'n angenrheidiol ar gyfer rhaglenni sy'n hen neu "
-"wedi torri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Galluogi Cloch Weladwy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Cuddio pob ffenest a ffocysu'r penbwrdd"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Os yn wir, ac mae'r modd ffocysu yn \"sloppy\" neu \"mouse\", mi fydd y "
-"ffenestr sydd wedi'i ffocysu yn codi'n awtomatig ar ôl y cyfnod o oedi sy'n "
-"cael ei benderfynu gan yr allwedd auto_raise_delay. "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Os yn wir, anwybyddu'r gosodiad titlebar_font, a defnyddio'r ffont safonol y "
-"rhaglen am deitlau ffenestr."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Os yn wir, fe fydd metacity yn rhoi llai o adborth i'r defnyddiwr drwy "
-"fframiau gwifren, osgoi animeiddio, a dulliau eraill. Mae hyn yn ostyngiad "
-"sylweddol mewn lefelau defnyddioldeb i'r rhan fwyaf o ddefnyddwyr, ond gall "
-"ganiatáu i hen raglenni a gweinyddwyr terfynell barhau i weithio. Fodd "
-"bynnag, mae'r fframiau gwifren wedi eu hanalluogi tra bod hygyrchedd ar "
-"waith."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Os yn wir, mae Metacity yn gweithredu yn nhermau rhaglenni yn hytrach na "
-"ffenestri. Mae hyn yn syniad eithaf haniaethol, ond yn gyffredinol mae'r "
-"modd rhaglen yn fwy tebyg i'r Mac ac yn llai tebyg i Windows. Wrth roi "
-"ffocws ar ffenestr yn y modd rhaglen, mi fydd pob ffenestr sy'n perthyn i'r "
-"rhaglen yn codi. Hefyd, yn y modd rhaglen, nid yw cliciau ffocws yn cael eu "
-"pasio i ffenestri rhaglenni eraill. Serch hynny, mae'r modd rhaglen heb ei "
-"gynnal i raddau helaeth ar hyn o bryd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Os yn wir, ffafrio defnyddio llai o adnoddau yn hytrach na hawster defnyddio"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Gostwng y ffenest o dan ffenestri eraill"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Mae sawl gweithred (e.e. clicio yn ardal y cleient, symud neu newid maint y "
-"ffenestr) yn codi'r ffenestr fel arfel, fel sgîl-effaith. Mae gosod yr "
-"opsiwn yn ffals, yr ydym ni'n awgrymu'n gryf yn ei erbyn, yn dadgyplu codi "
-"ffenestr â gweddill gweithredoedd y defnyddiwr, a'n anwybyddu'r ceisiadau i "
-"godi'r ffenestr a gynhyrchir gan raglenni. Gweler http://bugzilla.gnome.org/"
-"show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Ehangu ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Ehangu ffenest yn llorweddol"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Ehangu ffenest yn fertigol"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Lleihau ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Addaswr i ddefnyddio am weithredoedd clic ffenestr addasedig"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Symud yn ôl rhwng y paneli a'r penbwrdd ar unwaith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Symud yn ôl rhwng y paneli a'r penbwrdd gyda bryslen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Symud yn ôl rhwng ffenestri ar unwaith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Symud tuag yn ôl rhwng ffenestri rhaglen ar unwaith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Symud tuag yn ôl rhwng ffenestri rhaglen gyda naidlen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Symud rhwng y paneli a'r penbwrdd ar unwaith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Symud rhwng y paneli a'r penbwrdd gyda bryslen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Symud rhwng ffenestri ar unwaith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Symud rhwng ffenestri rhaglen ar unwaith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Symud rhwng ffenestri rhaglen gyda naidlen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Symud rhwng ffenestri gyda bryslen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Symud ffocws yn ôl rhwng ffenestri gan ddangos bryslen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Symud ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Symud y ffenest un weithfan i lawr"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Symud y ffenest un weithfan i'r chwith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Symud y ffenest un weithfan i'r dde"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Symud y ffenest un weithfan i fyny"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr ddwyreiniol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr ogleddol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr ogledd-ddwyreiniol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr ogledd-orllewinol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr ddeheuol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr de-ddwyreiniol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr de-orllewinol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Symud y ffenest at ochr orllewinol y sgrin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Symud y ffenest at weithle 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Enw'r weithfan"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Nifer y gweithfannau"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Nifer y gweithfannau. Rhaid ei fod yn fwy na sero, ac mae uchafswm "
-"gosodedig, er mwyn osgoi i chi ofyn am ormod o weithfannau ar y tro, fel na "
-"fedrwch chi ddefnyddio'r penbwrdd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Codi ffenest gudd, gostwng fel arall"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Codi ffenest uwchben y gweddill"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ailfeintio ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Gweithredu gorchymyn gosodedig"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Dechrau terfynell"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Dangos dewislen y panel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Dangos deialog gweithredu rhaglen y panel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Mae rhai rhaglenni yn anwybyddu manyleb y system ffenestri, sy'n achosi i'r "
-"rheolwr ffenestri fod yn anghyson. Mae'r opsiwn hwn yn rhoi Metactity mewn "
-"modd manwl gywir, sy'n rhoi rhyngwyneb mwy cyson, cyn belled nad oes rhaid "
-"rhedeg unrhyw raglenni anghyson."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Newid i weithfan 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Newid i weithfan 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Newid i weithfan 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Newid i weithfan 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Newid i weithfan 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Newid i weithfan 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Newid i weithfan 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Newid i weithfan 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Newid i weithfan 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Newid i weithfan 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Newid i weithfan 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Newid i weithfan 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Newid i'r weithfan uwchben hwn"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Newid i'r weithfan islaw hwn"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Newid i'r weithfan i'r chwith"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Newid i'r weithfan i'r dde"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Clock y System yn Glywadwy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tynnu sgrînlun"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Tynnu sgrînlun o ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Yn dweud sut dylid Metacity hysbysu fod cloch y system neu gloch rhaglen "
-"wedi atseinio. Mae yna dwy werth dilys, \"fullscreen\" sydd yn creu fflach "
-"gwyn-du llawn sgrin, a \"frame_flash\" sy'n gweud i far teitl y rhaglen a "
-"anfonodd y gloch i fflachio. Os yw'r rhaglen a anfonodd y gloch yn anhysbys "
-"(sy'n digwydd ar gloch y system) y mae bar teitl y rhaglen canolbwyntiol yn "
-"fflachio."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Mae'r allweddi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N yn diffinio "
-"bysellrhwymiadau sy'n cyferbynnu i'r gorchmynion hyn. Fe fydd gwasgu'r "
-"bysellrwymiad ar gyfer run_command_N yn gweithredu command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Mae'r allwedd /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot yn "
-"diffinio bysellrwymiad sy'n achosi i'r gorchymyn a benodir gan y gosodiad "
-"hwn i gael ei weithredi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Mae'r allwedd /apps/metacity/global_keybindings/"
-"run_command_window_screenshot yn diffinio bysellrwymiad sy'n achosi i'r "
-"gorchymyn a benodir gan y gosodiad hwn i gael ei weithredi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n gweithredu'r gorchymyn a'r rhif cyfatebol yn /apps/"
-"metacity/keybinding_commands. Mae'r fformat yn edrych fel \"&lt;Control&gt;a"
-"\" neu &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
-"ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau "
-"fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r "
-"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan uwchben y weithfan gyfredol. Y mae'r "
-"fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r "
-"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan islaw'r weithfan gyfredol. Y mae'r "
-"fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r "
-"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan i'r chwith o'r weithfan gyfredol. Y "
-"mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y "
-"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan i'r dde o'r weithfan gyfredol. Y "
-"mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y "
-"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 1. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 10. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 11. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 12. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 2. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 3. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 4. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 5. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 6. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 7. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 8. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 9. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n gweithredu'r ddewislen ffenestr. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n cau ffenestr. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" "
-"neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
-"ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau "
-"fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n osod y gosodiad i'r "
-"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd ffurfweddiad bysellfwrdd i'r weithred "
-"hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n mynd i'r \"modd symud\" i symud ffenestr â'r "
-"bysellfwrdd . Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu "
-"prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
-"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n mynd i'r \"modd newid maint\" i newid maint y ffenestr "
-"â'r bysellfwrdd . Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n cuddio pob ffenestr a rhoi'r canolbwyntiad i gefndir y "
-"penbwrdd. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif "
-"lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
-"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n ehangu ffenestr. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a"
-"\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
-"rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd "
-"talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n osod y "
-"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrhwymiad ar gyfer y "
-"weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n lleihau ffenestr. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;"
-"a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
-"rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd "
-"talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n osod y "
-"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd "
-"i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un weithfan i lawr. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un weithfan i'r chwith. Y mae'r fformat "
-"fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r "
-"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un weithfan i'r dde. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un weithfan i fyny. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 1. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 10. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 11. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 12. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 2. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 3. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 4. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 5. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 6. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 7. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 8. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 9. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng paneli a'r penbwrdd, "
-"gan ddefnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng paneli a'r penbwrdd, "
-"heb ddefnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffocws am yn ôl rhwng ffenestri, heb ddefnyddio "
-"naidlen. Mae pwyso \"shift\" gyda'r rhwymiad yn symud y cyfeiriad am ymlaen "
-"eto. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffocws am yn ôl rhwng ffenestri, gan ddefnyddio "
-"naidlen. Mae pwyso \"shift\" gyda'r rhwymiad yn symud y cyfeiriad am ymlaen "
-"eto. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng ffenestri, heb "
-"ddefnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng ffenestri, gan "
-"ddefnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng paneli a'r penbwrdd, gan "
-"ddefnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng paneli a'r penbwrdd, heb "
-"ddefnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
-"caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffocws rhwng ffenestri rhaglen, heb ddefnyddio "
-"naidlen. Mae pwyso \"shift\" gyda'r rhwymiad yn gwrthdroi cyfeiriad y symud. "
-"Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffocws rhwng ffenestri rhaglen, gan ddefnyddio "
-"naidlen. Mae pwyso \"shift\" gyda'r rhwymiad yn gwrthdroi cyfeiriad y symud. "
-"Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng ffenestri, heb ddefnyddio "
-"naidlen (Yn draddodiadol &lt;Alt&gt;Escape). Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng ffenestri, gan ddefnyddio "
-"naidlen (Yn draddodiadol &lt;Alt&gt;Tab). Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad a ddefnyddir er mwyn toglu *** ar ben. Fe fydd ffenest sydd "
-"wastad ar ben yn weladwy dros ffenestri eraill sy'n gorgyffwrdd. Y mae'r "
-"fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r "
-"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n toglu modd sgrin lawn. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n toglu ehangiad. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a"
-"\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
-"rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd "
-"talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n osod y "
-"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd "
-"i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n toglu'r cyflwr rholio/dadrolio. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n toglu os yw'r ffenestr yn bresennol ar bob gweithfan "
-"neu un yn unig. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu "
-"prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
-"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n dadehangu y ffenestr. Y mae'r fformat fel \"&lt;"
-"Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn "
-"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a "
-"hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
-"bysellfwrdd i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n dangos blwch deialog \"Gweithredu Rhaglen\" y panel. Y "
-"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n cychwyn terfynell. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;"
-"a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
-"rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd "
-"talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y "
-"weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n rhedeg rhaglen sgrînlun y panel i gymryd sgrînlun o "
-"ffenestr. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif "
-"lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
-"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n rhedeg rhaglen sgrînlun y panel. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n dangos prif ddewislen y panel. Y mae'r fformat fel "
-"\"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd "
-"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a llythrennau bach, "
-"a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n "
-"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
-"gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Enw gweithfan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Y gorchymyn sgrînlun"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Mae'r thema yn penodi edrychiad borderi ffenestri, y bar teitl, ac yn y "
-"blaen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Yr oediad cyn codi ffenestr os yw auto_raise yn wir. Mae'r oediad mewn "
-"milfed eiliad."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Mae'r modd ffocysu yn penodi sut caiff ffenestri eu gweithredu. Mae ganddo "
-"tri gwerth posib; mae \"click\" yn golygu mae'n rhaid i ffenestri gael eu "
-"clicio er mwyn eu ffocysu; mae \"sloppy\" yn golygu caiff ffenestri ei "
-"ffocysu pan mae'r llygoden yn cyrraedd y ffenest, ac mae \"mouse\" yn golygu "
-"caiff ffenestri eu ffocysu pan mae'r llygoden yn cyrraedd y ffenest a'u "
-"dadffocysu pan mae'r llygoden yn gadael y ffenest."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Y gorchymyn sgrînlun ffenest"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n newid a yw ffenestr yn uwch neu'n is na ffenestri "
-"eraill. Os yw'r ffenestr wedi'i gorchuddio gan ffenestri eraill, mae'n "
-"codi'r ffenestr yn uwch na phob ffenestr arall. Os yw'r ffenestr yn hollol "
-"weladwy yn barod, mae'n gostwng y ffenestr yn is na phob ffenestr arall. "
-"Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n gostwng y ffenestr islaw ffenestri eraill. Y mae'r "
-"fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r "
-"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i ben ochr gogleddol (pen) y sgrin. "
-"Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i ben ochr ddwyreiniol (ochr dde) y "
-"sgrin. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i gornel gogledd-ddwyreiniol (cornel "
-"dde uchaf) y sgrin. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu "
-"prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" "
-"fel opsiwn, fydd na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i gornel gogledd-orllewinol (cornel "
-"chwith uchaf) y sgrin. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu "
-"prif lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"ac \"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" "
-"fel opsiwn, fydd na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i ochr ddeheuol (gwaelod) y sgrin. "
-"Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i gornel de-ddwyreiniol (cornel dde "
-"isaf) y sgrin. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif "
-"lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" "
-"fel opsiwn, fydd na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i gornel de-orllewinol (cornel chwith "
-"isaf) y sgrin. Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif "
-"lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" "
-"fel opsiwn, fydd na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n symud y ffenestr i ochr orllewinol (chwith) y sgrin. "
-"Ffurf y fformat yw \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Mae'r gramadegydd yn weddol hyblyg: mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n defnyddio'r llinyn arbennig \"disabled\" fel opsiwn, fydd "
-"na ddim bysell wedi'i rhwymo i'r weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n codi'r ffenestr uwchben ffenestri eraill. Y mae'r "
-"fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Y mae'r "
-"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif lythrennau a "
-"llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
-"bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl le llorweddol sydd "
-"ar gael . Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif "
-"lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
-"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl le fertigol sydd "
-"ar gael. Y mae'r fformat fel \"&lt;Control&gt;a\" neu \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatáu prif "
-"lythrennau a llythrennau bach, a hefyd talfyriadau fel \"&lt;Ctl&gt;\" ac "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
-"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Mae'r dewisiad hwn yn dewis pa effaith sy'n digwydd pan fo clic dwbl ar y "
-"bar teitl. Dewisiadau dilys yw 'toggle_shade', sy'n cysgodi/di-gysgodi'r "
-"ffenestr, 'toggle_maximize' fydd yn ehangu/lleihau'r ffenestr, 'minimize' "
-"fydd yn lleihau'r ffenestr, neu 'none' fydd yn gwneud dim byd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Mae'r dewisiad hwn yn dewis pa effaith sy'n digwydd pan fo clic botwm canol "
-"ar y bar teitl. Dewisiadau dilys yw 'toggle_shade', sy'n cysgodi/di-"
-"gysgodi'r ffenestr, 'toggle_maximize' fydd yn ehangu/lleihau'r ffenestr, "
-"'minimize' fydd yn lleihau'r ffenestr, neu 'none' fydd yn gwneud dim byd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Mae'r dewisiad hwn yn dewis pa effaith sy'n digwydd pan fo clic botwm dde ar "
-"y bar teitl. Dewisiadau dilys yw 'toggle_shade', sy'n cysgodi/di-gysgodi'r "
-"ffenestr, 'toggle_maximize' fydd yn ehangu/lleihau'r ffenestr, 'minimize' "
-"fydd yn lleihau'r ffenestr, neu 'none' fydd yn gwneud dim byd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Mae'r opsiwn hwn yn rhoi mwy o reolaeth ar sut mae'r ffenestri newydd eu "
-"creu yn derbyn ffocws. Mae iddo ddau werth posib; \"smart\", sy'n rhoi modd "
-"ffocws arferol y defnyddiwr ar waith, a \"strict\" sy'n peri i ffenestri "
-"sydd wedi'u cychwyn o derfynell i beidio â derbyn ffocws."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Toglu'r cyflwr o fod ar ben popeth"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Toglu cyflwr sgrin lawn"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Toglu cyflwr ehangu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Toglu cyflwr rholio"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Toglu ffenestr ar bob gweithfan"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Gosod effaith gweledol pan fo'r system, neu raglen, yn rhoi sain cloch neu "
-"'bîp'; yn ddefnyddiol i'r trwm eu clyw, neu mewn amgylchiadau swnllyd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Dadehangu ffenestr"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Defnyddiwch ffont system safonol yn nheitlau ffenestri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Math Cloch Weladwy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"A ddylai codi'r ffenestr fod yn sgil effaith gweithrediadau eraill y "
-"defnyddiwr"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Modd ffocysu ffenestri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "Ffont teitl ffenestri"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cau'r Ffenest"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Dewislen Ffenest"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Lleihau'r Ffenest"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Ehangu'r Ffenest"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Dadehangu'r Ffenest"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Rholio Ffenestr i Fyny"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Dadrolio Ffenestr"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Cadw'r Ffenestr ar y Blaen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Tynnu'r Ffenestr o'r Blaen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Ar y Weithfan Weladwy o Hyd"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Rhoi'r Ffenestr ar Un Gweithfan yn Unig"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Lleihau"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Ehangu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Dadehangu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Rholio i _Fyny"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Datrholio"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Symud"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Newid _Maint"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Symud y Bar Teitl _ar y sgrin"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Ar y _Blaen o Hyd"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Pob tro ar y Weithfan Weladwy"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Ar y Weithfan _Yma'n Unig"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Symud at y Weithfan i'r _Chwith"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Symud at y Weithfan i'r _Dde"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Symud at y Weithfan i _Fyny"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Symud at y Weithfan i _Lawr"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cau"
-
-#: ../src/ui/menu.c:208
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Gweithfan 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:210
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Gweithfan %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Symud at _Weithfan Arall"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn ymateb."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Fe allwch chi ddewis aros am ychydig er mwyn iddo barhau, neu orfodi'r "
-"rhaglen i orffen yn gyfan gwbl."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Aros"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Gor_fodi Gadael"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Dosbarth"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd "
-"rhaid eu hail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth weithredu \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Llinell %d nod %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-"Y mae'r briodoledd \"%s\" wedi'i hailadrodd dwywaith ar yr un elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Y mae'r briodoledd \"%s\" yn annilys ar elfen <%s> yn y cyd-destun hwn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Rhaid i'r cyfanrif %ld fod yn bositif"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Mae'r cyfanrif %ld yn rhy fawr, %d yw'r gwerth uchaf cyfredol"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Methu dehongli \"%s\" fel rhif pwynt arnawf"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Mae'n rhaid i werthoedd Boole fod \"true\" neu \"false\" nid \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Mae'n rhaid i ongl fod rhwng 0.0 a 360.0, %g oedd hyn\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Mae'n rhaid i'r alffa fod rhwng 0.0 (anweledig) ac 1.0 (di-draidd), ond "
-"rhoddwyd %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Maint teitl annilys \"%s\" (rhaid ei fod yn un o xx-small, x-small, small, "
-"medium, large, x-large, xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Dim priodwedd \"%s\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "defnyddiwyd enw <%s> \"%s\" eilwaith"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "ni ddiffiniwyd rhiant <%s> \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "ni ddiffiniwyd geometreg <%s> \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"Mae'n rhaid i <%s> benodi naill ai geometreg, neu riant sydd â geometreg"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Rhaid i chi ddewis cefndir er mwyn i werth alffa fod ag ystyr"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Math anhysbys \"%s\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set \"%s\" anhysbys ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Neilltuir set arddull i fath ffenestr \"%s\" yn barod. "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Mae gan y thema eicon wrth gefn eisoes"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Mae gan y thema mini_icon wrth gefn eisoes"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ni chaniateir elfen <%s> yn is na <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"name\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"value\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Nid yw'n bosib rhoi button_width/button_height a hefyd cymhareb agwedd am "
-"fotymau."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Mae'r pellter \"%s\" yn anhysbys"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Mae'r gymhareb agwedd \"%s\" yn anhysbys"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"top\" gan yr elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"bottom\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"left\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"right\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Mae'r border \"%s\" yn anhysbys"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"color\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"x1\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"y1\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"x2\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"y2\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"x\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"y\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Dim priodwedd \"width\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"height\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"start_angle\" na \"from\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"extent_angle\" na \"to\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"start_angle\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"extent_angle\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"alpha\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"type\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Wedi methu deall gwerth \"%s\" am fath y graddiant"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"filename\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Wedi methu deall math llenwi \"%s\" am elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"state\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"shadow\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"arrow\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Wedi methu deall cyflwr \"%s\" am elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Wedi methu deall cysgod \"%s\" am elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Wedi methu deall saeth \"%s\" am elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nid oes <draw_ops> o'r enw \"%s\" wedi ei diffinio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Mi fydd cynnwys draw_ops \"%s\" yma yn creu cyfeiriad cylchol"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"value\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"position\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Lleoliad anhysbys \"%s\" am ddarn ffrâm"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "May gan arddull y ffrâm darn yn lleoliad %s yn barod"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nid oes <draw_ops> gyda'r enw \"%s\" wedi diffinio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"function\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"state\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ffwythiant anhysbys \"%s\" am fotwm"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"Nid yw'r swyddogaeth \"%s\" i fotwm yn bodoli yn y fersiwn hwn (%d, mae "
-"angen %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Cyflwr anhysbys \"%s\" am fotwm"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Mae'r arddull ffrâm eisoes wedi cael botwm am swyddogaeth %s cyflwr %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nid oes priodwedd \"focus\" ar elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Dim priodwedd \"style\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys am y briodwedd canolbwyntio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys am y briodwedd cyflwr"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nid oes arddull o'r enw \"%s\" wedi ei ddiffinio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Dim priodwedd \"resize\" gan elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys ar gyfer y briodwedd \"resize\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Ni ddylid cael priodwedd \"resize\" ar elfen <%s> ar gyfer cyflyrau ehangu/"
-"wedi cysgodi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Ni ddylid cael priodwedd \"resize\" ar elfen <%s> mewn cyflwr wedi'i ehangu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Mae arddull wedi ei benodi eisoes ar gyfer cyflwr %s ailfeintio %s ffocws %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Mae arddull wedi ei benodi eisoes ar gyfer cyflwr %s ffocws %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Methir cael dau draw_ops ar gyfer elfen <piece> (penododd y thema briodwedd "
-"draw_ops ac elfen <draw_ops> hefyd, neu penododd e dwy elfen)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Methir cael dau draw_ops ar gyfer elfen <button> (penododd y thema briodwedd "
-"draw_ops ac elfen <draw_ops> hefyd, neu penododd e dwy elfen)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Methir cael dau draw_ops ar gyfer elfen <piece> (penododd y thema briodwedd "
-"draw_ops ac elfen <draw_ops> hefyd, neu penododd e dwy elfen)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Rhaid i'r elfen fwyaf allanol mewn thema fod yn <metacity_theme> nid <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> o fewn elfen name/author/date/description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Ni chaniateir elfen <%s> tu fewn i elfen <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> o fewn elfen distance/border/aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Ni chaniateir elfen <%s> tu fewn i elfen weithred darlunio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Ni chaniateir elfen <%s> tu fewn i elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Darparwyd dim draw_ops ar gyfer darn ffrâm"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Darparwyd dim draw_ops ar gyfer botwm"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Ni chaniateir testun tu fewn i elfen <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> wedi ei benodi ddwywaith am y thema hon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> wedi ei benodi ddwywaith am y thema hon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> wedi ei benodi ddwywaith am y thema hon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> wedi ei benodi ddwywaith am y thema hon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> wedi ei benodi ddwywaith am y thema hon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Methu canfod ffeil ddilys i thema %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Nid yw ffeil thema %s yn cynnwys elfen gwraidd <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ffenestri"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ffenestri/rhwygo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ffenestri/_Deialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ffenestri/Deialog _moddol"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Ffenestri/_Cyfleuster"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Ffenest/_Sgrin gychwyn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ffenestri/Doc _pen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Ffenestri/Doc _gwaelod"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ffenestri/Doc _chwith"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ffenestri/Doc _dde"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ffenestri/_Pob doc"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ffenestri/Pen_bwrdd"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Agor un arall o'r ffenestri yma"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Dyma fotwm prawf gydag eicon 'agor'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Dyma fotwm prawf gydag eicon 'gadael'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Dyma neges esiampl o fewn deialog esiampl"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Eitem dewislen ffug %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Ffenest amlinell-yn-unig"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Ffenest Rhaglen Normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Blwch Deialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Blwch Deialog Moddol"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Palet Cyfleuster"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Dewislen Wedi ei Rhwygo i Ffwrdd"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "Amlinell"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Prawf lleoli botymau %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milfed eiliad i arlunio un ffrâm ffenest"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Defnydd: metacity-theme-viewer [ENWTHEMA]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth lwytho thema: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Llwythwyd y thema \"%s\" mewn %g eiliad\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Ffont Teitl Normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Ffont Teitl Bychan"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Ffont Teitl Mawr"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Llunwedd Botymau"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Meincnod"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Mae Teitl y Ffenest yn Mynd Yma"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Arluniwyd %d ffrâm o fewn %g eiliad ochr cleient (%g milfed eiliad bob "
-"ffrâm) a %g eiliad amser cloc wal yn cynnwys adnoddau gweinydd X (%g milfed "
-"eiliad bob ffrâm)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "dychwelodd y mynegiant prawf lleoliad GWIR ond gosododd gwall"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "dychwelodd y mynegiant prawf lleoliad ANWIR ond ni osododd gwall"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Disgwyliwyd gwall ond rhoddwyd dim"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Disgwyliwyd y gwall %d ond rhoddwyd %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Ni ddisgwyliwyd gwall ond dychwelwyd un: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "%d oedd y gwerth x, disgwyliwyd %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "%d oedd y gwerth y, disgwyliwyd %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d mynegiant cyfesuryn wedi eu gramadegu o fewn %g eiliad (cyfartaledd o %g "
-"eiliad)\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "brig"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "gwaelod"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "chwith"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "de"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "nid yw'r geometreg ffrâm yn penodi dimensiwn \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"nid yw'r geometreg ffrâm yn penodi dimensiwn \"%s\" ar gyfer border \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Nid yw'r gymhareb agwedd botwm %g yn rhesymol"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Nid yw'r geometreg ffrâm yn penodi maint botymau"
-
-#: ../src/ui/theme.c:988
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Dylid graddfa cael o leiaf dau liw"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Rhaid i benodiad lliw GTK cael cyflwr tu fewn i fracedi, e.e. gtk:fg[NORMAL] "
-"lle mae NORMAL yw'r cyflwr; ni all gramadegu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Rhaid i benodiad lliw GTK gael braced cau e.e. gtk:fg[NORMAL] lle NORMAL "
-"yw'r cyflwr; ni allwyd gramadegu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1139
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Wedi methu deall y cyflwr \"%s\" yn y penodiad lliw"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1152
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Wedi methu deall y gydran lliw \"%s\" yn y penodiad lliw"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" yw'r fformat cyfuno, nid yw \"%s\" yn "
-"cytuno a'r fformat"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1193
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Wedi methu gramadegu'r gwerth alffa \"%s\" yn y lliw cyfunedig"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1203
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Nid yw'r gwerth alffa \"%s\" yn y lliw cyfunedig rhwng 0.0 ac 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1251
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"\"shade/base_color/factor\" yw'r fformat cysgod, nid yw \"%s\" yn cytuno a'r "
-"fformat"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1262
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Methwyd gramadegu ffactor cysgod \"%s\" mewn lliw wedi cysgodi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1272
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Mae'r ffactor cysgod \"%s\" mewn lliw wedi cysgodi yn negatif"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1302
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Methu dehongli'r lliw \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1560
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys y nod '%s'. Ni chaniateir hyn."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys rhif pwynt arnawf '%s' sydd ddim yn "
-"bosib ei ramadegu."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1601
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys cyfanrif '%s' sydd ddim yn bosib ei "
-"ramadegu."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys gweithredwr anhysbys ar ddechrau'r "
-"testun hwn: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1780
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn wag neu heb ei ddeall"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Mae'r mynegiant cyfesuryn yn golygu rhannu â sero"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1943
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Mae'r mynegiad cyfesuryn yn ceisio defnyddio'r gweithredwr 'mod' ar rif "
-"pwynt arnawf"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1999
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Roedd gan y mynegiant cyfesuryn weithredydd \"%s\" lle disgwyliwyd operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2008
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn operand lle disgwyliwyd gweithredydd"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2016
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Gorffennodd y mynegiant cyfesuryn gyda gweithredydd yn lle operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Mae gan fynegiant cyfesuryn y gweithredydd \"%c\" yn dilyn y gweithredydd "
-"\"% c\" efo dim operand rhyngddynt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn gysonyn neu newidyn anhysbys \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2268
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Gorlifodd y gramadegydd mynegiant cyfesuryn y byffer."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2297
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn cromfach cau heb gromfach agor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2361
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn cromfach agor heb gromfach cau"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2372
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Ymddengys nad oes gan y mynegiant cyfesuryn unrhyw weithredyddion neu "
-"operandau"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Roedd y thema yn cynnwys mynegiad wnaeth achosi gwall: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4133
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Rhaid penodi <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"/> ar "
-"gyfer yr arddull ffrâm hwn"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Mae yna <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"rhywbwth\"/> "
-"ar goll"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4678
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Methu llwytho'r thema \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818
-#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Dim <%s> wedi ei osod ar gyfer y thema \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4840
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Dim arddull ffrâm wedi ei osod ar gyfer y math ffenest \"%s\" yn y thema \"%s"
-"\", ychwanegwch elfen <window type=\"%s\" style_set=\"beth bynnag\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Mae'n rhaid i gysonion a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr gychwyn efo "
-"priflythyren; nid yw \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Diffiniwyd y cysonyn \"%s\" eisoes"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Defnydd: %s\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Ar _Ben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mi fydd gorfodi'r rhaglen hon i derfynu yn colli unrhyw newidiad sydd heb "
-#~ "ei gadw "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
-#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
-#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
-#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
-#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
-#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
-#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
-#~ "in the application grabbing the mouse)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os yw hyn yn wir, ac os yw'r modd ffocysu naill ai'n \"sloppy\" neu'n "
-#~ "\"mouse\" yna fe fydd y ffenestr sydd wedi ei ffocysu yn cael ei chodi'n "
-#~ "awtomatig ar ôl saib byr (ceir hyd y saib yn yr allwedd "
-#~ "auto_raise_delay). Enw gwael sydd i'r hoffter hwn, ond mae wedi ei gadw "
-#~ "er mwyn bod yn gytûn â rhaglenni hynach. Er mwyn bod yn fwy eglur (o "
-#~ "leiaf i'r rhai sy'n dechnegol eu meddwl), ei ystyr yw \"codi'r ffenest yn "
-#~ "awtomatig ar ôl saib sy'n cael ei sbarduno gan fynediad llygoden heb-"
-#~ "gipio yn y modd 'sloppy' neu yn y modd ffocysu'r llygoden\". Dyw hwn ddim "
-#~ "yn dibynnu ar yr ymddygiad clicio (h.y. dyw hwn ddim yn dibynnu ar godi-"
-#~ "ar-glicio/codi-orthogonol). Dyw hwn ddim yn dibynnu ar fynd i mewn i "
-#~ "ffenest yn ystod llusgo a gollwng (am mai'r canlyniad i hynny yw'r "
-#~ "rhaglen yn cipio'r llygoden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~ "false to decouple raising from other user interactions. When false, "
-#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window "
-#~ "or a normal click on the window decorations (assuming such clicks aren't "
-#~ "used to start a move or resize operation). Special messages, such as "
-#~ "activation requests from pagers, may also raise windows when this option "
-#~ "is false. This option is currently disabled in click-to-focus mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae nifer o weithredoedd (e.e. clicio yn ardal y cleient, symud neu newid "
-#~ "maint y ffenestr) yn codi'r ffenestr hefyd, fel sgil effaith. Gosodwch yr "
-#~ "opsiwn hwn yn ffals er mwyn gwneud codi'r ffenestr yn annibynnol o "
-#~ "weithredoedd eraill y defnyddiwr. Pan mae hwn yn ffals, gellir codi'r "
-#~ "ffenestri o hyd drwy wneud alt-clic-chwith ar unrhyw ran o'r ffenestr, "
-#~ "neu glic arferol ar addurniadau'r ffenestr (cyn belled nad yw'r cliciau "
-#~ "hynny'n cychwyn gweithred symud neu newid maint). Mae negeseuon arbennig, "
-#~ "er enghraifft ceisiadau gweithredu o dudalennwyr, hefyd yn medru codi "
-#~ "ffenestri pan fo'r opsiwn hwn yn ffals. Mae'r opsiwn hwn wedi ei "
-#~ "analluogi ar hyn o bryd yn y modd clicio-er-mwyn-ffocysu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y mae rhai rhaglenni yn torri penodiadau mewn ffyrdd sy'n achosi cam-"
-#~ "nodweddion rheolyddion ffenestri. Er enghraifft, yn ddelfrydol byddai "
-#~ "Metacity yn lleoli pob ymgom yn ôl lleoliad eu ffenestri rhiant. Mae "
-#~ "angen anwybyddu'r lleoliadau oddi wrth y rhaglen i wneud hyn. Ond, y mae "
-#~ "rhai fersiynau o Java/Swing yn nodi eu naidlenni yn ddeialogau, felly "
-#~ "mae'n rhaid i Metacity analluogi lleoli deialogau i alluogi i naidlenni "
-#~ "weithio mewn rhaglenni Java toredig. Mae yna aml enghreifftiau fel hyn. Y "
-#~ "mae'r dewisiad hwn yn rhoi Metacity mewn modd Cywir hollol, sy'n rhoi "
-#~ "rhyngwyneb mwy dymunol os nad ydych am redeg rhaglenni toredig. Yn "
-#~ "anffodus rhaid galluogi'r eithriadau yn rhagosodedig; y mae'r byd iawn yn "
-#~ "le hyll. Y mae rhai o'r eithriadau yn gweithio o gwmpas diffygion yn y "
-#~ "penodiadau ei hunain, felly weithiau ni fydd modd trwsio nam yn y modd "
-#~ "heb-eithriadau heb addasu penodiad."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ffwythiant anhysbys \"%s\" am eicon dewislen"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Cyflwr anhysbys \"%s\" am eicon dewislen"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Mae eicon dewislen gan y thema am ffwythiant %s cyflwr %s yn barod"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Darparwyd dim draw_ops ar gyfer eicon dewislen"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Wedi methu darllen thema oddi wrth ffeil %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Y mae'r gramadegydd mynegiadau cyfesuryn wedi gorlifo ei fyffer. Mae hwn "
-#~ "yn nam Metacity, ond ydych chi'n siŵr eich bod chi'n angen mynegiad "
-#~ "anferth fel hynny?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "rhaid penodi <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth"
-#~ "\"> ar gyfer y thema hon"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index 196d10b5b..000000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,1904 +0,0 @@
-# Danish translation of Mutter.
-# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2019.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002
-# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
-# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19.
-#
-# Ordliste:
-#
-# display -> terminal
-#
-# Når man multitasker mellem flere vinduer, vises der (afhængigt af indstillingerne) et pop op-vindue med ikoner for de forskellige programmer. Dette vindue kaldes navigationsvinduet.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Flyt vindue en skærm til højre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Flyt vindue en skærm op"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Flyt vindue en skærm ned"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Skift mellem programmer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Skift til forrige program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Skift mellem vinduer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Skift til forrige vindue"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Skift mellem vinduer i et program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Skift til forrige vindue af et program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Skift mellem systemkontroller"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Skift til forrige systemkontrol"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Skift direkte mellem vinduer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Skift direkte til forrige vindue"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skjul alle normale vinduer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Skift til arbejdsområde 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Skift til arbejdsområde 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Skift til arbejdsområde 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Skift til arbejdsområde 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Skift til sidste arbejdsområde"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Vis “kør kommando”-prompten"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Vis aktivitetsoversigten"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Gendan tastaturgenvejene"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivér vinduesmenuen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Slå maksimering til/fra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimér vindue"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Gendan vindue"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Luk vindue"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Skjul vindue"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Flyt vindue"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ændr vinduesstørrelse"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Hæv vindue over andre vinduer"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Sænk vindue under andre vinduer"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimér vindue lodret"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimér vindue vandret"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Delt visning venstre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Delt visning højre"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Denne nøgle vil klargøre “overlay”, som er en kombineret vinduesoversigt og "
-"programstartersystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som "
-"“Windows”-tasten. Det forventes, at denne binding enten har standardværdien, "
-"eller er sat til den tomme streng."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Fastgør modaldialoger"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Når sand, vil modaldialoger hænge sammen med titellinjen af ophavsvinduet og "
-"flyttes sammen med dette, frem for at have uafhængige titellinjer."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Aktivér maksimering eller halvmaksimering når vinduer slippes over "
-"skærmranden"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Hvis slået til, vil vinduer, der slippes på en lodret skærmrand, blive "
-"maksimeret lodret, og vil vandret blive tildelt halvdelen af det "
-"tilgængelige område. Vinduer, der slippes på øverste skærmrand, maksimeres "
-"helt."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Arbejdsområder håndteres dynamisk"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Afgør om arbejdsområderne håndteres dynamisk, eller om der er et statisk "
-"antal arbejdsområder (angivet med nøglen num-workspaces i org.gnome.desktop."
-"wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Arbejdsområder kun på primær skærm"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Angiver om skift mellem arbejdsområder skal ske for vinduer på alle skærme, "
-"eller kun for vinduer på den primære skærm."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Ingen tab-pop-op"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Afgør om brugen af pop-op og fremhævet vinduesramme skal deaktiveres ved "
-"vinduesskifte."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Lad fokusændringer vente indtil markøren holder op med at bevæge sig"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Hvis sat til sand, og fokustilstanden er enten “sloppy” eller “mouse”, vil "
-"fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men først "
-"efter markøren holder op med at bevæge sig."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Bredde af den trækbare kant"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er "
-"nok, så vil usynlige kanter blive tilføjet for at møde denne værdi."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Maksimér automatisk vinduer hvis størrelse næsten passer til skærmen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil nye vinduer, som i begyndelsen har samme størrelse som "
-"skærmen, blive automatisk maksimeret."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Placér nye vinduer i midten"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Når sand, vil nye vinduer altid blive placeret i midten af den aktive skærm."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Slå eksperimentelle funktioner til"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
-msgstr ""
-"For at slå eksperimentelle funktioner til, skal du tilføje "
-"funktionsnøgleordet til listen. Om funktionen kræver genstart af "
-"kompositoren afhænger af den givne funktion. Der er ingen garanti for, at "
-"eksperimentelle funktioner forbliver tilgængelige eller mulige at "
-"konfigurere. Forvent ikke at noget i denne indstilling nødvendigvis fungerer "
-"i fremtiden. Mulige nøgleord i øjeblikket: • “scale-monitor-framebuffer” — "
-"får mutter til som standard at arrangere logiske skærme i et logisk "
-"pixelkoordinatrum, mens skærmes framebuffere skaleres frem for "
-"vinduesindholdet for at håndtere HiDPI-skærme. Kræver ikke genstart. • “rt-"
-"scheduler” — får mutter til at anmode om en lav prioritet til realtids-"
-"prioritetstildeling. Den eksekverbare fil eller brugeren skal have "
-"CAP_SYS_NICE. Kræver genstart. • “autostart-xwayland” — venter med at "
-"initialisere Xwayland indtil det er nødvendigt, hvis der er X11-klienter. "
-"Kræver genstart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifikationstast til at finde markøren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Denne tast starter handlingen “find markør”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Tidsudløb for kontrolping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Antal millisekunder en klient har til at svare på en pingforespørgsel for "
-"ikke at blive registreret som frosset. Med 0 vil forespørgslen være helt "
-"deaktiveret."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Annullér faneblads-pop-op"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Skift skærmkonfiguration"
-
-# Mærkelig ting at rotere. De mener nok at skifte cyclisk mellem nogle stykker, men "built-in"?
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Roterer den indbyggede skærmkonfiguration"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Skift til VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Skift til VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Skift til VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Skift til VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Skift til VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Skift til VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Skift til VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Skift til VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Skift til VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Skift til VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Skift til VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Skift til VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Genaktivér genveje"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Tillad X11-indfangelse at låse tastaturfokus med Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 "
-#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive "
-#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to "
-#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 "
-#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For "
-#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also "
-#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among "
-#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Tillad at alle tastaturbegivenheder sendes til X11-vinduer med “override "
-"redirect” via indfangelse ved kørsel i Xwayland. Denne indstilling er der "
-"for at understøtte X11-klienter, som afbilder et “override redirect”-vindue "
-"(som ikke modtager tastaturfokus) og udsende en tastaturindfangelse, som "
-"tvinger alle tastaturbegivenheder til dét vindue. Denne indstilling bruges "
-"sjældent, og har ingen virkning på normale X11-vinduer, som kan modtage "
-"tastaturfokus under normale omstændigheder. For at en X11-"
-"tastaturindfangelse behandles i Wayland, skal klienten også enten sende en "
-"specifik X11-ClientMessage til rodvinduet eller være blandt de godkendte "
-"programmer i nøglen “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland-programmer, som må indfange tastatur"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed "
-#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource "
-#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the "
-#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are "
-#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence "
-#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. "
-#| "The default system list includes the following applications: "
-#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab "
-#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key "
-#| "“restore-shortcuts”."
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Anfør navne på ressourcer eller ressourceklasser for X11-vinduer som "
-"tillades eller ikke tillades at udføre X11-tastaturindfangelse under "
-"Xwayland. Ressourcenavnet eller ressourceklassen for et givent X11-vindue "
-"kan findes med kommandoen “xprop WM_CLASS”. Værdierne understøtter "
-"jokertegnene “*” og “?”. Værdier som begynder med “!” forbydes, hvilket har "
-"præcedens over godkendelse, og dette tillader at fjerne programmer som "
-"ellers findes i systemets standardliste. Denne liste inkluderer følgende "
-"programmer: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Brugere kan afbryde en "
-"eksisterende indfangelse ved hjælp af den særlige tastaturgenvej defineret "
-"ved nøglen “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Skift skærm"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Vis integreret hjælp"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Indbygget skærm"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Ukendt skærm"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Der kører allerede en anden kompositor på skærm %i på terminal “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Bip-hændelse"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-terminal som bruges"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initialisér session fra gemt fil"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gør kald til X synkrone"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Kør som en wayland-kompositor"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Kør som en indlejret kompositor"
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Kør wayland-kompositoren uden at starte Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Kør med X11-motor"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” svarer ikke."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Program svarer ikke."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller "
-"du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tving til at afslutte"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Vent"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001–%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n"
-"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET "
-"BESTEMT FORMÅL.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Vis version"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges"
-
-#: src/core/prefs.c:1911
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbejdsområde %d"
-
-#: src/core/util.c:119
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Terminalen “%s” har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --replace "
-"for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Kunne ikke klargøre GDK\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formatet %s understøttes ikke"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Disse vinduer understøtter ikke at gemme deres opsætning og skal genstartes "
-"manuelt næste gang, du logger på."
-
-# Lad os håbe dette er rigtigt
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (på %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de "
-#~ "sædvanlige temaer.\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "top"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "bund"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "venstre"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "højre"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen “%s”"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen “%s” for kanten “%s”"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifikation for tilpasset GTK-farve skal have et farvenavn og standard "
-#~ "i parentes f.eks. gtk:custom(foo,bar); kunne ikke fortolke “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldigt tegn “%c” i parameteren color_name for gtk:custom, kun A-Za-z0-9-"
-#~ "_ er gyldig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom-formatet er “gtk:custom(color_name,fallback)”, “%s” passer "
-#~ "ikke med formatet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, "
-#~ "f.eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke “%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Forstod ikke tilstanden “%s” i farvespecifikationen"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Forstod ikke farvekomponenten “%s” i farvespecifikationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blandingsformat er “blend/bg_color/fg_color/alpha”, “%s” passer ikke med "
-#~ "formatet"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien “%s” i blandet farve"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alfaværdien “%s” i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skyggeformat er “shade/base_color/factor”, “%s” passer ikke med formatet"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien “%s” i skygget farve"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Skyggefaktoren “%s” i skygget farve er negativ"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke farven “%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet “%s” som ikke er tilladt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet “%s” som ikke kunne tolkes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet “%s” som ikke kunne tolkes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: "
-#~ "“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket har en operator “%s” hvor en operand var ventet"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinatudtrykket har en operator “%c” efter en operator “%c” og ingen "
-#~ "operand mellem dem"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant “%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Koordinatudtryksfortolkeren har fået bufferoverløb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller "
-#~ "operander"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Tema indeholdt et udtryk som resulterede i en fejl: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
-#~ "angives for denne rammestil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-"
-#~ "andet\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse temaet “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj "
-#~ "et <window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør "
-#~ "“%s” ikke"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstanten “%s” er allerede defineret"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ingen \"%s\"-egenskab i elementet <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange i det samme <%s>-element"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig i <%s>-elementet i denne sammenhæng"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som et heltal"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn “%s” i tekststrengen “%s”"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Heltallet %ld skal være positivt"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Heltallet %ld er for stort, det nuværende maksimum er %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som et kommatal"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Booleske værdier skal være “true” eller “false” ikke “%s”"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Vinkel skal være mellem 0.0 og 360.0, var %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa skal være mellem 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugennemsigtig), var %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig titelskalering “%s” (skal være en af xx-small,x-small,small,"
-#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s>-navnet \"%s\" brugt to gange"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s>-ophavet \"%s\" er ikke blevet defineret"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s>-geometrien \"%s\" er ikke blevet defineret"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> skal enten angive en geometri eller et ophav der har en geometri"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Du skal angive en baggrund hvis en alfaværdi skal være meningsfuld"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Ukendt type \"%s\" i <%s>-element"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Ukendt style_set \"%s\" i <%s>-element"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Vinduestypen “%s” er allerede blevet tildelt et stilsæt"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke angive både “button_width”/“button_height” og “aspect_ratio” for "
-#~ "knapper"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Afstanden “%s” er ukendt"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Formatforholdet “%s” er ukendt"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Kanten “%s” er ukendt"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ingen \"start_angle\"- eller \"from\"-egenskab på elementet <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ingen \"extent_angle\"- eller \"to\"-egenskab på elementet <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Forstod ikke værdien “%s” for farveovergangstypen"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Forstod ikke fyldtypen \"%s\" for <%s>-elementet"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" for <%s>-elementet"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Forstod ikke skyggen \"%s\" for <%s>-elementet"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Forstod ikke pilen \"%s\" for <%s>-elementet"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet \"%s\" er blevet defineret"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Medtagelse af draw_ops “%s” ville skabe en cirkulær reference"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Ukendt position “%s” for rammestykke"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Rammestil har allerede et stykke på position %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet \"%s\" er blevet defineret"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Ukendt funktion “%s” for knap"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Knapfunktionen “%s” findes ikke i denne version (%d, kræver %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Ukendt tilstand “%s” for knap"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Rammestil har allerede en knap for funktion %s tilstand %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "“%s” er ikke en gyldig værdi for fokusegenskaben"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "“%s” er ikke en gyldig værdi for tilstandsegenskaben"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "En stil ved navn “%s” er ikke blevet defineret"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "“%s” er ikke en gyldig værdi for størrelsesændringsegenskaben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skal ikke have en \"resize\"-egenskab i <%s>-elementet for maksimerede/"
-#~ "oprullede tilstande"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skal ikke have en \"resize\"-egenskab i <%s>-elementet for maksimerede "
-#~ "tilstande"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s størrelsesændring %s "
-#~ "fokus %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s fokus %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke have to draw_ops for et <piece>-element (tema angav en draw_ops "
-#~ "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke have to draw_ops for et <button>-element (tema angav en draw_ops "
-#~ "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke have to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema angav en "
-#~ "draw_ops egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldig versionsangivelse “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egenskaben “version” kan ikke bruges i metacity-theme-1.xml eller "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temaet kræver version %s, men sidste understøttede temaversion er %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Det yderste element i temaet skal være <metacity_theme> ikke <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et navne-/forfatter-/dato-/"
-#~ "beskrivelseselement"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <constant>-element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et element af typen distance/border/"
-#~ "aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et tegneoperationselement"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <%s>-element"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Ingen draw_ops angivet for rammestykke"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Ingen draw_ops angivet for knap"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Tekst er ikke tilladt inden i elementet <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> angivet to gange for dette tema"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig fil til temaet %s\n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "baggrundstekstur kunne ikke oprettes fra fil"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Manglende %s-udvidelse som kræves til komposition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som "
-#~ "binding\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "“%s” er ikke en gyldig genvej\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører "
-#~ "sig måske ikke korrekt.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen “%s” fra GSettings-nøglen %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som "
-#~ "museknapsmodifikation\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for "
-#~ "tastebindingen “%s”\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen “%s” til skrivning: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "<mutter_session>-egenskaben blev fundet, men vi har allerede sessions-"
-#~ "id'en"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Ukendt egenskab %s for <%s>-element"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "indlejret <window>-mærke"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Ukendt element %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne fejlinformationslog: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Åbnede logfilen %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Vindueshåndtering: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Fejl i vindueshåndtering: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Vindueshåndteringsfejl: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinduet %s angiver SM_CLIENT_ID for det selv i stedet for "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER-vinduet som specificeret i ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinduet %s angiver et MWM-hint for at indikere at dets størrelse ikke kan "
-#~ "ændres, men angiver den mindste størrelse %d x %d og den maksimale "
-#~ "størrelse %d x %d; dette giver ikke mening.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx for %s vil oprette løkke.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinduet 0x%lx har egenskaben %s\n"
-#~ "som forventedes at have typen %s format %d\n"
-#~ "og faktisk har typen %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "Dette er sandsynligvis en fejl i programmet og ikke i "
-#~ "vindueshåndteringen.\n"
-#~ "Vinduet har titlen “%s”, klassen “%s” og navnet “%s”\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i "
-#~ "listen\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimér"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ksimér"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_Gendan"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Rul _op"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "Rul _ned"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Flyt"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Ænd_re størrelse"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Flyt titellinje til _skærm"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Altid _øverst"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Altid på synligt arbejdsområde"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Kun på dette arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Flyt til arbejdsområde til _venstre"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Flyt til arbejdsområde til _højre"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Flyt til arbejdsområde _op"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Flyt til arbejdsområde _ned"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Luk"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Arbejdsområde %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Arbejdsområde 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Arbejdsområde %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Skift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Brug: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Vinduer"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Dialog"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Værktøj"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Velkomstskærm"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "_Topdok"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "_Bunddok"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "_Venstre dok"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "_Højre dok"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_Alle dokke"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Skrive_bord"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Åbn endnu et af disse vinduer"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Dette er en demoknap med et “åbn”-ikon"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Dette er en demoknap med et “afslut”-ikon"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Dette er en eksempelbesked i et eksempelmeddelelsevindue"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Uægte menupunkt %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Vindue med kun ramme"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Linje"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Almindeligt programvindue"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Meddelelsevindue"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Modalt meddelelsevindue"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Værktøjspalet"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Afrevet menu"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Ramme"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Knaplayouttest %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g millisekunder for at tegne én vinduesramme"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Brug: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Fejl under indlæsning af tema: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Indlæste tema “%s” på %g sekunder\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Normal titelskrifttype"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Lille titelskrifttype"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Stor titelskrifttype"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Knaplayout"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Tidstest"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Vinduestitel er her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegnede %d rammer på %g klientsekunder (%g millisekunder pr. ramme) og %g "
-#~ "sekunders almindelig tid inkl. X-server-resurser (%g millisekunder pr. "
-#~ "ramme)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "positionsudtrykstest returnede TRUE, men sat fejl"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "positionsudtrykstest returnede FALSE, men satte ikke fejl"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Fejl var forventet, men ingen givet"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Fejl %d var forventet, men %d givet"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Fejl var ikke forventet, men én blev returneret: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x-værdi var %d, %d var forventet"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y-værdi var %d, %d var forventet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d koordinatudtryk fortolket på %g sekunder (%g sekunder i gennemsnit)\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Kommaadskilt liste af komposit-udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver om skjulte vinduer (f.eks. minimerede vinduer og vinduer på andre "
-#~ "arbejdsområder end det nuværende) holdes i live."
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Levende skjulte vinduer"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Luk vindue"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Vinduesmenu"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimér vindue"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maksimér vindue"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Gendan vindue"
-
-# roll up = sørg for at kun vindues-headeren er synlig.
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Rul vinduet op"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Rul vinduet ned"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Behold vinduet øverst"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Fjern vinduet fra toppen"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Altid på synligt arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Vis vindue på kun ét arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 12"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområdet til venstre for det aktuelle arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre for det aktuelle arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområdet over det aktuelle arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Skift til arbejdsområdet under det aktuelle arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Gå gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Gå baglæns gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Gå gennem vinduer vha. navigationsvindue"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Gå baglæns gennem vinduer vha. navigationsvindue"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Gå gennem paneler og skrivebordet vha. navigationsvindue"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Gå baglæns gennem paneler og skrivebordet vha. nagivationsvindue"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Gå gennem et programs vinduer omgående"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Gå baglæns gennem et programs vinduer omgående"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Gå gennem vinduer omgående"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Gå baglæns gennem vinduer omgående"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Skift mellem paneler og skrivebordet omgående"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Gå baglæns gennem paneler og skrivebordet omgående"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "Skjul alle normale vinduer og fokusér skrivebordet"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "Vis panelets hovedmenu"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Vis panelets “Kør program”-vindue"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Start eller stop optagelse af sessionen"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Gem skærmbillede"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Gem skærmbillede for et vindue"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Start en terminal"
-
-# Nogen bedre forslag?
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slå til eller fra hvorvidt et vindue altid vil være synligt over andre "
-#~ "vinduer"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skift mellem hvorvidt vinduet vises på alle arbejdsområder eller kun et"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket af et andet vindue, ellers sænk det"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (øverste venstre) hjørne"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Flyt vindue til det nordøstlige (øverste højre) hjørne"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Flyt vindue til det sydvestlige (nederste venstre) hjørne"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Flyt vindue til det sydøstlige (nederste højre) hjørne"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Flyt vindue til skærmens nordlige (øverste) kant"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Flyt vindue til skærmens sydlige (nederste) kant"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige (højre) kant"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Flyt vindue til skærmens vestlige (venstre) kant"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Flyt vindue til skærmens centrum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der opstod en fejl ved kørsel af <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf-nøglen “%s” er sat til en ugyldig værdi\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet %d til %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf-nøglen “%s” er sat til en ugyldig type\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf-nøglen %s er allerede i brug og kan ikke bruges til at tilsidesætte "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Kan ikke tilsidesætte GConf-nøgle, %s ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Fejl ved indstilling af status for skjulte levende vinduer: %s\n"
-
-# (hvad taler de om?)
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "Fejl ved indstilling af “intet faneblad”-popup-status: %s\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 9a86e62a1..000000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,849 +0,0 @@
-# German Mutter translation.
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005-2008.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2018.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011-2012.
-# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011, 2017.
-# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
-# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2021.
-# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Fenster auf letzte Arbeitsfläche verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Fenster einen Bildschirm nach links verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Fenster einen Bildschirm nach oben verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Fenster einen Bildschirm nach unten verschieben"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Anwendungen wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Zur vorherigen Anwendung wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Fenster wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Fenster sofort wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Zur letzten Arbeitsfläche wechseln"
-
-# Wechsel der Arbeitsfläche. Es wird nichts verschoben.
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche nach links wechseln"
-
-# Wechsel der Arbeitsfläche. Es wird nichts verschoben.
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche nach rechts wechseln"
-
-# Wechsel der Arbeitsfläche. Es wird nichts verschoben.
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche darüber wechseln"
-
-# Wechsel der Arbeitsfläche. Es wird nichts verschoben.
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche darunter wechseln"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Aktivitäten-Übersicht anzeigen"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Die Tastenkombinationen wiederherstellen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Fenster maximieren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Fenster verbergen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Fenster verschieben"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Fenstergröße ändern"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Fenster vertikal maximieren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Fenster horizontal maximieren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Ansicht links teilen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Ansicht rechts teilen"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Zusatztaste für erweiterte Aktionen der Fensterverwaltung"
-
-# bzw- die Apfel-Taste auf Mac-Computern
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel wird die »Überlagerung« auslösen, d.h. eine kombinierte "
-"Fensterübersicht und ein System zum Starten von Anwendungen. Als "
-"Voreinstellung ist die Windows-Taste der Tastatur von PC-Hardware "
-"vorgesehen. Man geht davon aus, dass diese Tastenverknüpfung entweder die "
-"Vorgabe ist oder als leere Zeichenkette gesetzt ist."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Modale Dialoge anhängen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Wenn auf »wahr« gesetzt, erscheinen anstelle unabhängiger Titelleisten an "
-"die Titelleisten des Elternfensters angehängte modale Dialoge, welche "
-"zusammen mit dem Elternfenster bewegt werden."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Kantenplatzierung beim Berühren der Bildschirmränder mit Fenstern aktivieren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird bei Berührung eines Fensters mit den senkrechten "
-"Bildschirmrändern dieses vertikal maximiert und horizontal angepasst, um die "
-"Hälfte des verfügbaren Bereiches zu belegen. Eine Berührung mit dem oberen "
-"Bildschirmrand maximiert das Fenster vollständig."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Arbeitsflächen dynamisch verwaltet werden sollen, oder ob es "
-"eine feste Anzahl Arbeitsflächen gibt (welche durch den Schlüssel num-"
-"workspaces in org.gnome.desktop.wm.preferences festgelegt wird)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Nur primärer Arbeitsflächenwechsel"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Arbeitsflächenwechsel für alle Fenster auf allen Bildschirmen "
-"oder nur für Fenster auf dem primären Bildschirm ausgeführt werden soll."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Keine Tab-Anzeige"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Durchblättern der Fenster die Tab-Anzeige und die "
-"Hervorhebung des Rahmens deaktiviert werden soll."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Fokus-Änderungen verzögern, bis der Zeiger aufhört sich zu bewegen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
-"»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters "
-"geändert, sondern erst, wenn der Zeiger aufhört sich zu bewegen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Breite der ziehbaren Ränder"
-
-# Lange Beschreibung von »Draggable border width«
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Die Gesamtbreite ziehbarer Ränder. Falls die im Thema sichtbaren Ränder "
-"nicht ausreichen, werden unsichtbare Ränder hinzugefügt, um diesen Wert zu "
-"erreichen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Fenster nahe der Bildschirmgröße automatisch maximieren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden neue Fenster, die beim Öffnen nahezu die Größe des "
-"Bildschirms haben, direkt maximiert."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Neue Fenster in der Mitte platzieren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Falls wahr, so werden neue Fenster immer in der Mitte des aktiven "
-"Bildschirms platziert."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Experimentelle Funktionsmerkmale aktivieren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Um experimentelle Funktionen zu aktivieren, fügen Sie das entsprechende "
-"Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der Compositor neu "
-"gestartet werden, um die Funktion zu aktivieren. Für diese experimentellen "
-"Funktionsmerkmale gilt, dass sie nicht unbedingt dauerhaft verfügbar sein "
-"werden, oder dass Einstellungen möglich sind. Gehen Sie nicht davon aus, "
-"dass diese Funktionen auch in Zukunft funktionieren werden. Derzeit mögliche "
-"Schlüsselwörter: • »scale-monitor-framebuffer« — weist Mutter an, in der "
-"Voreinstellung logische Bildschirme in einem logischen Pixel-"
-"Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-Framebuffer anstelle der "
-"Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-Bildschirme besser versorgen zu "
-"können. Erfordert keinen Neustart. • »rt-scheduler« — weist Mutter an, ein "
-"Echtzeit-Scheduling mit niedriger Priorität anzufordern. Dafür muss der "
-"Anwendung oder dem Benutzer »CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert "
-"einen Neustart. • »dma-buf-screen-sharing« — ermöglicht das Teilen des "
-"Bildschirms mittels DMA-Pufferung. Wenn der i915-Treiber genutzt wird, ist "
-"dies bereits aktiv, andernfalls nicht. Erfordert einen Neustart. • "
-"»autoclose-xwayland« — beendet Xwayland automatisch, wenn alle relevanten "
-"X11-Clients beendet wurden. Erfordert keinen Neustart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Zusatztaste zum Finden des Zeigers"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Diese Taste wird die Aktion »Zeiger finden« auslösen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Reaktionsschwellwert bei Kontaktkontrolle"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, innerhalb welcher ein Client auf eine "
-"Kontaktkontrolle antworten muss, um nicht als abgestürzt zu gelten. »0« "
-"bedeutet, dass die Kontaktkontrolle ausgeschaltet wird."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
-
-# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 1 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 2 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 3 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 4 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 5 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 6 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 7 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 8 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 9 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 10 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 11 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen erneut aktivieren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"X11-Tastatur-Kontrollübernahmen zum Festlegen des Tastaturfokus in Xwayland "
-"erlauben"
-
-# https://tronche.com/gui/x/xlib/window/attributes/override-redirect.html
-# Ich halte es nicht für sinnvoll, diesen Term zu übersetzen.
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Erlauben, dass in Xwayland alle Tastaturevents mittels Kontrollübernahme auf "
-"X11-»override redirect«-Fenster überführt werden können. Diese Einstellung "
-"unterstützt X11-Clients, die »override redirect«-Fenster (Fenster ohne "
-"Tastaturfokus) öffnen und dabei eine Tastatur-Kontrollübernahme anfordern, "
-"um alle Tastaturevents auf dieses Fenster anzuwenden. Diese Einstellung wird "
-"nur selten genutzt und hat keinen Einfluss auf normale X11-Fenster, die "
-"einen Tastaturfokus erhalten können. Damit eine X11-Kontrollübernahme unter "
-"Wayland durchgeführt werden kann, muss der Client auch entweder eine "
-"spezifische X11-ClientMessage an das Root-Fenster senden oder in den im "
-"Schlüssel »xwayland-grab-access-rules« aufgelisteten und damit erlaubten "
-"Anwendungen enthalten sein."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland-Anwendungen mit Erlaubnis zur Kontrollübernahme der Tastatur"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Listet die Ressourcennamen oder -klassen von X11-Fenstern auf, die unter "
-"Xwayland X11-Tastatur-Kontrollübernahmen durchführen dürfen. Ressourcenname "
-"oder -klasse eines bestimmten X11-Fensters kann mit dem Befehl »xprop "
-"WM_CLASS« ermittelt werden. Dabei werden »*« als Platzhalter und »?« als "
-"Joker in den Wertangaben unterstützt. Mit »!« beginnende Werte gelten als "
-"abgelehnt und werden gegenüber den erlaubten Werten bevorzugt, um in der "
-"Standardliste des Systems aufgeführte Anwendungen außer Kraft zu setzen. Die "
-"Standardliste des Systems enthält die folgenden Anwendungen: "
-"»@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« Benutzer können eine existierende "
-"Kontrollübernahme unterbrechen, indem sie das spezifische Tastenkürzel "
-"verwenden, wie es im Schlüssel »restore-shortcuts« angegeben ist."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Ausgewählte X-Erweiterungen in Xwayland deaktivieren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung deaktiviert die ausgewählten X-Erweiterungen in Xwayland, "
-"sofern Xwayland mit Unterstützung für diese X-Erweiterungen gebaut wurde. "
-"Diese Einstellung hat keinen Effekt, wenn Xwayland ohne Unterstützung für "
-"die ausgewählten X-Erweiterungen gebaut wurde. Damit diese Einstellung "
-"wirksam werden kann, muss Xwayland neu gestartet werden."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Eingebaute Anzeige"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Unbekannte Anzeige"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-# https://de.wikipedia.org/wiki/Composition-Manager
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Ein weiterer Compositing-Verwalter läuft bereits auf Bildschirm %i der "
-"Anzeige »%s«."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Klangereignis"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Wayland-Compositor ausführen, ohne Xwayland zu starten"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Name der Wayland-Anzeige festlegen"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Als Display-Server ohne grafische Oberfläche verwenden"
-
-# Für WxH@R siehe https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/-/blob/master/src/core/main.c#L498
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Einen persistenten virtuellen Monitor hinzufügen (BxH oder BxH@W)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "»%s« antwortet nicht."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Die Anwendung antwortet nicht."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
-"erzwingen."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Beenden erzwingen"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Warten"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Bildschirm wechseln"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Version ausgeben"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbeitsfläche %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den ausführlichen Modus kompiliert"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option "
-"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s wird nicht unterstützt"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
-"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (auf %s)"
-
-# CHECK
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., und andere\n"
-#~ "Dies ist freie Software; schauen Sie in den Quelltext, um weitere "
-#~ "Informationen zu erhalten.\n"
-#~ "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen "
-#~ "BESTIMMTEN ZWECK.\n"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
deleted file mode 100644
index 7cb7cab76..000000000
--- a/po/dz.po
+++ /dev/null
@@ -1,2577 +0,0 @@
-# Dzongkha translation of metacity.
-# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
-# Mindu Dorji.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.dz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 03:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 23:11+0530\n"
-"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
-"Language: dz\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "བེད་སྤྱོད་: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
-#: ../src/util.c:133
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་དེ་ ཚིག་མང་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནུག\n"
-
-#: ../src/delete.c:67
-#: ../src/delete.c:94
-#: ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/delete.c:74
-#: ../src/delete.c:101
-#: ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#: ../src/theme-parser.c:548
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།"
-
-#: ../src/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "ཌའི་ལོག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་\"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་ལས་སྦྱོར་:%sནང་ལས་ ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/delete.c:348
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "གློག་རིམ་%sཅིག་ བསད་ནིའི་སྐོར་ལས་ འདྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཌའི་ལོག་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/delete.c:456
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་: %s ལེན་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/display.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་བཀྲམ་སྟོན་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"བཀྲམ་སྟོན་'%s'ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་མེདཔ་ཐལ་སོ་ནུག \n"
-" ཨེགསི་སར་བར་དེ་ སྒོ་བསྡམས་ཡོད་པའམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ བསད་ཡོདཔ་/རྩ་མེད\n"
-"་བཏང་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n"
-
-#: ../src/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "ཚབས་ཆེན་ཨའི་ཨོ་གི་འཛོལ་བ་ %d (%s) འདུག་ བཀྲམ་སྟོན་ '%s' གུ \n"
-
-#: ../src/frames.c:1066
-msgid "Close Window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
-
-#: ../src/frames.c:1069
-msgid "Window Menu"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག"
-
-#: ../src/frames.c:1072
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"
-
-#: ../src/frames.c:1075
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།"
-
-#: ../src/frames.c:1078
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།"
-
-#: ../src/frames.c:1081
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཡར་བསྒྲིལ་"
-
-#: ../src/frames.c:1084
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མ་བསྒྲིལ་"
-
-#: ../src/frames.c:1087
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་ལུ་བཞག"
-
-#: ../src/frames.c:1090
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
-
-#: ../src/frames.c:1093
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ་"
-
-#: ../src/frames.c:1096
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་"
-
-#: ../src/keybindings.c:1081
-#, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr "ལས་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་%s དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་%x དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཱའིན་ཌིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2713
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་: %sཅིག་གི་འཛོལ་བའི་སྐོར་ལས་ དཔར་བསྐུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཌའི་ལོག་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2818
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་%dངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3847
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་ ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག \n"
-
-#: ../src/main.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"མེ་ཊ་སི་ཊི་ %s\n"
-"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(C) །༢༠༠༡-༢༠༠༢ ཧེ་བོཀ་ པེན་ནིང་ཏཱོན་ རེཌི་ཧེཊི་ རྒྱལ་སྤྱི་དང་གཞན་ཚུ། \n"
-"འདི་སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གནས་ཚིག་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ལུ་བལྟ། \n"
-"འདི་ལུ་ཉེན་ལེན་མེད། ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ནམ་ དམིགས་བསལ་གནད་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ བཏུབ་མི་བཏུབ་ཀྱི་ ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། \n"
-
-#: ../src/main.c:171
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།"
-
-#: ../src/main.c:177
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་བཙུགས།"
-
-#: ../src/main.c:183
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།"
-
-#: ../src/main.c:188
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེགསི་བཀྲམ་སྟོན།"
-
-#: ../src/main.c:194
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "སེབ་ཕ་ཡེལ་ནང་ལས་ ལཱ་ཡུན་འགོ་འབྱེད་འབད།"
-
-#: ../src/main.c:200
-msgid "Print version"
-msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཐོན་རིམ།"
-
-#: ../src/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་སྣོད་ཐོ་: %s ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/main.c:368
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ འཚོལ་མ་འཐོབ! %s དེ་ ཡོདཔ་བཟོ་ནི་དང་ དེ་ནང་ཨ་རྟག་གི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།\n"
-
-#: ../src/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "%s ལོག་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ།(_n)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "སྦོམ་བཟོ།(_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "བསྒྲིལ།(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "_Unroll"
-msgstr "བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Move"
-msgstr "སྤོ།(_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Resize"
-msgstr "ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:85
-msgid "_Close"
-msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་(_T)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)"
-
-#: ../src/menu.c:191
-#: ../src/prefs.c:2201
-#: ../src/prefs.c:2736
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d "
-
-#: ../src/menu.c:200
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)"
-
-#: ../src/menu.c:202
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:407
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "སོར་ལྡེ།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "ཚད་འཛིན།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "མེ་ཊ།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "ཡང་དག་།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "ཧའི་པར།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "མོཌི་༢།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "མོཌི་༣།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "མོཌི་༤།"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "མོཌི་༥།"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" དེ་གིས་ ངོས་ལན་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལས་ དུས་ཡུན་ཐུང་ཀུ་ཅིག་བསྒུག་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ ཡང་ན་ གློག་རིམ་འདི་ ཧྲིལ་བུ་སྦེ་སྤང་ནིའི་དོན་ལས་ བང་བཙོང་།"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "བསྒུག་(_W)"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས(_F)"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "མགོ་མིང་།"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "དབྱེ་ཁག"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
-msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཚུ་གིས་ \"save current setup\" ཟེར་མི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ལག་ཐོག་ལས་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"\"%s\"གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
-"%s"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ) སྒོ་སྒྲིག་མིན་པར་ གློག་རིམ་ཨིན་པའི་སྐབས་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ཀྱིས་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་པའི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག། མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་དེ་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འགྲེལ་བཤད་ནང་ལས་བཀོད་མི་ ཚད་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འདི་མ་ཚད་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཁ་དེ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་འགྱོཝ་ཨིན། "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ བྱ་བ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ བྱ་བ་འགུ་ བར་ཨེབ་གཏང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ བྱ་བ་འགུ་ གཡས་ཨེབ་གཏང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་བདེ་ཞིབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions."
-msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་བདེ་ཞིབ། བེ་ལུ་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་འོང་དགོ་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་ན་ \"menu:minimize,maximize,close\";ཟེར་མི་ཚུ་ཨིན། ཀོ་ལཱོན་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གཡོན་ཟུར་དེ་ གཡས་ཟུར་ལས་ སོ་སོ་འཕྱལཝ་ཨིནམ་ད་ ཨེབ་རྟའི་མིང་ཚུ་ ལྷོད་རྟགས་ཀྱི་འཕྱལ་ཏེ་ཡོད། ཨེབ་རྟ་རྫུན་མ་ཚུ་མི་ཆོག ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་རྟའི་མིང་ཚུ་ ཁུ་སིམ་སི་སྦེ་ སྣང་མེད་བཞགཔ་ལས་ མ་འོངས་པའི་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཐོན་རིམ་ཚུ་ནང་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་ མེདཔ་མ་གཏང་པར་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས་ནི་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་འདི་འཆང་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བ་ཅིན་ (གཡོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་གིས) སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་ནི་དང་ (སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་གིས་) སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་འབད་ནི་ (གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་གིས་) སྒོ་སྒྲིག་གི་དཀར་ཆག་སྟོནམ་ཨིན། ལེགས་བཅོས་འབད་མི་དེ་ དཔེར་ན་ \"&lt;Alt&gt;\" ཡང་ན་ \"&lt;Super&gt;\" བཟུམ་སྦེ་ བཀོད་དེ་ཡོད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིངསི་གི་ ངོས་ལན་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཚུ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "རྩོམ་འབྲི་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་ག་དེ་སྦེ་ཐོབ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "རང་བཞིན་ཡར་སེང་གདམ་ཁའི་དོན་ལུ་ཕྱིར་འགྱངས་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ རྩོམ་འབྲི་འཛིན་སྐྱོང་ཨིན་ན་མེན་ ཐག་གཅདཔ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "གློག་རིམ་ཚུའམ་ རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ གོ་ཚུགས་པའི་བརྡ་སྐད་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ཁུ་སིམ་སི་གི་བརྡ་སྐད་ འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ མིག་མཐོང་དྲིལ་བརྡ་དང་མཉམ་སྦྲགས་ ལག་ལེན་འཐབ་རུང་བཏུབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "གློག་རིམ་རྙིང་པའམ་ མེདཔ་ཐལ་མི་ཚུ་ལུ་མཁོ་བའི་ ཁྱད་རྣམ་ཕྱི་འགྱུར་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་དྲིལ་བརྡ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ སྦ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་དེ་ \"sloppy\" ཡང་ན་ \"mouse\" ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེད་དམིགས་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཆེར་བསྐྱེད་འགྱོ་འོང་། འདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབཐད་ནི་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དང་འབྲེལ་བ་མེད་་ཡང་ན་ འདྲུད་དེ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་འཛུལ་ནི་ལུ་ཡང་འབྲེལ་བ་མེད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
-msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཁ་དེ་ སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ལྡན་གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཝའེར་ཕེརེམ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ འགུལ་བཟོ་སྤངས་པའི་སྒོ་ལས་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་ལམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བསམ་ལན་ཉུང་སུ་བྱིན་འོང་། འདི་གིས་ལག་ལེན་པ་མང་རབས་ཅིག་ལུ་ ལག་ལེན་ལྕོགས་གྲུབ་ རྒྱ་སྦོམ་སྦེ་རང་ མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན་རུང་ སྔོན་བཤུལ་གློག་རིམ་ཚུ་འཕྲོ་མཏུད་དེ་རང་ ལཱ་འབད་བཅུག་ནི་དང་ ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་ཚུ་ལུ་ཡང་ ཚོང་འབྲེལ་་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ འཛུལ་སྤྱོད་ཨཱོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཝའེར་ཕེརེམ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
-msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་མིན་པར་ གློག་རིམ་ནང་ལཱ་འབདཝ་ཨིན། བསམ་གཞི་འདི་སོ་སོ་ཅིག་ཨིན་པའི་ཁར་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་དེ་མང་སུ་ཅིག་ གཙོ་བོ་གློག་རིག་མེཀ་དང་འདྲཝ་སྦེ་ ཝིན་ཌོསི་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་འོང་ཨིན། གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབདཝ་ད་ གློག་རིམ་ནང་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མ་ཚད་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཆེད་དམིགས་ཨེབ་གཏང་ཚུ་ གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། ཨིན་རུང་་རེས་ནངས་པར་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་དེ་ རྒྱ་ཆེཝ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐོན་ཁུངས་ཉུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་ལྕོགས་གྲུབ་ ཚོང་འབྲེལ་འཐབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་འོག་ལུ་ཕབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages, such as activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-to-focus mode."
-msgstr "བྱ་བ་མང་རབས་(དཔེར་ན་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའམ་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད་ནི) ཚུ་གིས་ ཞོར་གནོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འགྱོཝ་ཨིན། ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་བྱ་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཆེར་བསྐྱེད་མི་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་འདི་ རྫུན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། གདམ་ཁ་འདི་རྫུན་པ་གུ་ཨིན་རུང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ས་སྒོ་གང་རུང་ལུ་ གདམ་ལྡེ་-གཡོན་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་དང་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཛེས་སྤྲོས་ལུ་སྤྱིར་བཏང་གི་ཨེབ་གཏང་་ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་འཕྲིན་དོན་ དཔེར་ན་ པེ་ཇརསི་ལས་ ཤུགས་བཟོའི་ཞུ་བ་ཚུ་གིས་ཡང་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་ཨིན། གདམ་ཁ་འདི་ད་ལྟོ་ ཆེད་དམིགས་ལུ་ཨེབ་གཏང་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་སྟེ་ཡོད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཨེབ་གཏང་གི་ བྱ་བའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་བཀྲམ་སྟོན་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ འོག་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ གཡོན་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ གཡས་་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ ལྟག་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ བྱང་ཤར་སྒྱིད་ཁུག་ནང་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ནུབ་བྱང་སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་ ལྷོ་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལྷོ་ཤར་སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལྷོ་ནུབ་སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་ནུབ་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་སྤོ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས། ཀླད་ཀོར་ལས་མངམ་ཅིག་དང་ མང་མཐའ་གཏན་གཏན་ཅིག་དགོ དེ་ཡང་ལཱ་གི་ས་སྒོ་མང་དྲགས་པའི་བར་རྐྱེན་གྱིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་ མི་འགྱོ་ནི་ལས་བཀག་ཐབས་ལུ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རབ་རིབ་དེ་ ཡར་སེང་འབད་ ཡང་ན་ མར་ཕབ་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ ཡར་སེང་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "ངེས་འཛིན་གྱི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "པེ་ནཱལ་དཀར་ཆག་སྟོན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "པེ་ནཱལ་གྱིས་གཡོག་བཀོལ་བའི་ གློག་རིམ་ཌའི་ལོག་དེ་སྟོན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
-msgstr "གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ལུ་བརྩི་འཇོག་མེདཔ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཁྱད་རྣམ་ལུ་གནོཔ་ཨིན། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཤུགས་ཅན་སྦེ་ ངེས་བདེན་ཐབས་ལམ་ནང་བཙུགསཔ་ལས་ སྤྱོད་ངན་འབད་མི་གློག་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་དགོ་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ ལྷག་པར་རིམ་མཐུན་སྦེ་བྱིནམ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "འདི་གི་ལྟག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "འདི་གི་འོག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "རིམ་ལུགས་དྲིལ་བརྡ་དེ་ གོ་ཚུགས་པས།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ལུ་ རིམ་ལུགས་དྲིལ་བརྡའམ་ གློག་རིམ་གཞན་གྱི་བརྡ་མཚོན་པའི་དྲིལ་བརྡ་དེ་ བསིལ་ཡོད་པའི་སྐོར་ལས་ ག་དེ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ མིག་མཐོང་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ད་ལྟོ་ནུས་ཅན་གྱི་བེལུསི་ གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ \"fullscreen\"ཟེར་མི་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ དཀར་ནག་ཅིག་འཐོན་བཅུག་དོ་ཡོདཔ་དང་ \"frame_flash\" ཟེར་མི་གིས་ དྲིལ་བརྡའི་བརྡ་རྟགས་ རིབ་སྟོན་འབད་མི་ གློག་རིམ་གྱི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་དེ་ འཐོན་བཅུགཔ་ཨིན། དྲིལ་བརྡ་གཏང་མི་ གློག་རིམ་དེ་ངོ་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ (\"system beep\") ད་ལྟོ་ཆེད་དམིགས་འབད་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་དེ་ འཐོནམ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
-msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ཟེར་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གིས་ བརྡ་བཀོད་འདི་ཚུ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ ཀི་བཱའིན་ཌིངསི་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། run_command_N ཟེར་མི་གི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་བཀོད་ཨེན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ལྡེ་མིག་གིས་ གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ ལས་བཀོལ་གྱི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ལྡེ་མིག་གིས་ གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ ལས་བཀོལ་གྱི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "/apps/metacity/keybinding_commands ནང་ལུ་ མཉམ་པའི་ཨང་གྲངས་བཀོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་བཀོལ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ལྟག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\"ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་འོག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གཡོན་གྱི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\"ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གཡས་ཀྱི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན\"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "\"move mode\" བཙུགས་ནི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་ འགོ་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་\"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "\"resize mode\" བཙུགས་ནི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གི་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ སྦ་བཞག་ནི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ འོག་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ གཡོན་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ གཡས་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ ལྟག་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་\"shift\"འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་གཅིག་ཁར་ \"shift\" འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་གཅིག་ཁར་\"shift\"འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་གཅིག་ཁར་ \"shift\" འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འབདཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། (ལམ་ལུགས་ལྟར་དུ་ &lt;Alt&gt;Escape་) བཱའིན་ཌིང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འདབཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། (ལམ་ལུགས་ལྟར་དུ་ &lt;Alt&gt;Escape) བཱའིན་ཌིང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འདབཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། (ལམ་ལུགས་ལྟར་དུ་ &lt;Alt&gt;Escape་) བཱའིན་ཌིང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འདབཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གཅིག་གི་ལྟག་ལུ་ གཅིག་བརྩེགས་ཏེ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་ལྟག་ལུ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྦོམ་བཟོའི་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "གྲིབ་ཅན་/གྲིབ་མེད་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་ ས་སྒོ་གཅིག་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ \"Run Application\" ཟེར་མི་ཌའི་ལོག་བོགསི་ བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ ལས་བཀོལ་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་པར་ཅིག་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གསལ་གཞི་པར་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ ལས་བཀོལ་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་གསལ་གཞི་པར་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ ལས་བཀོལ་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཅིག་གི་མིང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་བརྡ་བཀོད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
-msgstr "བརྗོད་དོན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་དང་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལ་སོགས་པའི་ འབྱུང་སྣང་ཐག་བཅདཔ་ཨིན་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
-msgstr "རང་བཞིན་ཡར་སེང་དེ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཡར་སེང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཕྱིར་འགྱངས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཕྱིར་འགྱངས་དེ་ སྐར་ཆའི་སྟོང་ཆ་ནང་ བྱིན་ཏེ་ཡོད།(_r)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཐངས་ཀྱི་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལུ་སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་གསུམ་ཡོད་མི་ཚུ་ \"click\" ཟེར་མི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་ཨིནམ་ད་ \"sloppy\" ཟེར་མི་དེ་ མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་འཛུལཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཆེད་དམིགས་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ \"mouse\" ཟེར་མི་དེ་ མཱའུསི་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་འཛུལཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་དང་ མཱའུསི་ནང་ལས་འཐོན་འགྱོཝ་ད་ ཆེད་དམིགས་བཤོལཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ ལྟག་དང་འོག་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན། སྒོ་སྒྲིག་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཅིག་གིས་ སྤུབས་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། གལ་སྲིད་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ མཐོངམ་སྦེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གཞན་གྱི་འོག་ལུ་ མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ འོག་ལུ་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ བྱང་(ཕྱོགས་) ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ཤར་(གཡས་)ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ བྱང་ཤར་(མགོ་གཡས་) ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ནུབ་བྱང་(མགོ་གཡོན་)སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ལྷོ་(མཇུག་)ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ཤར་ལྷོ་(མཇུག་གཡས་)ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་ ལྷོ་ནུབ་(མཇུག་གཡོན་)སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ནུམ་(གཡོན་)ཕྱོགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ ལྟག་ལུ་ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ནང་ གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སླར་ཚད་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ནང་ གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སླར་ཚད་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད་བའི་ ནུས་ཤུགས་ཐག་གཅདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་ནུས་ལྡན་གདམ་ཁ་ཚུ་ ‘སོར་སྟོན་-ནག་གྲིབ’ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གྲིབ་ཅན་བཟོ་ནི་/གྲིབ་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན། ‘སོར་སྟོན་-སྦོམ་བཟོ་ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་/སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལཝ་ཨིན། 'ཆུང་ཀུ་བཟོ་' ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཆུང་ཀུ་བཟོཝ་ཨིན། 'ཅི་མེད་' ཟེར་མི་གིས་ ག་ནི་ཡང་མི་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་གི་ ནུས་ཤུགས་ཐག་གཅདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་ནུས་ལྡན་གདམ་ཁ་ཚུ་ ‘སོར་སྟོན་-ནག་གྲིབ’ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གྲིབ་ཅན་བཟོ་ནི་/གྲིབ་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན།(_s) ‘སོར་སྟོན་-སྦོམ་བཟོ་ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་/སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལཝ་ཨིན། 'ཆུང་ཀུ་བཟོ་' ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཆུང་ཀུ་བཟོཝ་ཨིན།(_m) 'ཅི་མེད་' ཟེར་མི་གིས་ ག་ནི་ཡང་མི་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་གི་ ནུས་ཤུགས་ཐག་གཅདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་ནུས་ལྡན་གདམ་ཁ་ཚུ་ ‘སོར་སྟོན་-ནག་གྲིབ’ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གྲིབ་ཅན་བཟོ་ནི་/གྲིབ་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན། ‘སོར་སྟོན་-སྦོམ་བཟོ་ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་/སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལཝ་ཨིན། 'ཆུང་ཀུ་བཟོ་' ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཆུང་ཀུ་བཟོཝ་ཨིན། 'ཅི་མེད་' ཟེར་མི་གིས་ ག་ནི་ཡང་མི་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཆེད་གམིགས་ག་དེ་སྦེ་ཐོབ་ཨིན་ན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཧེང་བཀལ་བྱིནམ་ཨིན། འདི་ལུ་སྲིད་པའི་བེ་ལུ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ \"smart\" འདི་ལག་ལེན་པའི་སྤྱིར་བཏང་ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་ལུ་འཇུགཔ་དང་ \"strict\" འདི་གིས་ ཆེད་དམིགས་མ་འབད་བའི་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་བཅུགཔ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོའི་གནས་ལུགས་ལུ་ སོར་སྟོན་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "སྦོམ་བཟོའི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "གྲིབ་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་སོར་སྟོན་འབད།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
-msgstr "རྣ་སྐྱོན་ཡོད་མི་ལུ་ཕན་ཐོགས་དང་ འུར་སྒྲ་ཅན་གྱི་མཐའ་འཁོར་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དགོ་ལུ་ གློག་རིམ་ ཡང་ན་ རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ དྲིལ་བརྡ་ ཡང་ན་ བརྡ་སྐད་སྟོནམ་ད་ མིག་མཐོང་གི་བརྡ་དོན་ཅིག་གུ་འགྱུརཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཚུ་ནང་ ཚད་ལྡན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "མིག་མཐོང་དྲིལ་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དེ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ ཞོར་གནོད་ཅིག་ཨིན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ།"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས།"
-
-#: ../src/prefs.c:579
-#: ../src/prefs.c:595
-#: ../src/prefs.c:611
-#: ../src/prefs.c:627
-#: ../src/prefs.c:643
-#: ../src/prefs.c:659
-#: ../src/prefs.c:675
-#: ../src/prefs.c:695
-#: ../src/prefs.c:711
-#: ../src/prefs.c:727
-#: ../src/prefs.c:745
-#: ../src/prefs.c:761
-#: ../src/prefs.c:780
-#: ../src/prefs.c:796
-#: ../src/prefs.c:813
-#: ../src/prefs.c:829
-#: ../src/prefs.c:845
-#: ../src/prefs.c:862
-#: ../src/prefs.c:878
-#: ../src/prefs.c:894
-#: ../src/prefs.c:910
-#: ../src/prefs.c:926
-#: ../src/prefs.c:941
-#: ../src/prefs.c:956
-#: ../src/prefs.c:971
-#: ../src/prefs.c:987
-#: ../src/prefs.c:1003
-#: ../src/prefs.c:1019
-#: ../src/prefs.c:1035
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"
-
-#: ../src/prefs.c:1080
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ཡོད་མི་\"%s\" དེ་ མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1104
-#: ../src/prefs.c:1125
-#: ../src/prefs.c:1667
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་བེ་ལུ་ཅིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"
-
-#: ../src/prefs.c:1254
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n"
-msgstr "%d ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་ %s ནང་བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ འོས་ལྡན་འོད་རྟགས་ཀྱི་ཚད་ཅིག་མིན་པས། ཁྱབ་ཚད་ ༡..༡༢༨ གི་ནང་འཁོད་འོང་དགོ\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་%sནང་ལས་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད་\"%s\" ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས་པས། \n"
-
-#: ../src/prefs.c:1561
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
-msgstr "%d ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་ %s ནང་བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ འོས་ལྡན་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས་ཅིག་མིན་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་ %dཨིན། \n"
-
-#: ../src/prefs.c:1621
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr "རྒྱུན་ཆད་གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི། གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1694
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་ %s ནང་བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ ཁྱབ་ཚད་ ༠ ལས་ %d གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1837
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས་%d: %sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/prefs.c:2231
-#: ../src/prefs.c:2401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ནང་ཐོབ་མི་\"%s\" དེ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2817
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d ལས་\"%s\": %sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:407
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་'%s' དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
-
-#: ../src/screen.c:423
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག --ཚབ་བཙུགས་གདམ་ཁ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་གི་ ཚབ་བཙུགས། \n"
-
-#: ../src/screen.c:450
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
-
-#: ../src/screen.c:508
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ \"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག\n"
-
-#: ../src/screen.c:713
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ \"%s\" དེ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
-
-#: ../src/session.c:844
-#: ../src/session.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/session.c:861
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ": %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/session.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ '%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/session.c:1018
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "བསྲུངས་བཞག་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/session.c:1128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "བསྲུངས་བཞག་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་:%s མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/session.c:1177
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> ཁྱད་ཆོས་མཐོང་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ ང་བཅས་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད།(_s)"
-
-#: ../src/session.c:1190
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr " <metacity_session> ཆ་ཤས་གུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་%sའདུག(_s)"
-
-#: ../src/session.c:1207
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ནེསི་ཊེཌི་<window>ངོ་རྟགས།"
-
-#: ../src/session.c:1265
-#: ../src/session.c:1297
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "<window>གི་ཆ་ཤས་གུ་ མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s འདུག"
-
-#: ../src/session.c:1369
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "<maximized> ཆ་ཤས་གུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s འདུག"
-
-#: ../src/session.c:1429
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "<geometry> ཆ་ཤས་གུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s འདུག"
-
-#: ../src/session.c:1449
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་ཤས་ %s "
-
-#: ../src/session.c:1886
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་%sལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་ གློག་རིམ་སྐོར་ལས་ ཉེན་བརྡ་འབད་ནིའི་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཌའི་ལོག་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:227
-#: ../src/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:399
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr " ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:417
-#: ../src/theme-parser.c:442
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:503
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:511
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:539
-#: ../src/theme-parser.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:570
-#: ../src/theme-parser.c:598
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:625
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "ཟུར་ཁུག་དེ་ ༠.༠ དང་ ༣༦༠.༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ད་%gཨིན་པས། \n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:688
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "ཨཱལ་ཕ་དེ་ ༠.༠ (མ་མཐོངམ་) དང་ ༡.༠ (རྩ་བ་ལས་སྒྲིབ་ཅན་) གི་བར་ན་འོང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ད་%gཨིན་པས། \n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:753
-#, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "མགོ་མིང་ཆ་ཚད་\"%s\"ནུས་མེད་ཨིན་པས། (ཧ་ཅང་ཆུང་ཀུ་,ཆུང་སུ་ ཆུང་ཀུ་, བར་མ་ སྦོམ་, སྦོམ་སུ་, ཧ་ཅང་སྦོམ་) འོང་དགོ \n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:798
-#: ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888
-#: ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027
-#: ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188
-#: ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074
-#: ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170
-#: ../src/theme-parser.c:3177
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s>གུ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:922
-#: ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035
-#: ../src/theme-parser.c:1146
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "མིང་<%s> གིས་\"%s\" ཐེངས་གཉིས་པ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:934
-#: ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "རྩ་ལག་<%s> གིས་\"%s\" ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1060
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "འཇལ་རྩིས་<%s> གིས་\"%s\" ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1073
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> གིས་ འཇལ་རྩིས་ཅིག་གམ་ འཇལ་རྩིས་ཡོད་པའི་ རྩ་ལག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1115
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "ཨཱལ་ཕ་གནས་གོང་ཅིག་ དོན་ལྡན་ཨིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ་"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1206
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་\"%s\" ཆ་ཤས་<%s> གུ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1217
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་\"%s\" འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ(_s)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1225
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་བ་\"%s\" ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་དེ་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1261
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ངོས་དཔར་ཅིག་ཡོད་"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1273
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ ངོས་དཔར་ཆུང་བ་ཅིག་ཡོད་(_i)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1286
-#: ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639
-#: ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316
-#: ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704
-#: ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780
-#: ../src/theme-parser.c:3818
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1376
-#: ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "\"name\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s>གུ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1383
-#: ../src/theme-parser.c:1470
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "\"value\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s>གུ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1414
-#: ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དང་ རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་གཉིས་ཆ་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1437
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "རྒྱང་ཚད་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1496
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1540
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"top\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1547
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"bottom\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1554
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"left\" གྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1561
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"right\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1593
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "མཐའ་མཚམས་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1746
-#: ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963
-#: ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"color\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1753
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"x1\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1760
-#: ../src/theme-parser.c:2852
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"y1\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1767
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"x2\" ”ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1774
-#: ../src/theme-parser.c:2859
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"y2\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1863
-#: ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116
-#: ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303
-#: ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621
-#: ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845
-#: ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"x\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1870
-#: ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123
-#: ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310
-#: ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628
-#: ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926
-#: ../src/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"y\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1877
-#: ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130
-#: ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317
-#: ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635
-#: ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"width\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1884
-#: ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137
-#: ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324
-#: ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642
-#: ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"height\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2000
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "རྒྱུ་རྫས་ <%s> གུ་ \"start_angle\" \"from\" ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2007
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "རྒྱུ་རྫས་<%s>གུ་ \"extent_angle\" ཡང་ན་ \"to\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2016
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"start_angle\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"extent_angle\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2225
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"alpha\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2296
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"type\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2344
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ དབྱེ་བའི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་\"%s\" ཧ་མ་གོ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2429
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"filename\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2454
-#: ../src/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "བཀང་ནིའི་དབྱེ་བ་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2600
-#: ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"state\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2607
-#: ../src/theme-parser.c:2740
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"shadow\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2614
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"arrow\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2667
-#: ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "གནས་ལུགས་ \"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ། "
-
-#: ../src/theme-parser.c:2677
-#: ../src/theme-parser.c:2799
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "གྲིབ་ཅན་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2687
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "མདའ་རྟགས་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3100
-#: ../src/theme-parser.c:3216
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" ཟེར་སླབ་མི་ <draw_ops> ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3112
-#: ../src/theme-parser.c:3228
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "ནཱ་ལུ་ཌཱ་ཨོཔསི་ \"%s\" གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ད་ གཞི་བསྟུན་ཐད་སྒོརམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3291
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"value\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3348
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"position\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3357
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་དུམ་བུའི་དོན་ལུ་ ངོ་མི་ཤེས་པའི་གནས་ས་\"%s\" འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3365
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་དེ་གི་ གནས་ས་%sལུ་ དུམ་བུ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3382
-#: ../src/theme-parser.c:3473
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "མིང་\"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ <draw_ops> ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"function\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3418
-#: ../src/theme-parser.c:3534
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"state\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བྱ་ལས་\"%s\" འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3436
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "ཨེབ་རྟ་ལས་འགན་ \"%s\" འདི་ འ་ནི་ཐོན་རིམ་ (%d, %d དགོ་) ནང་མེད་"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3448
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་གནས་ལུགས་\"%s\" འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3456
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "བྱ་ལས་%s གནས་ལུགས་%sགི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3526
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"focus\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3542
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"style\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" དེ་ ཆེད་དམིགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3560
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" དེ་ གནས་ལུགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3570
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" ཟེར་མི་ བཟོ་རྣམ་ཅིག་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"resize\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3591
-#: ../src/theme-parser.c:3614
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" དེ་ ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3625
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཟོཝ་/གྲིབ་ཅན་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"resize\" ཁྱད་ཆོས་བཞག་ནི་མི་འོང་།"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3639
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཟོ་བའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱུ་རྫས་<%s> གུ་ \"resize\" ཁྱད་ཆོས་བཞག་ནི་མི་འོང་"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3653
-#: ../src/theme-parser.c:3675
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "གནས་ལུགས་%s ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་%s ཆེད་དམིགས་%sགི་དོན་ལུ་ བཟོ་རྣམ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3664
-#: ../src/theme-parser.c:3686
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "གནས་ལུགས་%s ཆེད་དམིགས་%sགི་དོན་ལུ་ བཟོ་རྣམ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3725
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<piece> གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<button> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3801
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<menu_icon> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3849
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ནང་ ཕྱི་མཐའི་ཆ་ཤས་དེ་<%s>མེན་པར་ <metacity_theme> འོང་དགོ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3869
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ མིང་/རྩོམ་པ་པོ་/ཚེས་གྲངས་/འགྲེལ་བཤད་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3874
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ <constant> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3886
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ distance/border/aspect_ratioཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3908
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཌཱ་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3918
-#: ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953
-#: ../src/theme-parser.c:3958
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4180
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་དུམ་བུའི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4195
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4247
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4302
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <name> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4313
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <author> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4324
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <copyright> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4335
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་<date> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4346
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <description> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4573
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ %s དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་་འཚོལ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4629
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ཡིག་སྣོད་%sནང་ལུ་ རྩ་བའི་<metacity_theme> ཆ་ཤས་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_W)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཧྲལ་གཏང་།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌའི་ལོག(_D)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཐབས་ལམ་གྱི་ཌའི་ལོག(_M)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/སྤྱོད་ཆས།(_U)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/སི་པེལེཤ་སི་ཀིརིན།(_S)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/མགོའི་ཌོཀ(_T)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/མཇུག་གི་ཌོཀ(_B)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/གཡོན་གྱི་ཌོཀ(_L)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/གཡས་ཀྱི་ཌོཀ(_R)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌོཀསི་ཆ་མཉམ།(_A)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_k)"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཚུ་གི་གྲས་ལས་ གཞན་མི་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "འདི་ 'ཁ་ཕྱེ་ནིའི’ ངོས་དཔར་དང་བཅས་པའི་ ཌེ་མོ་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཨིན།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "འདི་ ‘སྤང་ནིའི་’ ངོས་དཔར་དང་བཅས་པའི་ ཌེ་མོ་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཨིན།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "འདི་ དཔེ་ཚད་ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་གི་ དཔེ་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཨིན།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ རྫུན་མ་%d \n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "མཐའ་མཚམས་རྐྱང་པོའི་སྒོ་སྒྲིག"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "ཕྲ་རིང་།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ གློག་རིམ་ཝིན་ཌོ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "ཌའི་ལོག་བོགསི།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "ཐབས་ལམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་བོགསི།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "སྤྱོད་ཆས་ཀྱི་པེ་ལེཊི།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "ཧྲལ་འགྱོ་མི་ དཀར་ཆག"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "མཐའ་མཚམས།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "ཨེབ་རྟའི་སྒྲིག་བཀོད་བརྟག་ཞིབ་%d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་གཅིག་འབྲི་ནི་ལུ་ མི་ལི་སྐར་ཆ་%g"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:797
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "ལག་ལེན་: མེ་ཊ་སི་ཊི་བརྗོད་དོན་སྟོན་བྱེད། [བརྗོད་དོན་མིང་] \n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་: %sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"སྐར་ཆ་%g ནང་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི། \n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་ཆུང་ཀུ།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་བ།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "ཨེབ་རྟའི་སྒྲིག་བཀོད།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "གློག་རིག་འཇལ་ཚད།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ ནཱ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་%dལེན་ཡི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐར་ཆ་ %gནང། (གཞི་ཁྲམ་རེར་མི་ལི་སྐར་ཆ་%gརེ་) དེ་ལས་ ཨེགསི་སར་བར་ཐོན་ཁུངས་བརྩིས་ཏེ་ ཆེ་འཁོར་ཆུ་ཚོད་ %g ལེན་ཡི། (གཞི་ཁྲམ་རེར་མི་ལི་སྐར་ཆ་ %g རེ)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "གནས་ས་གསལ་བརྗོད་བརྟག་ཞིབ་ བདེན་པ་སྦེ་ ལོག་བཏང་ཡོད་རུང་ འཛོལ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་འདུག"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "གནས་ས་གསལ་བརྗོད་བརྟག་ཞིབ་ རྫུན་པ་སྦེ་ ལོག་བཏང་ཡོད་རུང་ འཛོལ་བ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "འཛོལ་བ་གི་རེ་བ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ གཅིག་ཡང་མ་བྱིན་པས།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "འཛོལ་བ་%d གི་རེ་བ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ %d བྱིན་ནུག"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "འཛོལ་བ་གི་རེ་བ་མེད། དེ་འབདཝ་ད་ གཅིག་ལོག་བཏང་ནུག %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "ཨེགསི་གི་བེ་ལུ་དེ་%dཨིན་པས། %dགི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "ཝའི་གི་བེ་ལུ་དེ་%dཨིན་པས། %dགི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་%d གི་གསལ་བརྗོད་དེ་ སྐར་ཆ་%g ནང་ མིང་དཔྱད་འབད་ཡོད། (སྤྱི་སྙོམས་སྐར་ཆ་%g) \n"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "top"
-msgstr "མགོ"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "bottom"
-msgstr "མཇུག"
-
-#: ../src/theme.c:210
-msgid "left"
-msgstr "གཡོན།"
-
-#: ../src/theme.c:212
-msgid "right"
-msgstr "གཡས།"
-
-#: ../src/theme.c:226
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme.c:245
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཐའ་མཚམས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme.c:282
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "ཨེབ་རྟའི་རྣམ་པ་གི་ དཔྱ་ཚད་%gདེ་ འོས་ལྡན་མིན་པས།"
-
-#: ../src/theme.c:294
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ ཨེབ་རྟའི་ཚད་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme.c:928
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་ ཉུང་ཤོས་རང་ ཚོས་གཞི་གཉིས་འོང་དགོ"
-
-#: ../src/theme.c:1054
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཚོས་གཞིའི་ གསལ་བཀོད་དེ་ལུ་ གནས་ལུགས་དེ་ གུག་ཤད་ནང་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/theme.c:1068
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཚོས་གཞིའི་ གསལ་བཀོད་དེ་ལུ་ གནས་ལུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཁ་བསྡམས་མི་གུག་ཤད་ཅིག་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/theme.c:1079
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ གནས་ལུགས་\"%s\"ཧ་མ་གོ"
-
-#: ../src/theme.c:1092
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ ཚོས་གཞིའི་ཆ་ཤས་\"%s\" ཧ་མ་གོ"
-
-#: ../src/theme.c:1122
-#, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "མཉམ་སྡེབ་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" ཨིན། \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད།"
-
-#: ../src/theme.c:1133
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/theme.c:1143
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་གི་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\" དེ་ ༠.༠ དང་ ༡.༠ གི་བར་ན་མིན་པས།"
-
-#: ../src/theme.c:1190
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "གྲིབ་ཅན་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"shade/base_color/factor\" ཨིན། \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད་པས།"
-
-#: ../src/theme.c:1201
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\"དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པས"
-
-#: ../src/theme.c:1240
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "ཚོས་གཞི་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/theme.c:1499
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མ་ཆོག་པའི་ཡིག་འབྲུ་'%s' འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:1526
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡིང་ཚད་ཨང་'%s'འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:1540
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ཧྲིལ་ཨང་་'%s'འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:1607
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་'%s'འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདུག "
-
-#: ../src/theme.c:1664
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ སྟོངམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཧ་མ་གོ་བས།"
-
-#: ../src/theme.c:1801
-#: ../src/theme.c:1811
-#: ../src/theme.c:1845
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཀླད་ཀོར་གྱིས་ བགོ་བཤའ་བརྐྱབ་དགོཔ་འབྱུངམ་ཨིན།"
-
-#: ../src/theme.c:1853
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཐབས་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐབས་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/theme.c:1909
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%s\" ཅིག་ཡོད་སར་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
-
-#: ../src/theme.c:1918
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་ཡོད་སར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
-
-#: ../src/theme.c:1926
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ ཨོ་པི་རེནཌི་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནུག"
-
-#: ../src/theme.c:1936
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བར་ན་ཨོ་པི་རེནཌི་མེད་པར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\"གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\" འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:2054
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་མིང་དཔྱད་དེ་ དེ་གི་གནད་ཁོངས་ལས་ལུད་སོ་ནུག"
-
-#: ../src/theme.c:2083
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་མ་ཕྱེ་བར་ གུག་ཤད་ཁ་བསྡམས་མི་ཅིག་འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:2145
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འགྱུར་བ་ཅན་\"%s\"འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:2200
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་ ཁ་མ་བསྡམས་ཅིག་འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:2211
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ ཡང་ན་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ ཡོད་དོ་བཟུམ་ཅིག་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/theme.c:2452
-#: ../src/theme.c:2474
-#: ../src/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ནང་ གསལ་བརྗོད ་\"%s\" ཅིག་ཡོད་མི་ཏེ་ འཛོལ་བ་ %s ལུ་གྱུར་ནུག\n"
-
-#: ../src/theme.c:3949
-#, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> དེ་ཚུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
-
-#: ../src/theme.c:4425
-#: ../src/theme.c:4450
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
-
-#: ../src/theme.c:4496
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613
-#: ../src/theme.c:4620
-#: ../src/theme.c:4627
-#: ../src/theme.c:4634
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ <%s> གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../src/theme.c:4642
-#, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\"ནང་ སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་བ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> འབད་མི་ཅིག་ ཆ་ཤས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/theme.c:5009
-#: ../src/theme.c:5071
-#: ../src/theme.c:5134
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ཆད་མེད་དེ་ ཚུགས་ཡིག་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ \"%s\" གིས་མི་བཏུབ།"
-
-#: ../src/theme.c:5017
-#: ../src/theme.c:5079
-#: ../src/theme.c:5142
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "ཆད་མེད་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་%s: %sཨེཕ་ཌི་() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ཡོད།\n"
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་:"
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་རྐྱེན:"
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཉེན་བརྡ་:"
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་འཛོལ་བ་:"
-
-#: ../src/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-"གློག་རིམ་གྱིས་ རྫུས་མ་ _NET_WM_PID %lu\n"
-"ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"
-
-#: ../src/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%sགུ)"
-
-#: ../src/window-props.c:1405
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་0x%lxགི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཌབ་ལུ་ཨེམ་ ཊཱན་སིནཊི་%sགི་དོན་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5499
-#, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་%s གིས་ SM_CLIENT_ID དེ་ ICCCMནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དོ་བཟུམ་ WM_CLIENT_LEADER སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཉིད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། \n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:6102
-#, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་%s གིས་ དེ་གི་ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ་པའི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ཨེམ་ཌབ་ལུ་ཨེམ་བརྡ་མཚོན་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་%d x %d དང་ མང་མཐའ་%d x %d གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་རུང་ དེ་ལུ་དོན་དག་ སྦོམ་ཅིག་མེདཔ་ཨིན་པས། \n"
-
-#: ../src/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"སྒོ་སྒྲིག་0x%lx ལུ་ རྒྱུ་དངོས་%sའདུག \n"
-"དེ་ལུ་དབྱེ་བ་%sརྩ་སྒྲིག་%dཡོད་དགོ་པའི་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་རུང་\n"
-" ངོ་མ་ལུ་དབྱེ་བ་%s རྩ་སྒྲིག་%d དང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག\n"
-"འདི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་རྐྱེན་མེན་པར་ གློག་རིམ་གྱི་རྐྱེན་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n"
-" སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་མགོ་མིང་=\"%s\" དབྱེ་ཁག་=\"%s\" མིང་ =\"%s\" འདུག \n"
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "རྒྱུ་དངོས་ %s ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ 0x%lx ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུ\n"
-
-#: ../src/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "རྒྱུ་དངོས་ %s ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ 0x%lx ནང་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་རྣམ་གྲངས་ %d གི་དོན་ལས་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཡོད\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "མགོ་ལུ།(_T)"
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "གློག་རིམ་འདི་ བང་ཅན་སྦེ་སྤང་བཅུག་པ་ཅིན་ མ་བསྲུངས་པའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བྱ་ལས་\"%s\" འདུག"
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་གནས་ལུགས་\"%s\" འདུག"
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "བྱ་ལས་%sགནས་ལུགས་%s གི་དོན་ལས་ བརྗོད་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: %sནང་ལས་ བརྗོད་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས། \n"
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ཚུ་ བརྗོད་དོན་"
-#~ "འདི་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "གློམ་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ གསལ་བཀོད་ཚུ་མེདཔ་གཏང་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཁྱད་རྣམ་ ཕྱི་འགྱུར་བཟོཝ་ཨིན། "
-#~ "དཔེར་ན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཌའི་ལོག་ཆ་མཉམ་ རང་སོའི་སྔོན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ རིམ་མཐུད་གནས་ས་ལུ་ "
-#~ "བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན། འདི་གི་དོན་ལས་ ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་གནས་ས་ སྣང་མེད་བཟོ་དགོ ཇ་"
-#~ "བ་/སུ་ཡིང་གི་ཐོན་རིམ་ ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ རང་སོའི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ཚུ་ ཌའི་ལོག་སྦེ་ རྟགས་བཀལཝ་ལས་ "
-#~ "དཀར་ཆག་ཚུ་གིས་ ཇ་བ་གློག་རིམ་མེདཔ་ཐལ་མི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཌའི་"
-#~ "ལོག་གནས་ས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ འདི་བཟུམ་གྱི་དཔེ་གཞན་ཡང་ ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མེ་ཊ་སི་"
-#~ "ཊི་ ཐབས་ལམ་ངེས་བདེན་ནང་བཙུགསཔ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིམ་མེདཔ་ཐལ་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་མེད་པ་"
-#~ "ཅིན་ ཡུ་ཨའི་དེ་བ་དྲགཔ་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
-#~ "དགོ འཛམ་གླིང་ངོ་མ་དེ་ ས་གནས་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས། ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ ལ་ལོ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་ནང་ལུ་"
-#~ "རང་ ཚད་བཟོ་བའི་ ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཨིནམ་ལས་ གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ནང་"
-#~ "གི་ རྐྱེན་དེ་ཉམས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགསཔ་ཨིན།"
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་གི་ གནད་ཁོངས་ལུད་སོ་ནུག འདི་མེ་ཊ་སི་ཊི་གི་རྐྱེན་ཅིག་ཨིན་པས། "
-#~ "དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་གསལ་བརྗོད་སྦོམ་དེ་ཅིག་ ངེས་པར་དུ་ དགོཔ་ཡོད་ག?"
-#~ msgid ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "མེ་ཊ་སི་ཊི་ [--ཨེསི་ཨེམ་ ལྕོགས་མིན་] [--ཨེསི་ཨེམ་-ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་-ཨའི་ཌི་=ཨའི་ཌི་] [ཨེསི་ཨེམ་-"
-#~ "སྲུངས་-ཡིག་སྣོད་=ཡིག་སྣོད་མིང་] [--བཀྲམ་སྟོན་=བཀྲམ་སྟོན་] [--ཚབ་འཙུགས་] [--ཐོན་རིམ] \n"
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index 928937d7a..000000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,1622 +0,0 @@
-# Greek translation of Mutter
-# kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4.
-# kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6.
-# kostas:03Feb2004, 465 messages update.
-# Simos Xenitellis ,<simos@hellug.gr>, 2002.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
-# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
-# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.
-# kostas: finished the translation.
-# kostas: 29Dec2002, updated translation
-# Nikos: 07Sep2003, Review translation.
-# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 13:41+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον τελευταίο χώρο εργασίας"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας αριστερά"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας δεξιά"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας πάνω"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας κάτω"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη στα αριστερά"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη στα δεξιά"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη προς τα πάνω"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη προς τα κάτω"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη εφαρμογή"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Άμεση εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Εναλλαγή στον τελευταίο χώρο εργασίας"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας αριστερά"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας δεξιά"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας επάνω"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας κάτω"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Εμφάνιση της προτροπής της εντολής run"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης των δραστηριοτήτων"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Παράθυρα"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του μενού παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Hide window"
-msgstr "Απόκρυψη παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Move window"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
-msgid "Resize window"
-msgstr "Αυξομείωση παραθύρου"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Ανύψωση παραθύρου εάν καλύπτεται, αλλιώς βύθισή του"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ανύψωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Βύθιση παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου κάθετα"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου οριζόντια"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
-msgid "View split on left"
-msgstr "Μεγιστοποίηση στα αριστερά"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
-msgid "View split on right"
-msgstr "Μεγιστοποίηση στα δεξιά"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις εκτεταμένες ενέργειες διαχείρισης παραθύρων"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την «επικάλυψη», που είναι συνδυασμένο σύστημα "
-"επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή προτίθεται να "
-"είναι το «πλήκτρο Windows» σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι αυτή η "
-"αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στην κενή συμβολοσειρά."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Επισύναψη σχηματικών διαλόγων"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, αντί για ξεχωριστές μπάρες τίτλου, σχηματικοί διάλογοι "
-"εμφανίζονται στην μπάρα τίτλου του γονικού παραθύρου και μετακινούνται μαζί "
-"με το γονικό παράθυρο."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της παράθεσης παραθύρων όταν τα μετακινείτε στις άκρες της "
-"οθόνης"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Αν είναι ενεργοποιημένο, με τη μετακίνηση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές "
-"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να "
-"καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της "
-"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Καθορίζει εάν οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά ή υπάρχει ένας "
-"στατικός αριθμός χώρων εργασίας (καθορίζεται από το κλειδί num-workspaces "
-"στο org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Καθορίζει εάν η εναλλαγή των χώρων εργασίας θα συμβαίνει για τα παράθυρα σε "
-"όλες τις οθόνες ή μόνο για τα παράθυρα της κύριας οθόνης."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Καμία αναδυόμενη καρτέλα"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν πρέπει να απενεργοποιηθεί η χρήση της ανάδυσης και επισήμανσης "
-"του πλαισίου για την κυκλική εναλλαγή των παραθύρων."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Η καθυστέρηση της εστίασης αλλάζει μέχρι ο δείκτης να σταματήσει να κινείται"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Αν οριστεί σε αληθής, και η λειτουργία της εστίασης είναι «sloppy» ή «mouse» "
-"τότε η εστίαση δεν θα αλλάξει αμέσως όταν ανοίγετε ένα παράθυρο, αλλά μόνο "
-"όταν ο δείκτης σταματήσει να κινείται."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Συρόμενο πλάτος περιγράμματος"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Το ποσό των συνολικών συρόμενων περιγραμμάτων. Αν τα περιγράμματα του "
-"θέματος δεν είναι αρκετά, θα προστεθούν αόρατα περιγράμματα για την κάλυψη "
-"αυτής της τιμής."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Αυτόματη μεγιστοποίηση των παραθύρων των οποίων το μέγεθος είναι κοντά με το "
-"μέγεθος της οθόνης"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιηθεί, τα νέα παράθυρα που είναι αρχικά στο μέγεθος της οθόνης "
-"μεγιστοποιούνται αυτόματα."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Τοποθέτηση νέων παραθύρων στο κέντρο"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τα νέα παράθυρα θα είναι πάντα τοποθετημένα στο κέντρο της "
-"κύριας οθόνης."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Επιλογή παραθύρου από την αναδυόμενη καρτέλα"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Ακύρωση αναδυόμενης καρτέλας"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 1 "
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Εναλλαγή στο VT 12"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Λειτουργία διακόπτη (ομάδα %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Εναλλαγή οθόνης"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστη"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Άγνωστη οθόνη"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "Το “%s” δεν ανταποκρίνεται."
-
-#: src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Η εφαρμογή δεν ανταποκρίνεται."
-
-#: src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
-"την εφαρμογή σε έξοδο."
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Αναμονή"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ «%s»\n"
-
-#: src/core/main.c:189
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#: src/core/main.c:195
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων"
-
-#: src/core/main.c:201
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: src/core/main.c:206
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
-
-#: src/core/main.c:218
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
-
-#: src/core/main.c:225
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Εκτέλεση ως wayland compositor"
-
-#: src/core/main.c:231
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Εκτέλεση ως ενσωματωμένος compositor"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης, αντί ενσωματωμένης"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Πνευματικά Δικαιώματα © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και άλλοι\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
-"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
-"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση"
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-
-#: src/core/screen.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Η προβολή «%s» έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· προσπαθήστε να "
-"χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
-"διαχειριστή παραθύρων."
-
-#: src/core/screen.c:665
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή «%s» δεν είναι έγκυρη\n"
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Το Mutter έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη για λειτουργία εμφάνισης "
-"λεπτομερειών\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Λειτουργία διακόπτη: Λειτουργία %d"
-
-#: src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν «αποθήκευση της τρέχουσας εγκατάστασης» "
-"και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη είσοδο σας."
-
-#: src/x11/window-props.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (σε %s)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
-#~ "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
-
-#
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "επάνω"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "κάτω"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "αριστερά"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "δεξιά"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα "
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο καθορισμός προσαρμοσμένου χρώματος GTK θα πρέπει να έχει το όνομα του "
-#~ "χρώματος και το υποκατάστατο σε παρενθέσεις. π.χ gtk:custom(foo,bar)· "
-#~ "αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας '%c' στη παράμετρο color_name του gtk:custom, μόνο "
-#~ "τα A-Za-z0-9-_ είναι έγκυρα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο τύπος σκίασης είναι \"gtk:custom(color_name,fallback)\", το \"%s\" δεν "
-#~ "ταιριάζει στον τύπο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά "
-#~ "την κατάσταση, π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία "
-#~ "ανάλυσης \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
-#~ "ταιριάζει στη διαμόρφωση"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και "
-#~ "1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν "
-#~ "ταιριάζει στον τύπο"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s' που δεν επιτρέπεται"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν "
-#~ "μπορεί να αναλυθεί"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s' που δεν μπορεί να "
-#~ "αναλυθεί"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο τελεστή στην αρχή αυτού του "
-#~ "κειμένου: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε τελεστή mod σε αριθμό "
-#~ "κινητής υποδιαστολής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν τελεστέος"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα τελεστέο ενώ αναμενόταν τελεστής"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" που ακολουθεί έναν τελεστή \"%c"
-#~ "\" χωρίς τελεστέο μεταξύ τους"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει "
-#~ "ανοιχθεί παρένθεση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει "
-#~ "κλεισθεί παρένθεση"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει τελεστές ή τελεστέους"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
-#~ "καθοριστεί σε αυτό το στυλ πλαισίου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
-
-# gconf/gconftool.c:877
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s"
-#~ "\", προσθέστε ένα <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> στοιχείο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
-#~ "γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
-#~ "περίπτωση"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακέραιο αριθμό"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στην συμβολοσειρά \"%s\""
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος, μέγιστος δυνατός %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό κινητού σημείου"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Άλφα θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης "
-#~ "ορατό), ήταν %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-"
-#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει "
-#~ "γεωμετρία"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Άγνωστο style_set \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\""
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός των \"button_width\"/\"button_height\" και "
-#~ "\"aspect_ratio\" για τα κουμπιά"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Το περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"start_angle\" ή \"from\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"extent_angle\" ή \"to\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο της διαβάθμισης"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> που ονομάζονται \"%s\""
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες_σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια "
-#~ "κυκλική αναφορά"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, "
-#~ "χρειάζεται %d)"
-
-#
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Το στυλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για "
-#~ "μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για "
-#~ "μεγιστοποιημένες καταστάσεις"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο <piece> "
-#~ "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης και ακόμα ένα "
-#~ "στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο "
-#~ "<button> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης και "
-#~ "ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο "
-#~ "<menu_icon> (το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης "
-#~ "και ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Εσφαλμένη προδιαγραφή έκδοσης '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ιδιότητα \"version\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο metacity-theme-1."
-#~ "xml ή στο metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το θέμα απαιτεί την έκδοση %s αλλά η πιο πρόσφατη υπστηριζόμενη έκδοση "
-#~ "του θέματος είναι η %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο name/author/date/"
-#~ "description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο distance/border/"
-#~ "aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες_σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες_σχεδίασης για το κουμπί"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
-#~ "δεσμό\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος επιταχυντής\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
-#~ "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
-#~ "τιμή για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
-#~ "τιμή για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s"
-#~ "\"\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2333
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:789
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας '%s' για εγγραφή: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-
-# gconf/gconf-backend.c:243
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "βρέθηκε η ιδιότητα <mutter_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα "
-#~ "συνεδρίας"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχείο <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ενσωματωμένη ετικέτα <window>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s"
-
-# gconf/gconftool.c:1639
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
-#~ "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x "
-#~ "%d; αυτό είναι ακατανόητο.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το WM_TRANSIENT_FOR του παραθύρου 0x%lx για το %s θα δημιουργήσει "
-#~ "επανάληψη.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
-#~ "η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
-#~ "ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d.\n"
-#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
-#~ "παραθύρων.\n"
-#~ "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8 για το "
-#~ "αντικείμενο %d στη λίστα\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Μεγιστοποίηση"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Ξετύλιγμα"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Μετακίνηση"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Χώρος εργασίας %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Χρήση: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Παράθυρα"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "Παράθυρο _διαλόγου"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "Ε_φαρμογή"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "Ο_θόνη έναρξης"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "Dock _κορυφής"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "Κά_τω ταμπλό"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "Α_ριστερό ταμπλό"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "_Δεξί ταμπλό"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "Ό_λες οι προσαρτήσεις"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Επι_φάνεια εργασίας"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Μπάρα"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Κουτί διαλόγου"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Παλέτα εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Αποσπώμενο μενού"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Πλαίσιο"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Συνημμένο κουτί σχηματικού διαλόγου"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-# gconf/gconf-backend.c:243
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Διατάξεις κουμπιού"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Benchmark"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σχεδιάστηκαν %d πλαίσια σε %g δευτερόλεπτα από τη μεριά του πελάτη (%g "
-#~ "χιλιοστά ανά πλαίσιο) και %g δευτερόλεπτα σε πραγματικό χρόνο "
-#~ "συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά "
-#~ "πλαίσιο)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "επιστράφηκε TRUE στη θέση της δοκιμαστικής έκφρασης αλλά ορίστηκε σφάλμα"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "επιστράφηκε FALSE στη θέση της δοκιμαστικής έκφρασης αλλά δεν ορίστηκε "
-#~ "σφάλμα"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Αναμένονταν σφάλμα αλλά δε δόθηκε κανένα"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Αναμένονταν το σφάλμα %d αλλά δόθηκε το %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Δεν αναμένονταν σφάλμα αλλά επιστράφηκε ένα: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "η τιμή x ήταν %d, αναμενόταν %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "η τιμή y ήταν %d, αναμενόταν %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g "
-#~ "δευτερόλεπτα μέσος όρος)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μην κάνετε παράθυρα πλήρους οθόνης που μεγιστοποιούνται και δεν έχουν "
-#~ "διάκοσμο"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Λίστα προσθέτων compositor, χωρισμένων με κόμμα"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν θα εμφανίζεται πλαίσιο/αναδυόμενο παράθυρο κατά την κυκλική εναλλαγή "
-#~ "παραθύρων."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "Εσωτερικό όρισμα για την ενδοσκόπηση του GObject"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους %d έως "
-#~ "%d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο τύπος που έχει οριστεί για το κλειδί GConf \"%s\" είναι μη έγκυρος\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το κλειδί %s του GConf χρησιμοποιείται ήδη και δεν μπορεί να "
-#~ "χρησιμοποιηθεί για παράκαμψη του %s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία παράκαμψης κλειδιού GConf, δεν βρέθηκε το %s\n"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
deleted file mode 100644
index 2d6f14339..000000000
--- a/po/en_CA.po
+++ /dev/null
@@ -1,3632 +0,0 @@
-# English/Canada translation of metacity.
-# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the metacity package.
-# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 15:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:28-0400\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
-"Language: en_CA\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Window Management"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Usage: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-
-#: ../src/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Unknown window information request: %d"
-
-#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer"
-
-#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-
-#: ../src/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialogue process\n"
-
-#: ../src/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Error reading from dialogue display process: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Error launching metacity-dialogue to ask about killing an application: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Failed to get hostname: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:349
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-
-#: ../src/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-
-#: ../src/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-
-#: ../src/frames.c:1078
-msgid "Close Window"
-msgstr "Close Window"
-
-#: ../src/frames.c:1081
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Window Menu"
-
-#: ../src/frames.c:1084
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimize Window"
-
-#: ../src/frames.c:1087
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximize Window"
-
-#: ../src/frames.c:1090
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Unmaximize Window"
-
-#: ../src/frames.c:1093
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Roll Up Window"
-
-#: ../src/frames.c:1096
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Unroll Window"
-
-#: ../src/frames.c:1099
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Keep Window On Top"
-
-#: ../src/frames.c:1102
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Remove Window From Top"
-
-#: ../src/frames.c:1105
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Always On Visible Workspace"
-
-#: ../src/frames.c:1108
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Put Window On Only One Workspace"
-
-#: ../src/keybindings.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2716
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Error launching metacity-dialogue to print an error about a command: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2821
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "No command %d has been defined.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3849
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "No terminal command has been defined.\n"
-
-#: ../src/main.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: ../src/main.c:171
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: ../src/main.c:177
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Replace the running window manager with Metacity"
-
-#: ../src/main.c:183
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: ../src/main.c:188
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X Display to use"
-
-#: ../src/main.c:194
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initialize session from savefile"
-
-#: ../src/main.c:200
-msgid "Print version"
-msgstr "Print version"
-
-#: ../src/main.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-
-#: ../src/main.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Failed to restart: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimize"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximize"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Unma_ximize"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Roll _Up"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Unroll"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Move"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Resize"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Move Titlebar On_screen"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Always on _Top"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Always on Visible Workspace"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Only on This Workspace"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Move to Workspace _Left"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Move to Workspace R_ight"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Move to Workspace _Up"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Move to Workspace _Down"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Close"
-
-#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Workspace %d"
-
-#: ../src/menu.c:208
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Workspace 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:210
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Workspace %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Move to Another _Workspace"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" is not responding."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Wait"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Force Quit"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Class"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Action on title bar double-click"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Action on title bar middle-click"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Action on title bar right-click"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Activate window menu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automatically raises the focused window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Close window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Commands to run in response to keybindings"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Compositing Manager"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Control how new windows get focus"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Current theme"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Enable Visual Bell"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Hide all windows and focus desktop"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "If true, trade off usability for less resource usage"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Lower window below other windows"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximize window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximize window horizontally"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximize window vertically"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimize window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifier to use for modified window click actions"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Move backward between panels and the desktop immediately"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Move backwards between windows immediately"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Move backwards between windows of an application immediately"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Move backwards between windows of an application with popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Move between panels and the desktop immediately"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Move between panels and the desktop with popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Move between windows immediately"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Move between windows of an application immediately"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Move between windows of an application with popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Move between windows with popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Move focus backwards between windows using popup display"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window"
-msgstr "Move window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Move window one workspace down"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Move window one workspace to the left"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Move window one workspace to the right"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Move window one workspace up"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Move window to east side of screen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Move window to north side of screen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Move window to north-east corner"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Move window to north-west corner"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Move window to south side of screen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Move window to south-east corner"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Move window to south-west corner"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Move window to west side of screen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Move window to workspace 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Move window to workspace 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Move window to workspace 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Move window to workspace 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Move window to workspace 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Move window to workspace 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Move window to workspace 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Move window to workspace 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Move window to workspace 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Move window to workspace 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Move window to workspace 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Move window to workspace 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Name of workspace"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Number of workspaces"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Raise obscured window, otherwise lower"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Raise window above other windows"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Resize window"
-msgstr "Resize window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Run a defined command"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Open a terminal window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
-"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
-"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behaviour, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
-"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
-"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Show the panel menu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Show the panel run application dialogue"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Switch to workspace 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Switch to workspace 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Switch to workspace 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Switch to workspace 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Switch to workspace 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Switch to workspace 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Switch to workspace 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Switch to workspace 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Switch to workspace 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Switch to workspace 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Switch to workspace 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Switch to workspace 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Switch to workspace above this one"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Switch to workspace below this one"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Switch to workspace on the left"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Switch to workspace on the right"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "System Bell is Audible"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Take a screenshot"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Take a screenshot of a window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialogue box. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "The name of a workspace."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "The screenshot command"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "The window screenshot command"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Toggle always on top state"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Toggle fullscreen mode"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Toggle maximization state"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Toggle shaded state"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Toggle window on all workspaces"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Unmaximize window"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Use standard system font in window titles"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Visual Bell Type"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Window focus mode"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "Window title font"
-
-#: ../src/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Type of %s was not integer"
-
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696
-#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766
-#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917
-#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979
-#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026
-#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1--128\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1659
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1732
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1881
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2861
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-
-#: ../src/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-
-#: ../src/screen.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-
-#: ../src/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-
-#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1110
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1159
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-
-#: ../src/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-
-#: ../src/session.c:1189
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "nested <window> tag"
-
-#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Unknown attribute %s on <window> element"
-
-#: ../src/session.c:1351
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-
-#: ../src/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-
-#: ../src/session.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Unknown element %s"
-
-#: ../src/session.c:1868
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Error launching metacity-dialogue to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Line %d character %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:399
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-
-#: ../src/theme-parser.c:503
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Integer %ld must be positive"
-
-#: ../src/theme-parser.c:511
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Integer %ld is too large, current max is %d"
-
-#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-
-#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:625
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:688
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> name \"%s\" used a second time"
-
-#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1060
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1073
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1115
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1206
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1217
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1225
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1261
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Theme already has a fallback icon"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1273
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Theme already has a fallback mini_icon"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"name\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"value\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1437
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distance \"%s\" is unknown"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1496
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1540
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"top\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1547
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1554
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"left\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1561
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"right\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1593
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Border \"%s\" is unknown"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"color\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1753
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1767
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"x\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"y\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"width\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"height\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2000
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2007
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2016
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2225
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2296
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"type\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2344
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2429
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"state\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2614
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2687
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3291
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"value\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3348
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"position\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3357
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3365
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Frame style already has a piece at position %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"function\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"state\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Unknown function \"%s\" for button"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3436
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3448
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Unknown state \"%s\" for button"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3456
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Frame style already has a button for function %s state %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3526
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3542
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"style\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3560
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3570
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "A style called \"%s\" has not been defined"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3625
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3639
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Style has already been specified for state %s focus %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3725
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3801
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3849
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3869
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3874
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3886
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3908
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4180
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "No draw_ops provided for frame piece"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4195
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "No draw_ops provided for button"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4247
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "No text is allowed inside element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4302
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> specified twice for this theme"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4313
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> specified twice for this theme"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4324
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> specified twice for this theme"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4335
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> specified twice for this theme"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4346
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> specified twice for this theme"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4573
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4629
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Windows"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Windows/_Dialogue"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windows/_Modal dialogue"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Windows/_Utility"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windows/_Splashscreen"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Windows/_Top dock"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Windows/_Bottom dock"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Windows/_Left dock"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Windows/_Right dock"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Windows/_All docks"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Open another one of these windows"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "This is a demo button with an 'open' icon"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "This is a demo button with a 'quit' icon"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "This is a sample message in a sample dialogue"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Fake menu item %d\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Border-only window"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normal Application Window"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogue Box"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modal Dialogue Box"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Utility Palette"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Torn-off Menu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "Border"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Button layout test %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milliseconds to draw one window frame"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:797
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Error loading theme: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normal Title Font"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Small Title Font"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Large Title Font"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Button Layouts"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Benchmark"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Window Title Goes Here"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Error was expected but none given"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Error %d was expected but %d given"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x value was %d, %d was expected"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y value was %d, %d was expected"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "top"
-msgstr "top"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "bottom"
-msgstr "bottom"
-
-#: ../src/theme.c:210
-msgid "left"
-msgstr "left"
-
-#: ../src/theme.c:212
-msgid "right"
-msgstr "right"
-
-#: ../src/theme.c:226
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-
-#: ../src/theme.c:245
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:282
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-
-#: ../src/theme.c:294
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons"
-
-#: ../src/theme.c:925
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Gradients should have at least two colours"
-
-#: ../src/theme.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg"
-"[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1065
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1076
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Did not understand state \"%s\" in colour specification"
-
-#: ../src/theme.c:1089
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification"
-
-#: ../src/theme.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-
-#: ../src/theme.c:1130
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended colour"
-
-#: ../src/theme.c:1140
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0"
-
-#: ../src/theme.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-
-#: ../src/theme.c:1198
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded colour"
-
-#: ../src/theme.c:1208
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded colour is negative"
-
-#: ../src/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Could not parse colour \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1496
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-
-#: ../src/theme.c:1523
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-
-#: ../src/theme.c:1537
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-
-#: ../src/theme.c:1604
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1661
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
-
-#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
-
-#: ../src/theme.c:1850
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-
-#: ../src/theme.c:1906
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-
-#: ../src/theme.c:1915
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-
-#: ../src/theme.c:1923
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-
-#: ../src/theme.c:1933
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-
-#: ../src/theme.c:2051
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-
-#: ../src/theme.c:2080
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-
-#: ../src/theme.c:2142
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:2197
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-
-#: ../src/theme.c:2208
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-
-#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3946
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-
-#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4493
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
-#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:4639
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-
-#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-
-#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
-
-#: ../src/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Opened log file %s\n"
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Window manager: "
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Bug in window manager: "
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Window manager warning: "
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Window manager error: "
-
-#: ../src/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (on %s)"
-
-#: ../src/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5551
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:6116
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-
-#: ../src/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-
-#: ../src/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index 8cdfd3664..000000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,3796 +0,0 @@
-# English (British) translation for mutter.
-# Copyright (C) 2002 The Gnome Foundation.
-# This file is distributed under the same licence as the mutter package.
-# Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2002.
-# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
-# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
-# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
-# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021.
-# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
-"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
-"Language: en_GB\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Move window to workspace 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Move window to workspace 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Move window to workspace 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Move window to workspace 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Move window to last workspace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Move window one workspace to the left"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Move window one workspace to the right"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Move window one monitor to the left"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Move window one monitor to the right"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Move window one monitor up"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Move window one monitor down"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Switch applications"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Switch to previous application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Switch windows"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Switch to previous window"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Switch windows of an application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Switch to previous window of an application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Switch system controls"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Switch to previous system control"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Switch windows directly"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Switch directly to previous window"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Switch windows of an app directly"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Switch directly to previous window of an app"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Switch system controls directly"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Switch directly to previous system control"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Hide all normal windows"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Switch to workspace 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Switch to workspace 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Switch to workspace 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Switch to workspace 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Switch to last workspace"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Move to workspace on the left"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Move to workspace on the right"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Show the run command prompt"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Show the activities overview"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restore the keyboard shortcuts"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activate the window menu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Toggle fullscreen mode"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Toggle maximisation state"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximise window"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restore window"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Close window"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Hide window"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Move window"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Resize window"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Toggle window on all workspaces or one"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Raise window if covered, otherwise lower it"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Raise window above other windows"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Lower window below other windows"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximise window vertically"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximise window horizontally"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "View split on left"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "View split on right"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Attach modal dialogues"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogues appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximises them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximises them completely."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Workspaces are managed dynamically"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Workspaces only on primary"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "No tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Draggable border width"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Auto maximise nearly monitor sized windows"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximised."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Place new windows in the centre"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"When true, the new windows will always be put in the centre of the active "
-"screen of the monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Enable experimental features"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor frame-buffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifier to use to locate the pointer"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "This key will initiate the “locate pointer” action."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Timeout for check-alive ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Select window from tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancel tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Switch monitor configurations"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Rotates the built-in monitor configuration"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Switch to VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Switch to VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Switch to VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Switch to VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Switch to VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Switch to VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Switch to VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Switch to VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Switch to VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Switch to VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Switch to VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Switch to VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Re-enable shortcuts"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Disable selected X extensions in Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Built-in display"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Unknown Display"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Bell event"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Replace the running window manager"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X Display to use"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initialise session from savefile"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Make X calls synchronous"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Run as a wayland compositor"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Run as a nested compositor"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Specify Wayland display name to use"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Run as a headless display server"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Run with X11 backend"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” is not responding."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Application is not responding."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Force Quit"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Wait"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Mode Switch (Group %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Switch monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Show on-screen help"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Print version"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter plug-in to use"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Workspace %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Mode Switch: Mode %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Failed to initialise GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Failed to open X Window System display “%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Screen %d on display “%s” is invalid"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s not supported"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (on %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Move window one workspace up"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Move window one workspace down"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Move to workspace above"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Move to workspace below"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Toggle shaded state"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "background texture could not be created from file"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Unknown window information request: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Missing %s extension required for compositing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "nested <window> tag"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Unknown element %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Opened log file %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Window manager: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Bug in window manager: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Window manager warning: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Window manager error: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Usage: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimise"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximise"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Unma_ximise"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Roll _Up"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Unroll"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Move"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Resize"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Move Titlebar On_screen"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Always on _Top"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Always on Visible Workspace"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Only on This Workspace"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Move to Workspace _Left"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Move to Workspace R_ight"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Move to Workspace _Up"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Move to Workspace _Down"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Close"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Workspace %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Workspace 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Workspace %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Move to Another _Workspace"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "top"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "bottom"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "left"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "right"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Gradients should have at least two colours"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK custom colour specification must have colour name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Did not understand state \"%s\" in colour specification"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended colour"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded colour"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded colour is negative"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Could not parse colour \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Line %d character %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Integer %ld must be positive"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Integer %ld is too large, current max is %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> name \"%s\" used a second time"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Distance \"%s\" is unknown"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Border \"%s\" is unknown"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Frame style already has a piece at position %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Unknown function \"%s\" for button"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Unknown state \"%s\" for button"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Frame style already has a button for function %s state %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "A style called \"%s\" has not been defined"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximised/shaded "
-#~ "states"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximised states"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Style has already been specified for state %s focus %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Bad version specification '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "No draw_ops provided for frame piece"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "No draw_ops provided for button"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "No text is allowed inside element <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> specified twice for this theme"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Windows"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Dialogue"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "_Modal dialogue"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utility"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Splashscreen"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "_Top dock"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "_Bottom dock"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "_Left dock"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "_Right dock"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_All docks"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Des_ktop"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Open another one of these windows"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "This is a demo button with an 'open' icon"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "This is a demo button with a 'quit' icon"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "This is a sample message in a sample dialog"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Fake menu item %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Border-only window"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Bar"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Normal Application Window"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Dialogue Box"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Modal Dialogue Box"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Utility Palette"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Torn-off Menu"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Border"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Attached Modal Dialogue"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Button layout test %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milliseconds to draw one window frame"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Error loading theme: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Normal Title Font"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Small Title Font"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Large Title Font"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Button Layouts"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Benchmark"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Window Title Goes Here"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Error was expected but none given"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Error %d was expected but %d given"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x value was %d, %d was expected"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y value was %d, %d was expected"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimise window"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Comma-separated list of compositor plugins"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Live Hidden Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimised windows and windows on "
-#~ "workspaces other than the current one) should be kept alive."
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Close Window"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Window Menu"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimise Window"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maximise Window"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Restore Window"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Roll Up Window"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Unroll Window"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Keep Window On Top"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Remove Window From Top"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Always On Visible Workspace"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Put Window On Only One Workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace above the current workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace below the current workspace"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Move between windows of an application, using a popup window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Move between windows, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Move backward between windows, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Move between windows of an application immediately"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Move backward between windows of an application immediately"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Move between windows immediately"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Move backward between windows immediately"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Move between panels and the desktop immediately"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Move backward between panels and the desktop immediately"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "Show the panel's main menu"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Show the panel's \"Run Application\" dialogue box"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Start or stop recording the session"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Take a screenshot"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Take a screenshot of a window"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Run a terminal"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Move window to workspace 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Move window to workspace 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Move window to workspace 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Move window to workspace 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Move window to workspace 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Move window to workspace 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Move window to workspace 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Move window to workspace 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Move window to north-west (top left) corner"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Move window to north-east (top right) corner"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Move window to south-west (bottom left) corner"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Move window to south-east (bottom right) corner"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to north (top) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to south (bottom) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to east (right) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to west (left) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Move window to centre of screen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "No command %d has been defined.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "No terminal command has been defined.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Can't override GConf key: %s not found\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting live hidden windows status: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting no tab popup status: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Turn compositing on"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Turn compositing off"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximised and have no decorations"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "Internal argument for GObject introspection"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to restart: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting compositor status: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting Clutter plugin list: %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to get hostname: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> specified twice for this theme"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> specified twice for this theme"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> specified twice for this theme"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> specified twice for this theme"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Dialogue"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Modal dialogue"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Window Management"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialogue process\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Error reading from dialogue display process: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower- or upper-case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower- or upper-case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error launching metacity-dialogue to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Action on title bar double-click"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Action on title bar middle-click"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Action on title bar right-click"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future Metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Automatically raises the focused window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Commands to run in response to keybindings"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Control how new windows get focus"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Current theme"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Enable Visual Bell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "If true, trade off usability for less resource usage"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Name of workspace"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Number of workspaces"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Run a defined command"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "System Bell is Audible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "The name of a workspace."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "The screenshot command"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "The window screenshot command"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximise/unmaximise the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximise/unmaximise the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimise the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximise/unmaximise the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximise/unmaximise the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimise the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximise/unmaximise the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximise/unmaximise the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimise the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Use standard system font in window titles"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Visual Bell Type"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Whether to resize with the right button"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Window focus mode"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Window title font"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Title"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Class"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Unmaximise Window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
-#~ "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on "
-#~ "the window, a normal click on the window decorations, or by special "
-#~ "messages, such as activation requests from pagers. This option is "
-#~ "currently disabled in click-to-focus mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
-#~ "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on "
-#~ "the window, a normal click on the window decorations, or by special "
-#~ "messages, such as activation requests from pagers. This option is "
-#~ "currently disabled in click-to-focus mode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to maximise a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to minimise a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximisation. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding used to unmaximise a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Toggle always on top state"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Unmaximise window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Theme already has a fallback icon"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Theme already has a fallback mini_icon"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"name\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"value\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"top\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"left\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"right\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"color\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"y\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"width\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"height\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"type\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"state\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"value\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"position\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"function\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"state\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"style\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "On _Top"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "No draw_ops provided for menu icon"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogues in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogues. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogues, so "
-#~ "Metacity has to disable dialogue positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
deleted file mode 100644
index 5afda45a6..000000000
--- a/po/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1171 +0,0 @@
-# Esperanto translation for mutter.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Michael MORONI < >, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2015, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
-"Language: eo\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigado"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Movi la fenestron al lasta laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Movi la fenestron al la dekstra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Movi la fenestron al la supra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Movi la fenestron al la suba laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra ekrano"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Movi la fenestron al la dekstra ekrano"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Movi la fenestron al la supra ekrano"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Movi la fenestron al la suba ekrano"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Ŝalti al antaŭa aplikaĵo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Ŝanĝi fenestrojn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Ŝanĝi fenestrojn de aplikaĵo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro de aplikaĵo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Ŝalti al antaŭa sistem-kontrolo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn de aplikaĵo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro de aplikaĵo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Ŝalti rekte sistem-kontrolojn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa sistem-kontrolo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Kaŝi ĉiujn normalajn fenestrojn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Ŝalti al laborspaco 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Ŝalti al laborspaco 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Ŝalti al laborspaco 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Ŝalti al laborspaco 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Ŝalti al lasta laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Movi al la maldekstra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Movi al la dekstra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Movi al la supra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Movi al la malsupra laborspaco"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenestroj"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivigi la fenestromenuon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Baskuligi tutekranan reĝimon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimumigi la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaŭri la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermi la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Hide window"
-msgstr "Kaŝi la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Move window"
-msgstr "Movi la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ŝanĝi la fenestrograndon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Vertikale maksimumigi la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Horizontale maksimumigi la fenestron"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
-msgid "View split on left"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
-msgid "View split on right"
-msgstr ""
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutero"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
-"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
-"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
-"screen cast support."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Re-ŝalti klavkombinojn"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2260
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2285
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Montri ekranhelpon"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
-msgid "Built-in display"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nekonata ekrano"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
-#| "\"%s\"."
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Alia kunmetanta administrilo jam rulas sur ekrano %i de montrilo “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr "Sonoril-evento"
-
-#: src/core/display.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi jenan vidigon de fenestra sistemo X “%s”\n"
-
-#: src/core/main.c:189
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
-
-#: src/core/main.c:195
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Anstataŭigi la nun ruliĝantan fenestromastrumilon"
-
-#: src/core/main.c:201
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
-
-#: src/core/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-Vidigo uzenda"
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Pravalorizi la seancon el konservita dosiero"
-
-#: src/core/main.c:218
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
-
-#: src/core/main.c:225
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:231
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” ne respondas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikaĵo ne respondas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Vi povas elekti ĉu atendi iomete por la aplikaĵo aŭ perforte ĉesi ĝin."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Per_forta eliro"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Atendi"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "mutter %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Mutero %s\n"
-"Kopirajto © 2001-%d Havoc PENNIGTON, Red Hat, Inc., kaj aliaj\n"
-"Ĉi tio estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kondiĉoj pri "
-"kopiado.\n"
-"Ekzistas NENIU garantio; nek por NEGOCEBLO nek por ADAPTADO AL IU APARTA "
-"CELO.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Motri version"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Laborspaco %d"
-
-#: src/core/screen.c:583
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
-#| "option to replace the current window manager."
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Ekrano “%s” jam havas fenestroadministrilon; provu uzi la opcion --replace "
-"por anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon."
-
-#: src/core/screen.c:668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Ekrano %d en vidigilo “%s” estas nevalida\n"
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutero estis kompilita sen subteno por eksplicita reĝimo\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Reĝim-ŝaltilo: Reĝimo %d"
-
-#: src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: src/x11/window-props.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ĉe %s)"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Nekonata peto pri fenestra informo: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Aldonaĵo %s necesanta por kompostado mankas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iu alia programo jam uzas la klavon %s kun modifiloj %x kiel bindaĵon\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Malsukcesis skani etosan dosierujon %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblis trovi ian etoson! Certigu, ke %s ekzistas kaj enhavas la "
-#~ "ordinarajn etosojn.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provizoraj solvoj por rompitaj aplikaĵoj estas elŝaltitaj. Kelkaj "
-#~ "aplikaĵoj povus ruli malkorekte.\n"
-
-#~| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblis analizi la tiparan priskribon \"%s\" de la GSettings-ŝlosilo %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valoro \"%s\", trovita en la agorda datenbazo, ne estas valida valoro "
-#~ "kiel mus-butona modifilo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s trovita en la agordara datumbazo ne estas valida valoro por "
-#~ "klavokombino \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neeblas akiri fenestroadministrilan elekton ĉe ekrano %d, vidigilo “%s”\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ekrano %d sur vidigilo \"%s\" jam havas fenestroadministrilon\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ne eblas liberigi ekranon %d sur ekrano \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ne eblis krei dosierujon '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Ne eblis malfermi sesian dosieron '%s' por skribado: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Eraro dum skribado al seanca dosiero '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Eraro dum fermado de seanca dosiero '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Malsuksesis analizi konservitan seancan dosieron: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributo <mutter_session> aperis sed ni jam havas la seancoidentigilon"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Nekonata atributo %s ĉe elemento <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ingita elemento <window>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Nekonata elemento %s"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Fenestroadministrilo: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Cimo en fenestroadministrilo: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Fenestroadministrila atentigo: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Fenestroadministrila eraro: "
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Eco %s ĉe fenestro 0x%lx enhavis nevalidan UTF-8\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Uzo: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimumigi"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ksimumigi"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Nema_ksimumigi"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Volvi"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Malvolvi"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Movi"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Aligrandigi"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Ĉiam _malfone"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Ĉi_am en la videbla laborspaco"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Nur en ĉi tiu laborspaco"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Movi al la _maldekstra laborspaco"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Movi al la _dekstra laborspaco"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Movi al la su_pra laborspaco"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Movi al la su_ba laborspaco"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermi"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Laborspaco %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Laborspaco 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Laborspaco %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Movi al alia _laborspaco"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Majuskliga klavo"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Stirklavo"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt-klavo"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta-klavo"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super-klavo"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "supre"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "malsupre"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "maldekstre"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dekstre"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Gradientoj havu minimume du kolorojn"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblis analizi koloron \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Ŝargo de la etoso \"%s\" malsukcesis: %s\n"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Ne eblis analizi \"%s\" kiel entjeron"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Ne komprenis vostajn signojn \"%s\" en ĉeno \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nekonata tipo \"%s\" ĉe elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Distanco \"%s\" estas nekonata"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Proporcio \"%s\" estas nekonata"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Bordero \"%s\" estas nekonata"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nekonata buton-funkcio \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nekonata buton-stato \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "»%s« ne estas valida valoro por la atributo »focus«"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "»%s« ne estas valida valoro por la atributo »state«"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "»%s« ne estas valida valoro por la atributo »resize«"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Fenestroj"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Dialogo"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Ilo"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Salutŝildo"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_Labortablo"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Ĉi tio estas ekzempla mesaĝo en ekzempla dialogo"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Breto"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Dialogujo"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Ilar-palatro"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Bordero"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Eraro dum ŝargado de etoso: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Ŝargis etoson \"%s\" post %g sekundoj\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Normala titoltiparo"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Malgranda titoltiparo"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Alta titoltiparo"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Aranĝo de la butonoj"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Taksotestado"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Ĉi tie aperos la fenstrotitolo"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Eraro %d estas atendita, sed ne estas transdonita"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Eraro %d estas atendita, sed %d estas donita"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "X-valoro estis %d, %d estis atendita"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "Y-valoro estis %d, %d estis atendita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimumigi fenestron"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco 8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco 9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco 10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco 11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco 12"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Ŝalti al la laborspaco maldekstre de la aktuala laborspaco"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Ŝalti al la laborspaco dekstre de la aktuala laborspaco"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco super la aktuala laborspaco"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Ŝalti al laborspaco sub la aktuala laborspaco"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Moviĝi inter fenestroj de aplikaĵo, uzante ŝprucfenestron"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moviĝi malantaŭen inter fenestroj de aplikaĵo, uzante ŝprucfenestron"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Moviĝi inter fenestroj, uzante ŝprucfenestron"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Moviĝi malantaŭen inter fenestroj, uzante ŝprucfenestron"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Moviĝi inter paneloj kaj labortablo, uzante ŝprucfenestron"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moviĝi malantaŭen inter paneloj kaj labortablo, uzante ŝprucfenestron"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Moviĝi tuj inter fenestroj de aplikaĵo"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Moviĝi tuj malantaŭen inter fenestroj de aplikaĵo"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Moviĝi tuj inter fenestroj"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Moviĝi tuj malantaŭen inter fenestroj"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Moviĝi tuj inter paneloj kaj labortablo"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Moviĝi tuj malantaŭen inter paneloj kaj labortablo"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "Kaŝi ĉiujn normalajn fenestrojn kaj enfokusigi la labortablon"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "Montri la ĉefmenuon de la panelo"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Montri la dialogujon \"Ruli aplikaĵon\" de la panelo"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Fari ekrankopion"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Ekrankopii fenestron"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Ruli terminalon"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 12"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okazis eraro lanĉante <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Neniu komando %d estis difinita.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Neniu terminala komando estis difinita.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "La GConf-ŝlosilo '%s' havas ne-validan valoron.\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La valoro %d de la GConf-ŝlosilo %s estas ekster intervalo de %d ĝis %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "La GConf-ŝlosilo \"%s\" havas nevalidan valoron.\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Eraro ŝanĝante la nombron da labortabloj al %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Eraro agordante la nomon por la laborspaco %d al \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Fermi la fenestron"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Fenestra menuo"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimumigi la fenestron"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maksimumigi la fenestron"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Restaŭri fenestron"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Teni la fenstron malfone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr "Ne tutekranigi fenestrojn jam grandigitajn kaj sen ornamojn."
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Malsukcesis restartigi: %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 5f85b0398..000000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,3865 +0,0 @@
-# translation of mutter.master.po to Español
-# Spanish trasnlation for Metacity
-# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-16 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:09+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: es_ES\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Subir la ventana una pantalla"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Bajar la ventana una pantalla"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Cambiar entre aplicaciones"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Cambiar a la aplicación anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Cambiar entre ventanas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Cambiar a la ventana anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Cambiar entre controles del sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Cambiar al control del sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Cambiar entre ventanas directamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ocultar todas las ventanas normales"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostrar el elemento «ejecutar comando»"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostrar la vista de actividades"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaurar los atajos de teclado"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activar el menú de la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Cambiar el modo a pantalla completa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Cambiar el estado de maximización"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaurar la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ocultar la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionar la ventana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Ver división a la izquierda"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Ver división a la derecha"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación "
-"de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. "
-"Lo predeterminado está pensado para la «tecla de Windows». Se espera que "
-"esta combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
-"vacía."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Adjuntar diálogos modales"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Cuando es cierto, en lugar de tener barras de título independientes, "
-"aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre "
-"y se mueven junto con la ventana padre."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
-"ventana"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Si está activada, arrastrar ventanas a los bordes verticales de la pantalla "
-"las maximiza verticalmente y las redimensiona horizontalmente para cubrir la "
-"mitad del área disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la "
-"pantalla las maximiza por completo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina si las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente o si ha un "
-"número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-"
-"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las "
-"ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "No hay pestaña emergente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe "
-"desactivar al cambiar entre ventanas."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» "
-"entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, "
-"pero sí después de dejar quieto el puntero."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Anchura arrastrable del borde"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"La cantidad total de borde que se puede arrastrar. Si los bordes visibles "
-"del tema no son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer "
-"este valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la "
-"pantalla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de "
-"la pantalla, se maximizan."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de "
-"la pantalla activa del monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Activar las características experimentales"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de "
-"la característica a la lista. Depende de la característica que se deba "
-"reiniciar o no el compositor. Cualquier característica experimental puede no "
-"estar disponible o ser configurable. No espere que lo que se añada en este "
-"escenario sirva como prueba futura. Las palabras clave actualmente "
-"disponibles son: • \"scale-monitor-framebuffer\" - convierte a mutter en la "
-"manera predeterminada de disponer monitores lógicos en un espacio lógico de "
-"coordenadas de píxeles, al escalar framebuffers de monitores framebuffers en "
-"lugar del contenido de ventana, para administrar monitores HiDPI. No "
-"requiere un reinicio. • “rt-scheduler” — hace que mutter pida una "
-"planificación en tiempo real con prioridad baja. El ejecutable o el usuario "
-"deben tener CAP_SYS_NICE. Requiere reniciar. • “autostart-xwayland” — inicia "
-"Xwayland vagamente si hay clientes X11. Requiere reiniciar. • “dma-buf-"
-"screen-sharing\" — activa la compartición de pantalla DMA con búfer. Esto "
-"está activado de manera predeterminada al usar el controlador i915, pero "
-"desactivado para todos los demás. Requiere reiniciar. • “autoclose-xwayland” "
-"— termina Xwayland automáticamente si todos los clientes X11 relevantes ya "
-"no están. No requiere un reinicio."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificador que usar para encontrar el puntero"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Esta tecla iniciará la acción de encontrar el puntero."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Tiempo de espera para la comprobación de ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Número de milisegundos que tiene un cliente para responder a ping y que no "
-"se le detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancelar pestaña emergente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Cambiar la configuración del monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Cambiar al VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Cambiar al VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Cambiar al VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Cambiar al VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Cambiar al VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Cambiar al VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Cambiar al VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Cambiar al VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Cambiar al VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Cambiar al VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Cambiar al VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Cambiar al VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Volver a activar los atajos"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Permitir capturas con X11 para bloquear el foco del teclado con Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permitir que los eventos del teclado se dirijan a ventanas X11 “override "
-"redirect” con una pulsación cuando se ejecutan en Xwayland. Esta opción es "
-"para soportar clientes X11 que mapean una ventana “override redirect” (que "
-"no recibe el foco del teclado) y recoge una pulsación del teclado para "
-"forzar todos los eventos del teclado en esa ventana. Esta opción se usa "
-"raramente y no tiene efecto en ventanas X11 normales que pueden recibir el "
-"foco del teclado en circunstancias normales. Para que una pulsación X11 se "
-"tenga en cuenta en Wayland el cliente debe o bien enviar un ClientMessage "
-"específico de X11 a la ventana raíz o estar en la lista blanca de "
-"aplicaciones en la clave “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplicaciones de Xwayland que pueden capturar el teclado"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista los nombres o las clases de recursos de ventanas X11 permitidas o no "
-"para emitir pulsaciones de teclado X11 en XWayland. El nombre o la clase del "
-"recurso de una ventana X11 dada se puede obtener usando el comando “xprop "
-"WM_CLASS”. Se soportan los comodines «*» y «?». Los valores que empiecen por "
-"«!» están en lista negra, que tiene prioridad sobre la lista blanca, para "
-"revocar aplicaciones de la lista predeterminada del sistema. Esta lista "
-"incluye las siguientes aplicaciones: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
-"Los usuarios pueden romper una pulsación existente usando el atajo "
-"específico del teclado definido por la clave “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Desactivar las extensiones X seleccionadas en XWayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Esta opción desactiva las extensiones X seleccionadas en XWayland si "
-"XWayland se ha construido con soporte para esas extensiones. Esta opción no "
-"tiene efecto si XWayland ha construido sin soporte para esas extensiones. "
-"XWayland necesita reiniciarse para que este cambio surta efecto."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Pantalla integrada"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Pantalla desconocida"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
-"«%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Evento de campana"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Pantalla X que usar"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Ejecutar como compositor Wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Ejecutar como compositor anidado"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Ejecutar con «backend» de X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» no está respondiendo."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "La aplicación no está respondiendo."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación "
-"para cerrarla completamente."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forzar la salida"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambiar monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir versión"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Complemento de mutter que usar"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de trabajo %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Cambiar modo: modo %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
-"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Falló al inicializar GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formato %s no soportado"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
-"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (on %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Mover al área de trabajo de arriba"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Mover al área de trabajo de abajo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "muttery %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
-#~ "Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las "
-#~ "condiciones de copia.\n"
-#~ "NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD "
-#~ "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "no se pudo crear la textura de fondo a partir de archivo"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Falló al inspeccionar la carpeta de temas: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene "
-#~ "los temas usuales.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "superior"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "inferior"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "izquierda"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "derecha"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "La proporción del botón %g no es razonable"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La especificación de color GTK debe tener un nombre de color y nombre "
-#~ "alternativo entre paréntesis, ejemplo: gtk:custom(foo,bar); no se pudo "
-#~ "analizar «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caracter «%c» no válido en el parámetro «color_name» de «gtk:custom», "
-#~ "sólo «A-Za-z0-9-_» son válidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato de «gtk:custom» es «gtk:custom(nombre_de_color,"
-#~ "nombre_alternativo)», «%s» no respeta el formato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La especificación de color GTK debe tener el estado entre corchetes, "
-#~ "ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido "
-#~ "interpretar «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La especificación de color GTK debe tener un corchete cerrado después del "
-#~ "estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha "
-#~ "podido interpretar «%s»"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con "
-#~ "el formato"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide "
-#~ "con el formato"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del "
-#~ "sombreado"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está "
-#~ "permitido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en "
-#~ "cual no pudo ser analizado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser "
-#~ "analizado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas contenía un operador no válido al inicio de "
-#~ "su texto: «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
-#~ "coma flotante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
-#~ "operando"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un "
-#~ "operador"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador "
-#~ "«%c» sin un operando entre ellos"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida "
-#~ "«%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
-#~ "abierto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis "
-#~ "cerrado"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
-#~ "especificado para este estilo de marco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», "
-#~ "añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
-#~ "mayúscula; «%s» no lo hace"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "El atributo «%s» no está definido en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Línea %d carácter %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "El atributo «%s» es no válido en el elemento <%s> en este contexto"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un entero"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "El entero %ld debe ser positivo"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un número de coma flotante"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.0, fue %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor de alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente "
-#~ "opaco), fue %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escala de título no válida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
-#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que tenga sentido"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tipo «%s» desconocido en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "style_set «%s» desconocido en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "El tipo de ventana «%s» ya ha sido asignado a un conjunto de estilo"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect "
-#~ "ratio» para los botones"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "La distancia «%s» es desconocida"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "La proporción «%s» es desconocido"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "El borde «%s» es desconocido"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «start_angle» o «from» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «extent_angle» o «to» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de degradado"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No se entendió en tipo de relleno «%s» para el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "No se entendió la flecha «%s» para el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No se ha definido una <draw_ops> llamada «%s»"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Incluir el draw_ops «%s» aquí podría crear una referencia circular"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Posición desconocida «%s» para la pieza del marco"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "El estilo del marco ya tiene una pieza en la posición %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No se ha definido ninguna <draw_ops> con el nombre «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Función desconocida «%s» para el botón"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La función del botón «%s» no existe en esta versión (%d, necesita %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "«%s» no es valor válido para el atributo foco"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo estado"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "No se ha definido ningún estilo llamado «%s»"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "«%s» no es un estado válido para el atributo resize"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los "
-#~ "estados maximizado/enrollado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los "
-#~ "estados maximizados."
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s foco %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede tener dos draw_ops para un elemento <piece> (el tema ha "
-#~ "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
-#~ "especificado los dos elementos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede tener dos draw_ops para un elemento <button> (el tema ha "
-#~ "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
-#~ "especificado los dos elementos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede tener dos draw_ops para un elemento <menu_icon> (el tema ha "
-#~ "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
-#~ "especificado los dos elementos)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Especificación de versión «%s» errónea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede usar el atributo «version» con metacity-theme-1.xml o "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema requiere la versión %s pero la última versión soportada del tema "
-#~ "es la %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
-#~ "description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
-#~ "aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de "
-#~ "dibujo"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "No se dio draw_ops para botón"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> especificado dos veces para este tema"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimizar"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximizar"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Desma_ximizar"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Enro_llar"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "De_senrollar"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Mover"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Redimensionar"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Mover la barra de título a la _pantalla"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Siempre _encima"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Siempre en el área de trabajo _visible"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Sólo en este área de trabajo"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la _izquierda"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la _derecha"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Mover al área de trabajo de _arriba"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Mover al área de trabajo de a_bajo"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Cerrar"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Área de trabajo %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Área de trabajo 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Área de trabajo %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Mover a _otro área de trabajo"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Mayús."
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Mutter (wayland compositor)"
-#~ msgstr "Mutter (compositor Wayland)"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
-#~ "una vinculación\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "«%s» no es un acelerador válido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
-#~ "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
-#~ "GSettings %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor "
-#~ "válido para el modificador del botón del ratón\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor "
-#~ "válido para la combinación de teclas «%s»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana "
-#~ "%d en la pantalla «%s»\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha visto el atributo <mutter_session> pero ya tenemos el ID de la "
-#~ "sesión"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "etiqueta <window> anidada"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Elemento desconocido %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Administrador de ventanas: "
-
-# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Error del gestor de ventanas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de "
-#~ "hacerlo en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el "
-#~ "ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
-#~ "redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño "
-#~ "máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR ventana 0x%lx para %s crearía un bucle.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n"
-#~ "que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n"
-#~ "y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n"
-#~ "Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n"
-#~ "La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el "
-#~ "elemento %d de la lista\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Uso: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Ventanas"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Diálogo"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utilidades"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Pantalla de inicio"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "Empotrable _superior"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "Empotrable _inferior"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "Empotrable i_zquierdo"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "Empotrable de_recho"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_Todos los empotrables"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_Escritorio"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de apertura"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de salida"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Esto es un mensaje de ejemplo en un diálogo de ejemplo"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Elemento de menú de pega %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Ventana con sólo borde"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Barra"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Ventana de aplicación normal"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Caja de diálogo"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Caja de diálogo modal"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Paleta de utilidades"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Menú apagado"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Borde"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo modal adjunto"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Test de distribución de botones %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milisegundos para dibujar un marco de ventana"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMBRETEMA]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema:«%s»\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Se cargó el tema «%s» en %g segundos\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Tipografía de título normal"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Tipografía de título pequeña"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Tipografía de título grande"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Distribución de botones"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Banco de pruebas"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "El título de la ventana va aquí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dibujó %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
-#~ "marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor "
-#~ "X (%g milisegundos por marco)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un "
-#~ "error"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos "
-#~ "de media)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimizar la ventana"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Ventanas activas ocultas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina si las ventanas ocultas (e.g., ventanas minimizadas y ventanas "
-#~ "en otros escritorios distintos del actual) deberían mantenerse activas."
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Cerrar la ventana"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Menú de la ventana"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimizar la ventana"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maximizar la ventana"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Restablecer la ventana"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Enrollar ventana"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Desenrollar ventana"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Mantener la ventana encima"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Quitar ventana de encima"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar al área de trabajo a la izquierda del área de trabajo actual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo a la derecha del área de trabajo actual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo encima del área de trabajo actual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo debajo del área de trabajo actual"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moverse entre las ventanas de una aplicación usando una ventana emergente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Retroceder entre las ventanas de una aplicación usando una ventana "
-#~ "emergente"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Moverse entre las ventanas usando una ventana emergente"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Retroceder entre ventanas usando una ventana emegernte"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moverse entre los paneles y el escritorio usando una ventana emergente"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Retroceder entre los paneles y escritorio usando una ventana emergente"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación inmediatamente"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación inmediatamente"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Moverse entre las ventanas inmediatamente"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Retroceder entre las ventanas inmediatamente"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "Ocultar todas las ventanas normales y dar foco al escritorio"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "Mostrar el menú principal del panel"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Mostrar el cuadro de diálogo del panel «Ejecutar aplicación»"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Comenzar o detener grabación de la sesión"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Capturar la pantalla"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Capturar una ventana"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Ejecutar en un terminal"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Conmutar si una ventana siempre se verá encima de otras ventanas"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conmutar si la ventana aparece en todas las áreas de trabajo o sólo en una"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levantar la ventana si está cubierta por otra ventana, minimizarla en "
-#~ "otro caso"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Mover la ventana a la esquina noroeste (arriba a la izquierda)"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Mover la ventana a la esquina noreste (arriba a la derecha)"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Mover la ventana a la esquina sureste (abajo a la izquierda)"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Mover la ventana a la esquina suroeste (abajo a la derecha)"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Mover la ventana al lado norte (arriba) de la pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Mover la ventana al lado sur (abajo) de la pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Mover la ventana al lado este (derecha) de la pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Mover la ventana al lado oeste (izquierda) de la pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Mover la ventana al centro de la pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al ejecutar <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d almacenado en la clave de GConf %s está fuera de rango %d hasta %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave de GConf %s ya está en uso y no se puede usar para sobrescribir "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "No se puede sobrescribir la clave de GConf, no se encontró %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como "
-#~ "«%s»: %s \n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Error al establecer el estado de vida de las ventanas ocultas: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al establecer el estado de las pestañas en ventanas emergentes: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
-#~ msgstr "Falló al obtener el color %s[%s] del tema de GTK+.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr ""
-#~ "No poner a pantalla completa las ventanas maximizadas que no tienen "
-#~ "decoración"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si se debe mostrar el marco de la ventana al cambiar entre "
-#~ "ventanas."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "Argumento interno para introspección de GObject"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "Error al establecer la lista de complementos de «Clutter»: %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Complementos que cargar para la gestión de composición basada en "
-#~ "«Clutter»."
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Activar la composición"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Desactivar la composición"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Error al establecer el estado del compositor: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha perdido la conexión con la pantalla «%s»; \n"
-#~ "parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o destruido el "
-#~ "gestor de ventanas.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Ventanas/tirador"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Ventanas/_Diálogo"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Ventanas/Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Ventanas/_Escritorio"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> especificado dos veces para este tema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> especificado dos veces para este tema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> especificada dos veces para este tema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> especificada dos veces para este tema"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Administrador de ventanas"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al interpretar el mensaje «%s» desde el proceso de "
-#~ "diálogo\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar "
-#~ "una aplicación: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
-#~ "\n"
-#~ "El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1»\n"
-#~ "\n"
-#~ "El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta combinación de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
-#~ "«Mayús»; por ello «Mayús» no puede ser una de las teclas de la "
-#~ "combinación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para advertir acerca de las "
-#~ "aplicaciones que no soportan gestión de sesión: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(No implementado) La navegación funciona en términos de aplicaciones, no "
-#~ "ventanas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para "
-#~ "los títulos de las ventanas. El tamaño de la descripción sólo se usará si "
-#~ "la opción titlebar_font_size está establecida a 0. Además, esta opción "
-#~ "también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está "
-#~ "puesta a «true» ."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Acción al pulsar con el botón central en la barra de títulos"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho en la barra de títulos"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
-#~ "cadena, como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\" ; los dos puntos "
-#~ "separan la esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los "
-#~ "nombres de los botones están separados por comas. No se permiten botones "
-#~ "duplicados. Los nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin "
-#~ "avisar de este modo esos botones puedan añadirse en las versiones futuras "
-#~ "de metacity sin problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar "
-#~ "una etiqueta espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones "
-#~ "adyacentes."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla "
-#~ "modificadora se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la "
-#~ "ventana (botón del medio) o se mostrará el menú de la ventana (botón "
-#~ "derecho). Las operaciones izquierda y derecha se pueden intercambiar "
-#~ "usando la tecla modificadora \"mouse_button_resize\". El modificador se "
-#~ "expresa por ejemplo como «&lt;Alt&gt;» o «&lt;Super&gt;»."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Controla cómo obtienen el foco las ventanas nuevas"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema actual"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determina si Metacity es un gestor de composición."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» "
-#~ "audibles; podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir "
-#~ "«bips» silenciosos."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones "
-#~ "antiguas o rotas"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Activar la campana visual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía "
-#~ "estándar de la aplicación para los títulos de las ventanas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos "
-#~ "sensación de «manipulación directa», usando marcos de alambre, evitando "
-#~ "animaciones, u otros medios. Esto es una reducción significante en "
-#~ "usabilidad para muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las "
-#~ "aplicaciones heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma "
-#~ "sería impracticable. Sin embargo, la característica de marcos de alambre "
-#~ "se desactiva cuando la accesibilidad está activada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es «true», entonces Metacity funciona en términos de aplicaciones en "
-#~ "vez de ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general una "
-#~ "configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a "
-#~ "un Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación "
-#~ "todas las ventanas en la aplicación se elevan. También en el modo basado "
-#~ "en aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las "
-#~ "ventanas en otras aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin "
-#~ "embargo, no implementado en gran parte en este momento."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "Si es «true», reducir usabilidad para menos uso de recursos"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nombre del área de trabajo"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Número de áreas de trabajo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo "
-#~ "fijo para prevenir la inutilización del escritorio al pedir "
-#~ "accidentalmente demasiadas áreas de trabajo."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Ejecuta un comando definido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y "
-#~ "mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la "
-#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establézcalo a «falso» para "
-#~ "hacer que se comporte de forma contraria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajustar esta opción a «false» puede llevar a un comportamiento erróneo, "
-#~ "de tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
-#~ "cambien del valor «true». Muchas acciones (ej. pulsar en el área del "
-#~ "cliente, mover o redimensionar la ventana) generalmente levantan la "
-#~ "ventana como efecto colateral. Ajustar este valor a «false», algo que se "
-#~ "desaconseja, desacoplará el levantado de las otras acciones del usuario e "
-#~ "ignorará las peticiones de levantar que generen las aplicaciones. "
-#~ "Consulte http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso "
-#~ "cuando esta opción es «false», las ventanas aún se pueden levantar "
-#~ "pulsando con el botón izquierdo del ratón sobre cualquier parte de la "
-#~ "ventana, una pulsación normal en la decoración de la ventana, o por "
-#~ "mensajes especiales de alguna aplicación, tal como las peticiones de "
-#~ "activación de las miniaplicaciones de listas de tareas. Actualmente esta "
-#~ "opción está desactivada en el modo pulsar para dar el foco. Note que la "
-#~ "lista de formas de levantar ventanas cuando raise_on_click está a «false» "
-#~ "no incluye peticiones programadas de las aplicaciones para levantar las "
-#~ "ventanas; tales peticiones se ignoran independientemente de la razón de "
-#~ "la petición. Si es un desarrollador de aplicaciones y tiene un usuario "
-#~ "quejándose de que su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, "
-#~ "dígale que es _su_ problema (de él) por romper el gestor de ventanas y "
-#~ "que deben cambiar la opción a «true» o vivir con el error que han "
-#~ "solicitado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunas aplicaciones no hacen caso de las especificaciones en formas que "
-#~ "resultan en comportamiento incorrecto del gestor de ventanas. Esta opción "
-#~ "pone a Metacity en un modo rigurosamente correcto, lo que da un interfaz "
-#~ "de usuario más consistente, supuesto que uno no necesita ejecutar ninguna "
-#~ "aplicación que se comporte mal."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "La campana del sistema es audible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dice a Metacity cómo implementar la indicación visual de que ha sonado "
-#~ "la campana del sistema o la campana de indicación de otra aplicación. "
-#~ "Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen», que causa un parpadeo "
-#~ "en blanco y negro en toda la pantalla y «frame_flash» que causa que la "
-#~ "barra de títulos de la ventana de la aplicación que ha enviado la señal "
-#~ "de campana parpadee. Si la aplicación que ha enviado la campana es "
-#~ "desconocida (como es usualmente el caso para el «bip del sistema» "
-#~ "predeterminado), la barra de títulos de la ventana actual que tenga el "
-#~ "foco parpadeará."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las claves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen las "
-#~ "combinaciones de teclas que corresponden a esos comandos. Al presionar la "
-#~ "combinación de teclas para «run_command_N» se ejecutará el «command_N»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
-#~ "una combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
-#~ "configuración se invoque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
-#~ "esta configuración se invoque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que ejecuta el comando numerado correspondiente "
-#~ "en /apps/metacity/keybinding_commands. El formato se ve como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "El nombre de un área de trabajo."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "El comando de captura de pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
-#~ "demás."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado "
-#~ "como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. "
-#~ "Tiene tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe "
-#~ "seleccionarse para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas "
-#~ "obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa "
-#~ "que la ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo "
-#~ "pierden cuando el ratón sale de la ventana."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "El comando de captura de una ventana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de "
-#~ "títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/"
-#~ "desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
-#~ "ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
-#~ "que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-#~ "minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» "
-#~ "que muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de "
-#~ "todas las demás y «none» que no hará nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en "
-#~ "la barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», "
-#~ "que enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/"
-#~ "desmaximiza la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y "
-#~ "«toggle_maximize_vertically» que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en "
-#~ "esa dirección, «minimize» que minimiza la ventana, «shade» que enrolla la "
-#~ "ventana hacia arriba, «menu» que muestra la ventana de menú, «lower» que "
-#~ "pone la ventana detrás de todas las demás y «none» que no hará nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en "
-#~ "la barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», "
-#~ "que enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/"
-#~ "desmaximiza la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y "
-#~ "«toggle_maximize_vertically» que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en "
-#~ "esa dirección, «minimize» que minimiza la ventana, «shade» que enrolla la "
-#~ "ventana hacia arriba, «menu» que muestra la ventana de menú, «lower» que "
-#~ "pone la ventana detrás de todas las demás y «none» que no hará nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas "
-#~ "recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» "
-#~ "aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las "
-#~ "ventanas iniciadas desde un terminal no se les dé el foco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una "
-#~ "«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para "
-#~ "las personas con dificultades auditivas."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Tipo de campana visual"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del "
-#~ "usuario"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Indica si se debe redimensionar con el botón derecho"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Modo de foco de la ventana"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Tipografía del título de la ventana"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Clase"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Desmaximizar la ventana"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Desmaximizar la ventana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muchas acciones (p.ej. pulsar en el área del cliente, mover o "
-#~ "redimensionar la ventana) normalmente elevan la ventana como un efecto "
-#~ "lateral. Al establecer esta opción como «false», lo que no se recomienda, "
-#~ "desligará la acción de elevar la ventana de otras acciones del usuario e "
-#~ "ignorará las peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. "
-#~ "Consulte http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca "
-#~ "de un comando: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por encima de la "
-#~ "actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por debajo de la "
-#~ "actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la izquierda "
-#~ "de la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la derecha "
-#~ "de la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 1. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 10. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 11. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 12. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 2. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 3. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 4. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 5. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 6. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 7. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 8. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 9. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usado para activar el menú de la ventana. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para activar el «modo mover» y poder mover "
-#~ "una ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para activar el «modo redimensionar» y "
-#~ "poder redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve "
-#~ "como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para ocultar todas las ventanas y darle el "
-#~ "foco al fondo del escritorio. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
-#~ "«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-#~ "hacia abajo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-#~ "hacia la izquierda. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-#~ "hacia la derecha. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-#~ "hacia arriba. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 1. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 10. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 11. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 12. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 2. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 3. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 4. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 5. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 6. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 7. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 8. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-#~ "trabajo 9. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-#~ "escritorio usando una ventana emergente. El formato se ve como »&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-#~ "escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
-#~ "de una aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
-#~ "«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia "
-#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
-#~ "de una aplicación, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la "
-#~ "tecla «Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya "
-#~ "hacia adelante de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
-#~ "ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
-#~ "combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
-#~ "una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con "
-#~ "esta combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-#~ "escritorio usando una ventana emergente El formato se ve como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-#~ "escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre las ventanas de "
-#~ "una aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
-#~ "«Mayús.» mientras se usa esta combinación invierte la dirección del "
-#~ "movimiento. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre las ventanas de "
-#~ "una aplicación, usando una ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;"
-#~ "Alt&gt;F6). El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
-#~ "ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape). Manteniendo "
-#~ "pulsada la tecla «Mayús.» mientras se usa esta combinación invierte la "
-#~ "dirección del movimiento. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-#~ "Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
-#~ "una ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para activar siempre encima. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. "
-#~ "El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se "
-#~ "ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-#~ "combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para activar una ventana en todos los "
-#~ "espacios de trabajo o sólo en uno. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas usada para desmaximizar una ventana. El formato "
-#~ "se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar "
-#~ "aplicación». El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de "
-#~ "pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato "
-#~ "se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla "
-#~ "del panel. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas cambia dependiendo de si una ventana está "
-#~ "encima o debajo de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otra, "
-#~ "levanta la ventana por encima de todas ellas y si la ventana ya está "
-#~ "completamente visible, coloca la ventana debajo de todas las otras "
-#~ "ventanas. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El formato "
-#~ "se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana al norte (arriba) de la "
-#~ "pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
-#~ "pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste "
-#~ "(arriba a la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste "
-#~ "(arriba a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-#~ "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-#~ "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
-#~ "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
-#~ "para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana al sur (abajo) de la "
-#~ "pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina sureste (abajo "
-#~ "a la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
-#~ "«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo "
-#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de "
-#~ "la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-#~ "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
-#~ "formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
-#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
-#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "o »&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
-#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "El tema ya tiene un icono a prueba de fallos"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "El tema ya tiene un mini_icono a prueba de fallos"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo \"name\" en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo \"value\" en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo \"top\" en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo \"bottom\" en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo \"left\" en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo \"right\" en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «color» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «x1» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «y1» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «x2» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «y2» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «y» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «width» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «height» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «start_angle» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «alfa» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «filename» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «state» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «shadow» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No hay atributo «arrow» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No se definió el atributo «value» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No se definió el atributo «position» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No se definió el atributo «function» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No se definió el atributo «state» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No se definió el atributo «focus» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No se definió el atributo «style» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "No hay un atributo «resize» en el elemento <%s>"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index 63d51cd0c..000000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,1589 +0,0 @@
-# Akhahalduri 'Mutter' eesti tõlge.
-# Estonian translation of Mutter.
-#
-# Copyright (C) 2004–2005 The Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2004.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005, 2006, 2009–2011.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008–2011, 2012, 2013.
-# Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigeerimine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Akna liigutamine 1. tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Akna liigutamine 2. tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Akna liigutamine 3. tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Akna liigutamine 4. tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Akna liigutamine viimasele tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Akna liigutamine ülemisele tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Akna liigutamine alumisele tööalale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Akna liigutamine vasakpoolsele monitorile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Akna liigutamine parempoolsele monitorile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Akna liigutamine ülemisele monitorile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Akna liigutamine alumisele monitorile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Rakenduste vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Eelmisele rakendusele vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Akende vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Eelmisele aknale vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Rakenduse akende vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Rakenduse eelmisele aknale vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Süsteemi juhtalade vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Süsteemi juhtalade vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Akende kohene vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Rakenduse akende kohene vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Rakenduse akende vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Süsteemi juhtalade kohene vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Süsteemi juhtalade vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Kõigi tavaliste akende peitmine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "2. tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "3. tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "4. tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Viimasele tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Ülemisele tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Alumisele tööalale liikumine"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Süsteem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Käsuviiba kuvamine"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Tegevuste ülevaate avamine"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Aknad"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aknamenüü avamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Täisekraanoleku vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maksimeeritud oleku vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Akna maksimeerimine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Akna taastamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Akna sulgemine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Peida aken"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Akna liigutamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Akna suuruse muutmine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Akna kõigil või ühel tööalal olemise vahetamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Akna tõstmine, kui see on kaetud, muul juhul langetamine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Akna tõstmine teiste kohale"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Akna langetamine teiste taha"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Akna vertikaalne maksimeerimine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Akna horisontaalne maksimeerimine"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Vaade poolitatakse vasakult"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Vaade poolitatakse paremalt"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Laiendatud aknaoperatsioonide korral kasutatav muuteklahv"
-
-# millalgi võiks selle kohta vearaporti kirjutada
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
-#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
-#| "either the default or set to the empty string."
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"See klahv näitab \"pealiskihti\", milles on koos akende ülevaade ja "
-"rakenduste käivitamise süsteem. PC-arvutitel on see vaikimisi \"Windowsi "
-"klahv\". Eeldatavasti määratakse selle seose väärtuseks vaikimisi või tühi "
-"sõne."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Modaaldialoogide kinnistamine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis eraldi tiitliribade asemel on moodaalsed dialoogid "
-"emaakna tiitliribade küljes ning liiguvad koos emaaknaga."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Akna ümberpaigutamine selle lohistamisel ekraani serva"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis akna lohistamine ekraani külgservale maksimeerib selle "
-"vertikaalselt ja laius katab pool saadaolevast laiusest. Akna lohistamine "
-"ekraani ülaserva maksimeerib akna täielikult."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Tööalade dünaamiline haldus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Määrab, kas tööalasid hallatakse dünaamiliselt või on nende arv staatiline "
-"(arvu määrab org.gnome.desktop.wm.preferences all võti num-workspaces)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Tööalad ainult peamisel"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Määrab, kas tööalade vahetamine mõjutab kõiki aknaid kõigil monitoridel või "
-"ainult aknaid peamisel monitoril."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Tabulaatoril pole hüpikakent"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis on hüpikaken ja esiletõstmise raam keelatud akende "
-"vahetamisel."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Fookusemuutused lükatakse edasi kuni kursor peatub"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Kui tõene ning fookusrežiim on kas „sloppy“ või „mouse“, siis fookust ei "
-"vahetata kohe, kui kursor aknale liigub, vaid alles pärast kursori peatumist."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Lohistatava äärise laius"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Lohistatava äärise laius. Kui kujunduse nähtavatest ääristest ei piisa, "
-"lisatakse puuduoleva osa jaoks nähtamatu ääris."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Peaaegu monitori suurused ekraanid maksimeeritakse automaatselt"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Kui lubatud, maksimeeritakse automaatselt aknad, mis on avanedes monitori "
-"suurused."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
-"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
-"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
-"screen cast support."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Akna valimine tabulaatori hüpikaknalt"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Tabulaatori hüpikakna katkestamine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Rakenduste vahetamine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "2. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "3. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "4. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "1. tööalale liikumine"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2260
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Süsteemi juhtalade vahetamine"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2285
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Sisseehitatud kuva"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown %s"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown %s"
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Tundmatu %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Teine komposiithaldur juba töötab ekraani %i kuval „%s“."
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr "Helina sündmus"
-
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Tõrge X Window System’i kuva „%s“ avamisel\n"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Töötava aknahalduri asendamine"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Seansihalduse ID kirjeldamine"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-kuva, mida kasutada"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Seansi lähtestamine salvestatud failist"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Tee X-väljakutsed sünkroonseks"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:240
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ ei vasta."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Rakendus ei vasta."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Sa võid natukene selle järel oodata või sundida rakenduse lõpetama."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Sulge jõuga"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Oota"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Autoriõigused © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ja teised\n"
-"See programm on vaba tarkvara; kopeerimistingimuste kohta vaata\n"
-"programmi lähteteksti. Sellel programmil pole MINGISUGUST GARANTIID;\n"
-"isegi MITTE KOMMERTSGARANTIID EGA GARANTIID SOBIVUSELE\n"
-"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Versiooni printimine"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Millist Mutteri pluginat kasutada"
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Tööala %d"
-
-#: src/core/screen.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Kuva „%s“ on juba aknahalduri poolt hallatav. Olemasoleva aknahalduri "
-"asendamiseks proovi --replace võtit."
-
-#: src/core/screen.c:668
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Ekraan %d kuval „%s“ on vigane\n"
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter kompileeriti ilma jutuka režiimi toeta\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/session.c:1818
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Need aknad ei toeta „praeguse paigutuse salvestamist“ ja tuleb järgmisel "
-"sisselogimisel käsitsi taaskäivitada."
-
-#: src/x11/window-props.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (masinas %s)"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Vasakpoolsele tööalale liikumine"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Parempoolsele tööalale liikumine"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Varjatud oleku vahetamine"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "failist polnud võimalik taustatekstuuri luua"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Tundmatu aknateabe päring: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Puuduv laiendus %s on vajalik komposiitmontaaži jaoks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõni teine programm juba kasutab klahvi %s koos muuteklahvidega %x "
-#~ "kiirklahvina\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" pole sobiv kiirklahv\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Tõrge teemadekataloogi skannimisel: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teemat ei leitud! Veendu, et %s on olemas ja sisaldab harilikke "
-#~ "teemasid.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ümbernurga parandused vigastele rakendustele on keelatud. Mõned "
-#~ "rakendused ei pruugi õigesti käituda.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fondi kirjeldust \"%s\" GSettings võtmest %s pole võimalik töödelda\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seadistuste andmebaasist leitud \"%s\" ei ole sobiv väärtus hiireklahvi "
-#~ "modifikaatoriks\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seadistuste andmebaasist leitud \"%s\" ei ole sobiv väärtus kiirklahvile "
-#~ "\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Aknahalduri valikut ei saa hankida ekraani %d kuval \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ekraan %d kuval '%s' on juba aknahalduri poolt hallatav\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ekraani %d kuval \"%s\" ei saa vabastada\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Seansifaili '%s' pole võimalik kirjutamiseks avada: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Viga seansifaili '%s' kirjutamisel: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Viga seansifaili '%s' sulgemisel: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Viga salvestatud seansifaili analüüsimisel: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "Nähti <mutter_session> atribuuti, aga sessiooni ID on juba määratud"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Tundmatu atribuut %s <%s> elemendil"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "pesastatud <window>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Tundmatu element %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Tõrge silumislogi avamisel: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Tõrge logifaili %s avamisel funktsiooniga fdopen(): %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Avati logifail %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Aknahaldur: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Viga aknahalduris: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Aknahalduri hoiatus: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Aknahalduri viga: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aken %s määrab SM_CLIENT_ID endale, selle asemel et määrata see "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER aknale, nagu seda kirjeldab ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aken %s määrab MWM vihje, näidates, et see pole muudetava suurusega, aga "
-#~ "määrab vähimaks suuruseks %d x %d ja suurimaks suuruseks %d x %d; sel "
-#~ "pole tähendust.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Rakendus määras võltsitud _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Vigane WM_TRANSIENT_FOR aknale 0x%lx määratud %s jaoks.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WM_TRANSIENT_FOR aknale 0x%lx määratud %s jaoks tekitaks tsüklilise "
-#~ "korduse.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aknal 0x%lx on omadus %s,\n"
-#~ "mis oleks pidanud olema %s tüüpi %d vormingus,\n"
-#~ "aga tegelikult oli %s tüüpi %d vormingus n_items %d.\n"
-#~ "See on kõige tõenäolisemalt rakenduse, mitte aknahalduri viga.\n"
-#~ "Aknal on title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Omadus %s aknal 0x%lx sisaldab vigast UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "Omadus %s aknal 0x%lx sisaldab vigast UTF-8 %d kirjele nimekirjas\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "_Minimeeri"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ksimeeri"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "T_aasta suurus"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "K_eri kokku"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "K_eri lahti"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Liiguta"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Muuda s_uurust"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Liiguta tiitliriba mööda _ekraani"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Alati _pealmine"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Alati nähtaval tööalal"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Ainu_lt sellel tööalal"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Tõsta _vasakpoolsele tööalale"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Tõsta pa_rempoolsele tööalale"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Tõsta _ülemisele tööalale"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "T_õsta alumisele tööalale"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Sulge"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Tööala %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Tööala 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Tööala %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Tõsta muule _tööalale"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "ülemine"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "alumine"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "vasak"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "parem"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "raami asukoht ei määra \"%s\" dimensiooni"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "raami asukoht ei määra dimensiooni \"%s\" servale \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Nupu külgede suhe %g ei ole mõistlik"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Raami geomeetria ei määra nuppude suurust"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Värviüleminekus peaks olema vähemalt kaks värvi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK kohandatud värvi määrang peab sisaldama sulgudes värvi nimetust ning "
-#~ "varuvärvi, nt gtk:custom(foo,bar); väärtust \"%s\" pole võimalik töödelda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk:custom color_name parameetris sobimatu märk '%c', lubatud on ainult A-"
-#~ "Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom vorming on \"gtk:custom(värvi_nimi,varuvärv)\", \"%s\" ei sobi "
-#~ "selle vorminguga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK värvispetsifikatsioonil peab olek olema määratud nurksulgudes, nt. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL], kus NORMAL on olek; väärtust \"%s\" ei saa töödelda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK värvispetsifikatsioon peab lõppema nurksuluga, nt. gtk:fg[NORMAL], "
-#~ "kus NORMAL on olek; väärtust \"%s\" ei saa töödelda"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Ei mõistnud värvispetsifikatsiooni olekut \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Mõistetamatu värvikomponent \"%s\" värvispetsifikatsioonis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segatud värvi vorming on \"segamine/taustavärv/värv/katvus\", \"%s\" ei "
-#~ "sobi vorminguga"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Segatud värvi katvuse väärtus \"%s\" ei ole töödeldav"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Segatud värvi katvuse väärtus \"%s\" ei ole 0.0 ja 1.0 vahel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varjundamise vorming on \"varjundus/alusvärv/tegur\", \"%s\" ei sobi "
-#~ "vorminguga"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Varjundatud värvi varjundamise tegur \"%s\" ei ole töödeldav"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Varjundatud värvi varjundamise tegur \"%s\" on negatiivne"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Värvust \"%s\" pole võimalik analüüsida"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab lubamatut märki '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis sisaldab ujukomaarvu '%s', seda aga pole võimalik "
-#~ "analüüsida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis sisaldab täisarvu '%s', seda aga pole võimalik "
-#~ "analüüsida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis sisaldab teksti alguses tundmatut operaatorit: \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldis on tühi või arusaamatult koostatud"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldise tulemuseks on nulliga jagamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis püüab ujukomaarvul kasutada jagamise jäägi (mod) "
-#~ "operaatorit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab operandi kohal operaatorit \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis sisaldab operandi seal, kus oodati operaatorit"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldis lõppes operandi asemel operaatoriga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis sisaldab operaatoreid \"%c\" ja \"%c\" ilma "
-#~ "nendevahelise operandita"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaatide avaldis sisaldab tundmatut muutujat või konstanti \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldise analüsaatoril tekkis puhvri ületäitumine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldises on sulgevad sulud ilma avavate sulgudeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Koordinaatide avaldises on avavad sulud ilma sulgevate sulgudeta"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tundub, et koordinaatide avaldis ei sisalda ei operaatoreid ega operande"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Teema sisaldas avaldist, mis põhjustas vea: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"misiganes\"/> peab selles "
-#~ "raamistiilis olema määratud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puuduv <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"misiganes\"/"
-#~ ">"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Tõrge teema \"%s\" laadimisel: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Teemas \"%2$s\" pole määratud ühtki <%1$s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teemas \"%2$s\" pole \"%1$s\" tüüpi aknale määratud raamistiili, lisa "
-#~ "<window type=\"%3$s\" style_set=\"misiganes\"/> element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutajadefineeritud konstandid peavad algama suurtähega; \"%s\" ei alga"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstant \"%s\" on juba defineeritud"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemendil <%2s> pole \"%1s\" atribuuti"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Rida %d, märk %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atribuuti \"%s\" korratakse kaks korda samas elemendis <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atribuudi \"%s\" esinemine selles kontekstis elemendil <%s> on viga"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "\"%s\" pole täisarvuna võimalik analüüsida"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Lõpumärgid \"%s\" sõnes \"%s\" on arusaamatud"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Täisarv %ld peab olema positiivne"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Täisarv %ld on liiga suur, praegu on suurim lubatud väärtus %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Väärtust \"%s\" ei saa töödelda ujukomaarvuna"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Tõeväärtused peavad olema kas \"true\" või \"false\", aga mitte \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Nurk peab olema 0.0 ja 360.0 vahel, oli aga %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Läbipaistvus peab olema 0.0 (nähtamatu) ja 1.0 (täiskattev) vahel, oli "
-#~ "%g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiitli suurus \"%s\" on sobimatu (peab olema üks valikust: xx-small,x-"
-#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> kasutab teist korda nime \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> vanem \"%s\" pole määratud"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> asukoht \"%s\" pole määratud"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> või selle vanema jaoks peab olema asukoht määratud"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Et alfa väärtusel oleks tähendus, peab taust olema määratud"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemendi <%2$s> tüüp \"%1$s\" on tundmatu"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tundmatu stiilikomplekt style_set \"%s\" elemendil <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Aknatüübile \"%s\" on stiilikomplekt juba määratud"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> pole lubatud <%s> sees"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuppudele ei saa korraga määrata \"button_width\"/\"button_height\" ja "
-#~ "\"aspect_ratio\" atribuute"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Vahemaa \"%s\" on tundmatu"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Proportsioon \"%s\" on tundmatu"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Raam \"%s\" on tundmatu"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"start_angle\" ega \"from\" atribuute"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"extent_angle\" ega \"to\" atribuute"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Väärtust \"%s\" ei saa mõista värviülemineku tüübina"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Väärtust \"%s\" ei saa mõista täitetüübina elemendile <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Väärtust \"%s\" ei saa mõista olekuna elemendile <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Väärtus \"%s\" ei saa mõista varjuna elemendile <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Väärtust \"%s\" ei saa mõista noolena elemendile <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Ühtki <draw_ops> poolt kutsutud \"%s\" ei ole määratud"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "draw_ops \"%s\" lisamine siia põhjustaks ringviitamise"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Raamitükile on asukoht \"%s\" tundmatu"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Raamistiilil juba on tükk asukohas %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Ühtki \"%s\" nimelist <draw_ops> pole määratud"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nupule on funktsioon \"%s\" tundmatu"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Nupu funktsiooni \"%s\" selles versioonis pole (%d, vaja on %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nupule on olek \"%s\" tundmatu"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Raami stiilil juba on nupp funktsiooni %s olekule %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" pole sobiv väärtus focus atribuudile"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" pole sobiv väärtus state atribuudile"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" nimeline stiil pole määratud"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" pole sobiv väärtus resize atribuudile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemendil <%s> ei peaks olema \"resize\" atribuuti maximized/shaded "
-#~ "olekute jaoks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemendil <%s> ei peaks olema \"resize\" atribuuti maximized oleku jaoks"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Olekule %s suurusele %s ja fookusele %s on stiil juba määratud"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Olekule %s ja fookusele %s on stiil juba määratud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemendil <piece> ei saa olla kaks draw_ops'i (teema määras draw_ops "
-#~ "atribuudi ja <draw_ops> elemendi või kaks elementi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemendil <button> ei saa olla kaks draw_ops'i (teema määras draw_ops "
-#~ "atribuudi ja <draw_ops> elemendi või kaks elementi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemendil <menu_icon> ei saa olla kaks draw_ops'i (teema määras draw_ops "
-#~ "atribuudi ja <draw_ops> elemendi või kaks elementi)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Vigane versioonikirjeldus '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"version\" rekvisiiti pole võimalik kasutada ei failis metacity-theme-1."
-#~ "xml ega metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teema nõuab versiooni %s, kuid viimane toetatud teemaversioon on %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Teema kõige välimine element peab olema <metacity_theme> mitte <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> pole elementide name/author/date/description sees lubatud"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Element <%s> pole elemendi <constant> sees lubatud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> pole elementide distance/border/aspect_ratio sees lubatud"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Element <%s> pole joonistusoperatsiooni elemendi sees lubatud"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Element <%s> pole elemendi <%s> sees lubatud"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Raamitükile pole määratud draw_ops"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Nupule pole määratud draw_ops"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Elemendi <%s> sees pole tekst lubatud"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Selle teema jaoks on <%s> määratud kaks korda"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Tõrge %s teema jaoks korrektse faili leidmisel\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Kasutamine: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Aknad"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Dialoog"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "_Modaaldialoog"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utiliit"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Käivitusekraan"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "Ü_lemine dokk"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "_Alumine dokk"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "_Vasak dokk"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "_Parem dokk"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_Kõik dokid"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_Töölaud"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Ava neist akendest järgmine"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "See on näidisnupp koos 'ava' ikooniga"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "See on näidisnupp koos 'lõpeta' ikooniga"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "See on näidisteade näidisdialoogis"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Võltsitud menüüpunkt %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Ainult raamiga aken"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Riba"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Tavaline rakenduseaken"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Dialoogikast"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Modaalne dialoogikast"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Rakendite palett"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Ärarebitav menüü"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Raam"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Kinnistatud modaaldialoog"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Nuppude paigutuse test %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g millisekundit kulub ühe akna raami joonistamiseks"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Kasutamine: metacity-theme-viewer [TEEMANIMI]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Viga teema laadimisel: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Teema \"%s\" laaditi %g sekundiga\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Tiitli tavasuurusega kirjatüüp"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Tiitli väike kirjatüüp"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Tiitli suur kirjatüüp"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Nuppude paigutus"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Jõudlus"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Siia tuleb akna pealkiri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Joonistati %d kaadrit %g kliendi-kella sekundiga (%g millisekundit "
-#~ "kaadrile) ja %g sekundiga seinakella järgi, millesse on kaasatud X-"
-#~ "serveri ressursikasutus (%g millisekundit kaadrile)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "asukoha avaldise kontroll tagastas TÕENE, aga määras vea"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "asukoha avaldise kontroll tagastas VÄÄR, aga ei määranud viga"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Oodati viga, aga ühtegi ei edastatud"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Oodati viga %d, aga edastati viga %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Viga ei oodatud, aga üks edastati: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x väärtus oli %d, oodati väärtust %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y väärtus oli %d, oodati väärtust %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d koordinaatide avaldis töödeldi %g sekundiga (keskmine %g sekundit)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Akna minimeerimine"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 0494670a8..000000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,741 +0,0 @@
-# Basque translation of mutter.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021.
-#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-04 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-06 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nabigazioa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Eraman leihoa azkeneko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Eraman leihoa monitore bat ezkerrera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Eraman leihoa monitore bat eskuinera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Eraman leihoa monitore bat gora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Eraman leihoa monitore bat behera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Aldatu aplikazioz"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Aldatu aurreko aplikaziora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Aldatu leihoz"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Aldatu aurreko leihora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoen artean"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Aldatu aplikazio baten aurreko leihora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Aldatu aurreko sistemaren kontrolera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Aldatu leihoa zuzenean"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Aldatu zuzenean aurreko leihora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoa zuzenean"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Aldatu zuzenean aplik. baten aurreko leihora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak zuzenean"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Aldatu zuzenean aurreko sistemaren kontrolera"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ezkutatu leiho arrunt guztiak"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Aldatu 1. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Aldatu 2. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Aldatu 3. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Aldatu 4. laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Aldatu azkeneko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Eraman eskuineko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Eraman gaineko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Eraman azpiko laneko areara"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Erakutsi gonbitea komandoa exekutatzeko"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Erakutsi jardueren aurkezpen orokorra"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Leheneratu laster-teklak"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Leihoak"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktibatu leiho-menua"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Txandakatu maximizatze-egoera"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizatu leihoa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Leheneratu leihoa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Itxi leihoa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ezkutatu leihoa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Aldatu leihoa lekuz"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Aldatu leihoaren tamaina"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan edo bakar batean egotea"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Goratu leihoa beste leiho batek estaltzen badu, bestela beheratu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizatu leihoa bertikalean"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizatu leihoa horizontalean"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Ikusi zatia ezkerrean"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Ikusi zatia eskuinean"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Aldatzailea leihoak kudeatzeko eragiketa hedatuetan erabiltzeko"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr "Gako honek “overlay” (gainjarria) hasieratuko du: hau leihoaren ikuspegi orokorraren eta aplikazioa abiarazteko sistemaren arteko konbinazioa da. Lehenetsi gisa, PC ordenagailuko “Windows tekla” da. Tekla konbinazio hau lehenetsia izatea edo kate huts gisa ezartzea da."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr "True (egia) bada, titulu-barra independenteak eduki ordez, elkarrizketa-koadro modalak agertuko dira leiho gurasoko titulu-barrari erantsita eta leiho gurasoarekin batera mugituko dira."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr "Gaituta egonez gero, pantailaren ertz bertikaletan leihoak jaregiteak hauek bertikalean maximizatuko dira, eta horizontalean tamainaz aldatuko dira area erabilgarriaren erdia estaltzeko. Pantailaren goiko ertzean leihoak jaregitean, hauek erabat maximizatuko dira."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen diren edo laneko areak kopuru estatikoa (“org.gnome.desktop.wm.preferences“-eko “num-workspaces” gakoak zehazten du) daukan zehazten du ."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Laneko areak soilik nagusian"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr "Laneko areaz aldatzean pantaila guztietako leihoei eragingo dien edo pantaila nagusiko leihoei soilik zehazten du."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Laster-fitxarik ez"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr "Leihoen artean aldatzean laster-leiho eta nabarmentzeko markoen erabilpena desgaitu behar den edo ez zehazten du."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Atzeratu fokuaren aldaketa erakuslea mugitzeari utzi arte"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr "TRUE (egia) gisa ezartzen bada, eta fokuaren modua “sloppy” edo “mouse” bada, fokua ez da berehala aldatuko leiho batean sartzean baizik eta soilik erakuslea gelditzean."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Ertz arrastragarriaren zabalera"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr "Ertz arrastragarri guztien kopurua. Gaiaren ertz ikusgaiak ez badira nahikoak, ertz ikusezinak gehituko dira balio honekin bat etortzeko."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Maximizatu automatikoki monitorearen tamainaren gertuko leihoak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "Gaituta badago, ia monitorearen tamainara iristen diren leiho berriak automatikoki maximizatuko ditu."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Jarri leiho berriak zentroan"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "TRUE (egia) denean, leiho berriak beti jarriko dira monitorearen pantaila aktiboaren zentroan."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Gaitu eginbide esperimentalak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr "Eginbide esperimentalak gaitzeko, gehitu eginbidearen gako-hitza zerrendari. Eginbideak konposatzailea berrabiaraztea behar duen edo ez, emandako eginbidearen araberakoa da. Ez da derrigorrezkoa edozein eginbide esperimental eskuragarri edo konfiguragarri egotea. Ez uste ezarpen honetan edozer gehitzeak etorkizunean funtzionatuko duenik. Uneko gako erabilgarriak: • “scale-monitor-framebuffer” — honek mutterrek monitore logikoak espazioaren koordenatuko pixel logikoetan diseina dezan eragiten du, leihoaren edukiaren ordez monitorearen framebufferra eskalatuta, HiDPI monitoreak kudeatzeko. Ez da sistema berrabiarazi behar. • “rt-scheduler” — muterrek lehentasun baxuko denbora errealeko programazioa eska dezan eragiten du. Exekutagarriak edo erabiltzaileak CAP_SYS_NICE izan behar du. Sistema berrabiarazi behar da. • “dma-buf-screen-sharing\" — DMA bidezko bufferra duen pantaila-partekatzea gaitzen du. Jadanik modu lehenetsian gaituta dago i915 kontrolagailua erabiltzen bada, baina desgaituta dago gainerako kasuetan. Sistema berrabiarazi behar da. • “autoclose-xwayland” — Xwayland automatikoki amaitzen du X11 bezero esanguratsu guztiak itxi badira. Ez da sistema berrabiarazi behar."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Erakuslea kokatzeko erabiliko den aldatzailea"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Gako honek “kokatu erakuslea” ekintza abiarazten du."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Bizirik egotearen ping-aren denbora-muga"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr "Bezero batek ping eskari bati erantzuteko duen milisegundo kopurua, izoztutzat hartu baino lehen. Erabiltzen den balioa 0 bada, bizirik egotearen egiaztatzea erabat desgaituko da."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Hautatu leihoa laster-fitxatik"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Utzi laster-fitxa"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Aldatu monitorearen konfigurazioak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Biratu barneko monitorearen konfigurazioa"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Aldatu 1. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Aldatu 2. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Aldatu 3. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Aldatu 4. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Aldatu 5. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Aldatu 6. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Aldatu 7. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Aldatu 8. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Aldatu 9. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Aldatu 10. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Aldatu 11. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Aldatu 12. TBra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Gaitu berriro laster-teklak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Baimendu X11 kapturak teklatu-fokua blokeatzeko Xwayland-ekin"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr "Onartu teklatu-gertaera guztiak X11 “override redirect” leihoetara bidera daitezen Xwayland-en exekutatzean. Aukera honek “override redirect” leiho bat (teklatu-fokua jasotzen ez duena) mapatzen duten eta teklatu-gertaera guztiak leiho horretara behartzen dituen teklatu-harrapatze bat bidaltzen duten X11 bezeroei euskarria emateko da. Aukera hori gutxitan erabiltzen da eta ez du eraginik X11 leiho arruntetan, horiek teklatuaren fokua modu normalean jasotzen baitute. X11 harrapatze bat Wayland pean kontuan har dadin, bezeroak ere X11 ClientMessage mezu espezifiko bat bidali behar dio erro-leihoari edo “xwayland-grab-access-rules” gakoan onartuta dauden aplikazioen artean egon behar du."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Teklatu-kapturak bidaltzeko baimena duten Xwayland aplikazioak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr "Zerrendatu Xwayland pean X11 teklatu-kapturak bidaltzea onartuta duten edo ez duten X11 leihoen baliabide-izenak edo baliabide-klaseak. X11 leiho baten baliabide-izena edo baliabide-klasea “xprop WM_CLASS” komandoa erabilita eskuratu daiteke. “*” eta “?” komodinak onartzen diren balioetan. Hasieran “!” duten balioak ukatuta daude, eta horrek lehentasuna du onartutakoen aurretik sistema-zerrenda lehenetsiko aplikazioak bertan behera uzteko. Sistema-zerrenda lehenetsiak honako aplikazioak ditu: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Erabiltzaileek edozein kaptura hautsi dezakete “restore-shortcuts” lotura-teklan definitutako lasterbideak erabilita."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Desgaitu hautatutako X hedapenak Xwayland-en"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr "Aukera honek hautatutako X hedapenak desgaitzen ditu Xwayland aplikazioan, Xwayland X hedapen horien euskarriarekin eraiki bada. Aukera honek ez du eraginik Xwayland hautatutako hedapenen euskarririk gabe eraiki bada. Xwayland berrabiarazi behar da ezarpen hau indarrean sartzeko."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Bertako pantaila"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Pantaila ezezaguna"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Konposatzailea"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen “%2$s” pantailako %1$i. monitorean."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Soinuaren gertaera"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X pantaila erabiltzeko"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Exekutatu waylan konposatzailea Xwayland abiarazi gabe"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Zehaztu erabiliko den Wayland pantailaren izena"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Exekutatu bururik gabeko pantaila-zerbitzari gisa"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Gehitu pantaila birtual iraunkorra (WxH edo WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Exekutatu X11 motorra erabilita"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s”(e)k ez du erantzuten."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikazioak ez du erantzuten."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Pixka bat itxoitearen edo aplikazioa irtetera derrigortzearen artean aukera dezakezu."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Behartu ixtera"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Itxaron"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Aldatu monitorea"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Erakutsi pantailako laguntzan"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Bistaratu bertsioa"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. laneko area"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Modu aldaketa: %d modua"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr "“%s” pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-kudeatzailea ordezteko."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Huts egin du GDK hasieratzeak"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "%d pantaila, “%s” bistakoa, ez da baliozkoa"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "%s formatua ez da onartzen"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr "Leiho hauek ez dute onartzen “gorde uneko konfigurazioa“; eta eskuz berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright-a © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
-#~ "Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
-#~ "EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO "
-#~ "EGOKITASUNAREN BERMERIK ERE.\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 169de0a67..000000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,3387 +0,0 @@
-# Persian translation of metacity.
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
-# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
-# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006.
-# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 00:10+0330\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
-"Language: fa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Persian\n"
-"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Windows"
-msgstr "پنجره‌ها"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "View split on left"
-msgstr "نمایش انشعاب در سمت راست"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "View split on right"
-msgstr "نمایش انشعاب در سمت راست"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."
-msgstr "انتخاب مدیر پنجره‌ها روی صفحه‌ی %Id نمایش «%s»\n"
-
-#: ../src/core/bell.c:307
-msgid "Bell event"
-msgstr "رویداد زنگ"
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "درخواست ناشناس برای اطلاعات پنجره: %Id"
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> پاسخی نمی‌دهد."
-
-#: ../src/core/delete.c:114
-#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "برنامه پاسخی نمی‌دهد."
-
-#: ../src/core/delete.c:119
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
-msgstr "ممکن است بخواهید کمی صبر کنید تا ادامه بدهد یا برنامه را با اجبار ببندید."
-
-#: ../src/core/delete.c:126
-msgid "_Wait"
-msgstr "_صبر کردن"
-
-#: ../src/core/delete.c:126
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "ترک _اجباری"
-
-#: ../src/core/display.c:387
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "شکست در باز کردن نمایش «%s» سیستم پنجره‌ی X\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:852
-#, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr "برنامه‌ی دیگری کلید %s را با تغییردهنده‌های %x برای مقیدسازی به کار می‌برد\n"
-
-#: ../src/core/main.c:206
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "غیرفعال کردن اتصال به مدیر نشست"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-#| msgid "Bug in window manager: "
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "جای‌گزینی مدیر پنجره‌ی درحال اجرا"
-
-#: ../src/core/main.c:218
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "مشخص کردن شناسه‌ی مدیر نشست"
-
-#: ../src/core/main.c:223
-msgid "X Display to use"
-msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
-
-#: ../src/core/main.c:229
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "مقداردهی اولیه‌ی نشست از پرونده ذخیره"
-
-#: ../src/core/main.c:235
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "شکست در پویش شاخه‌ی تم‌ها: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:520
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "تم پیدا نشد! مطمئن شوید %s وجود دارد و شامل تم‌های معمول است.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "metacity %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"ماتر %s\n"
-"حق‌رونشوت (C) ۲۰۰۱-%Id هاووک پنینگتون، سازمان Red Hat و دیگران\n"
-"این نرم‌افزار آزاد است؛ برای دیدن شرایط نسخه‌برداری متن برنامه را ببینید.\n"
-"هیچ تضمینی وجود ندارد؛ حتی در مورد قابلیت تجاری یا مناسبت برای\n"
-" یک هدف به خصوص.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr "نسخه چاپی"
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1077
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr "دور زدن برنامه‌های از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامه‌ها ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "تجزیه‌ی شرح قلم «%s» از کلید GConf %s ممکن نیست\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr "«%s» پیدا شده در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهنده‌ی دکمه‌ی موشی نیست\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1739
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr "«%s» که در پایگاه داده‌ی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» نیست\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1836
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "فضای کاری %Id"
-
-#: ../src/core/screen.c:730
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:746
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره‌ها دارد. برای جایگزین کردنمدیر پنجره‌های فعلی از گزینه‌ی --replace استفاده کنید.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:773
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "انتخاب مدیر پنجره‌ها روی صفحه‌ی %Id نمایش «%s»\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:828
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره دارد\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:1013
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "آزاد کردن صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» ممکن نیست\n"
-
-#: ../src/core/session.c:843
-#: ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "ایجاد شاخه‌ی «%s» ممکن نیست: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی نشست «%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "خطا در نوشتن پرونده‌ی نشست «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "خطا در بستن پرونده‌ی نشست «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "شکست در تجزیه‌ی پرونده‌ی نشست ذخیره شده: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "مشخصه‌ی <metacity_session> دیده شد اما شناسه‌ی نشست از قبل موجود بود"
-
-#: ../src/core/session.c:1198
-#: ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305
-#: ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "مشخصه‌ی ‌%s روی عنصر <window> نامعلوم است"
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "برچسب <window> تودرتو است"
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "عنصر %s نامعلوم است"
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-#| "restarted manually next time you log in."
-msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
-msgstr "این پنجره‌ها «ذخیره‌ی برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمی‌کنند و باید در ورود بعدی به سیستم به صورت دستی راه‌اندازی مجدد شوند. "
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکال‌زدایی: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "شکست در انجام fdopen() پرونده‌ی ثبتی %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:127
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "پرونده‌ی ثبتی %s باز شد\n"
-
-#: ../src/core/util.c:146
-#: ../src/tools/mutter-message.c:149
-#, c-format
-#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "ماتر بدون پشتیبانی حالت مفصل ترجمه شده است\n"
-
-#: ../src/core/util.c:290
-msgid "Window manager: "
-msgstr "مدیر پنجره‌ها: "
-
-#: ../src/core/util.c:438
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "اشکال در مدیر پنجره‌ها: "
-
-#: ../src/core/util.c:471
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "هشدار مدیر پنجره‌ها: "
-
-#: ../src/core/util.c:499
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "خطای مدیر پنجره‌ها: "
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7269
-#, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجره‌ی WM_CLIENT_LEADER طبق ICCCM آن را روی خودش تنظیم کرده است.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:7932
-#, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "پنجره‌ی %s یک راهنمای MWM تنظیم می‌کند که نشان می‌دهد امکان تغییر اندازه ندارد، اما اندازه‌ی حداقل را %Id × %Id و اندازه‌ی حداکثر را %Id × %Id تنظیم می‌کند؛ این منطقی نیست.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:309
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ilu جعلی تنظیم کرده است\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:426
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (بر روی %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1481
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1492
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"پنجره‌ی 0x%lx ویژگی %s را دارد که \n"
-"انتظار می‌رفت از نوع %s قالب %Id باشد\n"
-"اما از نوع %s قالب %Id n_items %Id بود.\n"
-"این به احتمال زیاد اشکال برنامه است نه اشکال مدیر پنجره‌ها.\n"
-"در این پنجره title=«%s» class=«%s» name=«%s» است\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "ویژگی %s روی پنجره‌ی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "ویژگی %s روی پنجره‌ی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n"
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "ماتر"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "تغییردهنده‌ای که برای کنش‌های کلیک روی پنجره‌ی تغییر داده شده به کار می‌رود"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "ضمیمه‌کردن محاوره‌های معین"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Live Hidden Windows"
-msgstr "پنجره‌های مخفی زنده"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "فضاهای‌کاری بصورت پویا مدیریت می‌شوند"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Move between windows with popup"
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "جابه‌جایی بین پنجره‌ها با واشو"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:123
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "کاربرد: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "حداقل کردن"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "حداکثر کردن"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "ناحداکثر کردن"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "جمع کردن"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Unroll"
-msgstr "پهن کردن"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Move"
-msgstr "جابه‌جایی"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "_Resize"
-msgstr "تغییر اندازه"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86
-#: ../src/ui/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "همیشه در _بالا"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_همیشه در فضای کاری قابل مشاهده"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_فقط در این فضای کاری"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _چپ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _راست"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _بالا "
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _پایین"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:104
-msgid "_Close"
-msgstr "بستن"
-
-#: ../src/ui/menu.c:204
-#, c-format
-#| msgid "Workspace %d"
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "فضای‌کاری %Id%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "فضای کاری ۱_۰"
-
-#: ../src/ui/menu.c:216
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "فضای کاری %s%Id"
-
-#: ../src/ui/menu.c:397
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری دیگر"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "تبدیل"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مهار"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "دگرساز"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%Id × %Id"
-
-#: ../src/ui/theme.c:253
-msgid "top"
-msgstr "بالا"
-
-#: ../src/ui/theme.c:255
-msgid "bottom"
-msgstr "پایین"
-
-#: ../src/ui/theme.c:257
-msgid "left"
-msgstr "چپ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:259
-msgid "right"
-msgstr "راست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را مشخص نمی‌کند"
-
-#: ../src/ui/theme.c:305
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را برای کناره‌ی «%s» مشخص نمی‌کند"
-
-#: ../src/ui/theme.c:342
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "%Ig به عنوان نسبت طول به عرض دکمه معقول نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:354
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب اندازه‌ی دکمه‌ها را مشخص نمی‌کند"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1067
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "شیب‌ها باید حداقل دو رنگ داشته باشند"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgid "GTK custom color specification must have color name and fallback in parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-_ are valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#| "format"
-msgid "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1294
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "وضعیت در مشخصه‌ی رنگ GTK باید داخل قلاب نوشته شود، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1308
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1319
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "وضعیت «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "مؤلفه‌ی «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1361
-#, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "قالب ترکیب «blend/bg_color/fg_color/alpha» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1372
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1382
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده بین ۰٫۰ و ۱٫۰ نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1429
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "‌عامل سایه‌ی «%s» در رنگ سایه خورده قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1450
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "عامل سایه‌ی «%s» در رنگ سایه خورده منفی است"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1479
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "رنگ «%s» قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1790
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "عبارت مختصاتی شامل نویسه‌ی «%s» است که جایز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1817
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-msgstr "عبارت مختصاتی شامل عدد اعشار ممیز شناور «%s» است که قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1831
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "عبارت مختصاتی شامل عددصحیح «%s» است که قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1953
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-msgstr "عبارت مختصاتی شامل عملگر نامعلومی در ابتدای متن است: «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2010
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "عبارت مختصاتی خالی بود یا قابل درک نبود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2121
-#: ../src/ui/theme.c:2131
-#: ../src/ui/theme.c:2165
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "عبارت مختصاتی موجب تقسیم به صفر می‌شود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2173
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد کند"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2229
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr " عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملوند می‌رفت، عملگر«%s» داشت"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملگر "
-
-#: ../src/ui/theme.c:2246
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "عبارت مختصاتی به جای عملوند با عملگر تمام می‌شود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2256
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr "در عبارت مختصاتی، عملگر «%c» بدون هیچ عملوندی به دنبال عملگر «%c» آمده است"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2407
-#: ../src/ui/theme.c:2452
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "عبارت مختصاتی متغییر یا ثابت «%s» نامعلوم دارد"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "عبارت مختصاتی خالی بود یا قابل درک نبود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2535
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بسته‌ای دارد که پرانتز باز ندارد"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بازی دارد که پرانتز بسته ندارد"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2610
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "به نظر نمی‌رسد که عبارت مختصاتی عملگر یا عملوندی داشته باشد"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2822
-#: ../src/ui/theme.c:2842
-#: ../src/ui/theme.c:2862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "تم شامل عبارت «%s» است که منجر به خطا می‌شود: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4533
-#, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>باید برای این سبک چارچوب مشخص شود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5066
-#: ../src/ui/theme.c:5091
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5139
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "شکست در بارکردن تم «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5275
-#: ../src/ui/theme.c:5282
-#: ../src/ui/theme.c:5289
-#: ../src/ui/theme.c:5296
-#: ../src/ui/theme.c:5303
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "<%s> برای تم «%s» تنظیم نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5311
-#, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، یک عنصر <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5709
-#: ../src/ui/theme.c:5771
-#: ../src/ui/theme.c:5834
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "ثابت‌هایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور نیست "
-
-#: ../src/ui/theme.c:5717
-#: ../src/ui/theme.c:5779
-#: ../src/ui/theme.c:5842
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "ثابت «%s» قبلاً تعریف شده است"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "عنصر <%2$s> مشخصه‌ی «%1$s» ندارد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265
-#: ../src/ui/theme-parser.c:283
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "خط %Id نویسه‌ی %Id: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "مشخصه‌ی «%s» در عنصر <%s> دو بار تکرار شده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503
-#: ../src/ui/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "مشخصه‌ی «%s» در این موقعیت روی عنصر <%s> نامعتبر است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "«%s»به عنوان عدد صحیح قابل تجزیه نیست "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603
-#: ../src/ui/theme-parser.c:658
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "نویسه‌ی «%s» در رشته‌ی «%s» قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "عدد صحیح %ld باید مثبت باشد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "عدد صحیح %ld خیلی بزرگ است، حداکثر فعلی %d است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649
-#: ../src/ui/theme-parser.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "«%s» به عنوان عدد اعشاری ممیز شناور قابل تجزیه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680
-#: ../src/ui/theme-parser.c:708
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "مقدار بولی باید «درست» یا «نادرست» باشد نه «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "زاویه %Ig بود، باید بین ۰٫۰ و ۳۶۰٫۰ باشد\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "آلفا %Ig بود، باید بین ۰٫۰ (نامرئی) و ۱٫۰ (به تمامی تیره) باشد\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
-#, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "مقیاس عنوان «%s» نامعتبر است (باید xx-small یا x-small یا small یا medium یا large یا x-large یا xx-large باشد)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1219
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> نام «%s» برای بار دوم استفاده شده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> والد «%s» تعریف نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> پیکربندی ظاهری «%s» تعریف نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> باید پیکربندی ظاهری یا والدی که پیکربندی ظاهری داشته باشد مشخص شود"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "نوع «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr " نوع پنجره‌ی «%s» قبلاً به یک مجموعه‌ی سبک تخصیص داد شده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3387
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#| "buttons"
-msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
-msgstr "button_width/button_height و نسبت عرض به ارتفاع دکمه‌ها هم زمان مشخص نمی‌شوند "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "فاصله‌ی «%s» نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "نسبت عرض به ارتفاع «%s» نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "کناره‌ی «%s» نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «start_angle» ندارد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «extent_angle» ندارد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "مقدار «%s» برای نوع شیب قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2568
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "وضعیت «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2453
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "سایه‌ی «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "پیکان «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2790
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "گنجاندن draw_ops «%s» در اینجا، مرجع دوری ایجاد می‌کند"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "موقعیت «%s» برای قطعه‌ی چارچوب نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر قطعه‌ای در موقعیت %s دارد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3019
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "تابع «%s» برای دکمه نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "وضعیت «%s» برای دکمه نامعلوم است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s دکمه دارد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصه‌ی تمرکز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصه‌ی وضعیت نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "سبکی با نام «%s» تعریف نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصه‌ی تغییر اندازه نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr "عنصر <%s> در وضعیت‌های حداکثر و سایه خورده مشخصه‌ی «resize» نباید داشته باشد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#| "states"
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "عنصر <%s> در وضعیت‌های حداکثر و سایه خورده مشخصه‌ی «resize» نباید داشته باشد"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3222
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "سبک، در حال حاضر، برای وضعیت %s تغییر اندازه %s تمرکز %s مشخص شده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3255
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "سبک، در حال حاضر، برای وضعیت %s تمرکز %s مشخص شده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "عنصر <piece> نمی‌تواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصه‌ی draw_ops و یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "عنصر <button> نمی‌تواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصه‌ی draw_ops و یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "عنصر <menu_icon> نمی‌تواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصه‌ی draw_ops و یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
-msgid "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-theme-2.xml"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "بیرونی‌ترین عنصر تم باید <metacity_theme> باشد نه <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "عنصر <%s> درون عنصرهای name یا author یا date یا description جایز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "عنصر <%s> درون عنصر <constant> جایز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "عنصر <%s> درون عنصرهای disanceیا border یا aspect_ratio جایز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "عنصر <%s> داخل عنصر عملیات رسم مجاز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3671
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "عنصر <%s> درون یک عنصر <%s> جایز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "draw_ops برای قطعه‌ی چارچوب منظور نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "draw_ops برای دکمه منظور نشده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "هیچ متنی درون عنصر <%s> جایز نیست"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "شکست در انجام fdopen() پرونده‌ی ثبتی %s: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-#| msgid "/_Windows"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_پنجره‌ها"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-#| msgid "Dialog Box"
-msgid "_Dialog"
-msgstr "_محاوره"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-#| msgid "Modal Dialog Box"
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "_محاوره‌ی معین"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-#| msgid "/Windows/_Utility"
-msgid "_Utility"
-msgstr "_لوازم"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "_صفحه‌ورود"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr "قاب _بالا"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "قاب _پایین"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr "قاب _چپ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr "قاب _راست"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr "تمام _قاب‌ها"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-#| msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_رومیزی"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "یکی دیگر از این پنجره‌ها بازشود"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "این یک دکمه‌ی نمایشی با شمایل «بازکردن» است"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "این یک دکمه‌ی نمایشی با شمایل «ترک» است"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "این یک پیغام نمونه در یک محاوره‌ی نمونه است"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "مورد %Id منوی جعلی\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
-msgid "Border-only window"
-msgstr "پنجره‌ی فقط کناره‌دار"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
-msgid "Bar"
-msgstr "نوار"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "پنجره‌ی عادی برنامه"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "جعبه‌ی محاوره"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "جعبه‌ی محاوره‌ی چند حالتی"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "تخته‌رنگ برنامه‌"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "منوی کنده شدنی"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "کناره"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
-#| msgid "Modal Dialog Box"
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "محاوره‌ی معین متصل شده"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:739
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "آزمایش %Id چیدمان دکمه‌ها"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:768
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%Ig میلی ثانیه برای کشیدن چارچوب یک پنجره"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "کاربرد: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:820
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "خطا در بارگذاری تم : %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:826
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "تم‌ «%s» در %Ig ثانیه بارشد\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "قلم عنوان عادی"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "قلم عنوان ریز"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:882
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "قلم عنوان درشت"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "چیدمان‌های دکمه‌ها"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
-msgid "Benchmark"
-msgstr "آزمایش محک"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:944
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "عنوان پنجره اینجا قرار می‌گیرد"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
-#, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr "%Id چارچوب در %Ig ثانیه‌ی سمت مخدوم (%Ig میلی ثانیه برای هر چارچوب) و %Ig ثانیه‌ی ساعت دیواری شامل منابع خادم X (%Ig میلی ثانیه برای هر چارچوب)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "آزمایش عبارت وضعیت، درست بازگرداند ولی خطا تنظیم کرد"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "آزمایش عبارت وضعیت، نادرست بازگرداند ولی خطایی تنظیم نکرد"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "انتظار خطا می‌رفت ولی خطایی مشاهده نشد"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "انتظار خطای %Id می‌رفت ولی خطای %Id مشاهده شد"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "انتظار خطا نمی‌رفت ولی خطایی برگردانده شد: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "مقدار x %Id بود، %Id انتظار می‌رفت"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "مقدار y %Id بود، %Id انتظار می‌رفت"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%Id عبارت مختصاتی در %Ig ثانیه تجزیه شد (متوسط %Ig ثانیه)\n"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "بستن پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "پایین بردن پنجره زیر پنجره‌های دیگر"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"حداکثر کردن پنجره\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"بیشینه کردن پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "حداکثر کردن افقی پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "حداکثر کردن عمودی پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Minimize window"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"حداقل کردن پنجره\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"کمینه کردن پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move window"
-msgstr "جابه‌جایی پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری پایینی\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری پایینی"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری چپ \n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری چپ "
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری راست\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری راست"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری بالایی\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری بالایی"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری ۱"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۲\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری ۲"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"نقل‌مکان پنجره به فضای کاری ۳\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری ۳"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۴\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"جابه‌جایی پنجره به فضای‌کاری ۴"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "پیش آوردن پنجره روی همه‌ی پنجره‌ها"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "تغییر اندازه‌ی پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"تعویض به فضای کاری ۱\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"رفتن به فضای‌کاری ۱"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"تعویض به فضای کاری ۲\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"رفتن به فضای‌کاری ۲"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"تعویض به فضای کاری ۳\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"رفتن به فضای‌کاری ۳"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"تعویض به فضای کاری ۴\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"رفتن به فضای‌کاری ۴"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ضامن حالت تمام صفحه"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"ضامن همیشه در وضیعت حداکثر\n"
-"#-#-#-#-# fa.po (metacity HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"ضامن همیشه در وضعیت حداکثر"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ضامن وضعیت سایه خورده"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "مخفی کردن همه‌ی پنجره‌های معمول"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری _چپ"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace _Down"
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری پایین"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری سمت چپ"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری سمت راست"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "جابه‌جایی"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Switch applications"
-msgstr "تعویض برنامه‌ها"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "تعویض کنترل‌های سیستم"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "تعویض مستقیمِ کنترل‌های سیستم"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "تعویض مستیقیم پنجره‌ها"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "تعویض مستقیمِ پنجره‌های یک برنامه"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "تعویض پنجره‌های یک برنامه"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "نمایش نمای‌کلی فعالیت‌ها"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the panel's main menu"
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "نمایش خط فرمان اجرا"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "فعال کردن منوی پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "بالا آوردن پنجره در صورتی که پوشیده شده است، در غیر اینصورت پایین برود"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restore window"
-msgstr "بازگرداندن پنجره"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "تغییر حالت پنجره در یک یا تمام فضاهای‌کاری"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "شکست در تجزیه پیغام «%s» از پردازش محاوره\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "خطا در خواندن از پردازش نمایش محاوره: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در راه‌اندازی metacity-dialog برای پرسش درباره کشتن یک برنامه‌ی "
-#~ "کاربردی: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "از دست دادن اتصال برای نمایش «%s»؛\n"
-#~ "به احتمال زیاد کارگزار X خاموش شده است یا شما مدیر پنجره‌ها را\n"
-#~ "تخریب کرده‌اید یا کشته‌اید.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "خطای مهلک ورودی/خروجی %Id (%s) هنگام نمایش «%s».\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "بستن پنجره"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "منوی پنجره"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "حداقل کردن پنجره"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "حداکثر کردن پنجره"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "ناحداکثر کردن پنجره"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در راه‌اندازی metacity-dialog برای چاپ خطا درباره‌ی یک فرمان: %s\n"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr " فرمان %Id تعریف نشده است.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "هیچ فرمان پایانه‌ای تعریف نشده است.\n"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "شکست در راه‌اندازی مجدد: %s\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "همیشه رو"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr "اجبار این برنامه به ترک باعث از دست رفتن تغییرات ذخیره نشده می‌شود."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "عنوان"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "رده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "شکست هنگام اجرای «%s»:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "متاسیتی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(پیاده‌سازی نشده) ناوش در میان برنامه‌ها کار می‌کند نه پنجره‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, "
-#~ "titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font "
-#~ "even if titlebar_uses_desktop_font is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "رشته‌ی شرح قلم که قلم نوارهای عنوان پنجره را شرح می‌دهد. اما تنها زمانیکه "
-#~ "گزینه‌ی titlebar_font_size، 0 تنظیم شده باشد، اندازه‌ی شرح استفاده می‌شود. "
-#~ "به علاوه در صورتی که گزینه‌ی titlebar_uses_desktop_font درست تنظیم شده "
-#~ "باشداین گزینه از کار انداخته می‌شود. طبق پیش فرض، titlebar_font تنظیم "
-#~ "نشدهاست که باعث می‌شود متاسیتی از قلم رومیزی استفاده کند حتی اگر "
-#~ "titlebar_uses_desktop_fontنادرست باشد."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "کنشی که با دوبار کلیک روی نوار عنوان انجام می‌شود"
-
-#~ msgid "Activate window menu"
-#~ msgstr "فعال کردن منوی پنجره"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "آرایش دکمه‌ها روی نوار عنوان"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#~ "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "آرایش دکمه‌ها روی نوار عنوان. مقدار باید یک رشته باشد. مثلاً «menu:minimize,"
-#~ "maximize,close»؛ دونقطه، گوشه‌ی چپ پنجره را ازگوشه‌ی راست جدا می‌کند و نام "
-#~ "دکمه‌ها با ویرگول از هم جدا می‌شوند.دکمه تکراری مجاز نیست. دکمه‌های ناشناس "
-#~ "در سکوت نادیده گرفته می‌شوند تا دکمه‌های جدید بدون از کار انداختن نسخه‌های "
-#~ "قدیمی‌تر به نسخه‌های آینده‌ی متاسیتی اضافه شوند."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "پنجره مورد تمرکز را به طور خودکار پیش‌بکشد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "کلیک کردن روی یک پنجره در حین پایین نگه داشتن این کلید تغییردهنده، باعث "
-#~ "حرکت پنجره (کلیک چپ)، تغییر اندازه‌ی پنجره (کلیک وسط) یا نمایش منوی پنجره "
-#~ "(کلیک راست) می‌شود. تغییردهنده به صورت مثلاً«&lt;Alt&gt;» یا «&lt;Super&gt;» "
-#~ "نمایش داده می‌شود."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "فرمان‌هایی که در پاسخ به کلیدهای مقید اجرا می‌شوند"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "تم فعلی"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "تأخیر به میلی ثانیه برای گزینه‌ی پیش آوردن خودکار "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "مشخص می‌کند که برنامه‌ها یا سیستم می‌توانند «بوق» قابل شنیدن تولید کنند یا "
-#~ "نه: ممکن است همزمان با «زنگ دیداری» به کار رود تا «بوق» بی‌صدا امکان پذیر "
-#~ "شود."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "از کار انداختن امکانات معیوبی که مورد نیاز برنامه‌های قدمی یا از "
-#~ "کارافتاده‌اند "
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "به کار انداختن زنگ دیداری"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "مخفی کردن همه‌ی پنجره‌ها و تمرکز روی رومیزی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر درست باشد گزینه‌ی titlebar_font نادیده گرفته شده و برای عنوان پنجره‌ها "
-#~ "از قلم استاندارد برنامه استفاده می‌شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-#~ "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or "
-#~ "other means. This is a significant reduction in usability for many users, "
-#~ "but may allow legacy applications and terminal servers to function when "
-#~ "they would otherwise be impractical. However, the wireframe feature is "
-#~ "disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر درست باشد، متاسیتی با استفاده از چارچوب‌های سیمی، نشان ندادن "
-#~ "پویانمایی‌ها یا به طرق دیگر، بازخوردهای کمتر و حس «دستکاری مستقیم» کمتری به "
-#~ "کاربر می‌دهد. این کار باعث تقلیل محسوس قابلیت کاربری برای بسیاری از "
-#~ "کاربران می‌شود، ولی شاید برنامه‌ها و کارگزارهای پایانه‌ی قدیمی را قادر سازد "
-#~ "در شرایطی کار کنند که در غیر این صورت کار نمی‌کردند. به هر حال هنگامی که "
-#~ "دسترسی‌پذیری روشن است برای جلوگیری از خرابی‌های غیرعادی رومیزی، امکانات "
-#~ "چارچوب‌های سیمی از کار انداخته می‌شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. The existence of this setting "
-#~ "is somewhat questionable. But it's better than having settings for all "
-#~ "the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether "
-#~ "to pass through clicks. Also, application-based mode is largely "
-#~ "unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر درست باشد، متاسیتی بر مبنای برنامه‌ها کار می‌کند نه پنجره‌ها. این مفهوم "
-#~ "کمی مجرد است، ولی عموماً برپاسازی بر پایه‌ی برنامه بیشتر شبیه مکینتاش و "
-#~ "کمتر شبیه ویندوز است. در حالت بر پایه‌ی برنامه وقتی روی یک پنجره تمرکز "
-#~ "می‌کنید، همه‌ی پنجره‌های برنامه پیش می‌آیند. همچنین، در حالت بر پایه‌ی برنامه، "
-#~ "کلیک‌های تمرکز به پنجره‌های برنامه‌های دیگر رد نمی‌شوند. وجود این تنظیمات تا "
-#~ "حدودی سؤال برانگیز است. ولی بهتر از داشتن تنظیمات برای همه‌ی جزئیات خاص بر "
-#~ "پایه‌ی برنامه در برابر بر پایه‌ی پنجره است، مثلاً این که کلیک ‌ها رد بشوند یا "
-#~ "نه. در ضمن، حالت بر پایه‌ی برنامه در حال حاضر تا حدود زیادی پیاده‌سازی نشده "
-#~ "است."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر درست بود از قابلیت کاربری در قبال استفاده‌ی کمتر از منابع صرف نظر شود"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "جابه‌جایی آنی به عقب بین تابلو و رومیزی"
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "جابه‌جایی به عقب بین تابلوها و رومیزی با واشو"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "جابه‌جایی آنی به عقب بین پنجره‌ها"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "جابه‌جایی آنی بین تابلو و رومیزی"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "جابه‌جایی بین تابلوها و رومیزی با واشو"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "جابه‌جایی آنی بین پنجره‌ها"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr "انتقال تمرکز به عقب بین پنجره‌ها با نمایش واشو"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۰"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۱"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۲"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۵"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۶"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۷"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۸"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۹"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "نام فضای کاری"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "تعداد فضاهای کاری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-#~ "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-#~ "workspaces)."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعداد فضاهای کاری. باید بیش از صفر باشد و حداکثر مشخصی دارد (برای این که "
-#~ "اتفاقی رومیزی‌تان را با درخواست ۳۴ میلیون فضای کاری از بین نبرید)."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "اجرای یک فرمان تعریف شده"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "اجرای پایانه"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "نشان دادن منوی تابلو"
-
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "نشان دادن محاوره‌ی اجرای برنامه‌ی تابلو"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "بعضی از برنامه‌ها قواعد جزئی را طوری نقض می‌کنند که به بد کار کردن مدیر "
-#~ "پنجره‌ها منجر می‌شود. به عنوان مثال، متاسیتی در وضع مطلوب تمام محاوره‌ها را "
-#~ "در وضعیت سازگار با پنجره‌ی والد آن‌ها قرار می‌دهد. این مسأله نیازمند نادیده "
-#~ "گرفتن مشخصات برنامه‌ها برای وضعیت محاوره‌ها است. اما بعضی از نسخه‌های Java/"
-#~ "Swing منوهای واشو را به عنوان محاوره ثبت می‌کنند و متاسیتی مجبور است برای "
-#~ "کار کردن منوها در برنامه‌های خراب جاوا جاگذاری محاوره را از کار بیاندازد. "
-#~ "مثال‌های مختلف دیگری نیز از این دست وجود دارند. این گزینه متاسیتی را در "
-#~ "حالت درست با همه‌ی گزینه‌ها قرار می‌دهد که احتمالاً اگر نیاز به اجرای "
-#~ "برنامه‌های خراب نداشته باشید، واسط کاربر بهتری خواهد داشت. متأسفانه دور "
-#~ "زدن‌ها را باید به طور پیش فرض به کار انداخت؛ دنیای واقعی جای زشتی است. "
-#~ "بعضی از دور زدن‌ها دورزدن کمبودهای خود قواعد جزئی هستند، بنابراین بعضی "
-#~ "وقت‌ها اشکال در حالت دور زدن بدون دستکاری قواعد قبل رفع نیست."
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۰"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۱"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۲"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۵"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۶"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۷"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۸"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری ۹"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری بالایی"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری پایینی"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری چپ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "تعویض به فضای کاری راست"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "زنگ سیستم قابل شنیدن است"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از پنجره "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "به متاسیتی می‌گوید چطور شاخص تصویری‌ای که زنگ سیستم یا برنامه‌ی شاخص «زنگ» "
-#~ "دیگری به صدا در آمده است را پیاده‌سازی کند. در حال حاضر دو مقدار معتبر "
-#~ "وجود دارند، «fullscreen» که سبب یک جرقه‌ی سیاه و سفید تمام‌صفحه می‌شود، و "
-#~ "«frame_flsh» که سبب می‌شود نوار عنوان برنامه‌ای که سیگنال زنگ را ارسال کرده "
-#~ "جرقه بزند. اگر برنامه‌ای که سیگنال زنگ را فرستاده نامعلوم باشد (که معمولاً "
-#~ "در مورد برای «بوق سیستم» پیش‌فرض این طور است)، نوار عنوان پنجره‌ای که فعلاً "
-#~ "مورد تمرکز است جرقه می‌زند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "کلیدهای /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N کلیدهای مقیدی "
-#~ "تعریف می‌کنند که متناظر با این فرمان‌ها هستند. فشار دادن کلید مقید برای "
-#~ "run_command_N، command_N را اجرا خواهد کرد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot کلید مقیدی "
-#~ "تعریف می‌کند که سبب می‌شود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot کلید "
-#~ "مقیدی تعریف می‌کند که سبب می‌شود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در/appsmetacity/"
-#~ "keybinding_commands اجرا می‌کند: قالب آن به شکل«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ "
-#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. "
-#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
-#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری بالایی تعویض می‌کند؛ قالب "
-#~ "آن به شکل«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری پایینی تعویض می‌کند؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1»است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری چپش تعویض می‌کند؛ قالب آن "
-#~ "به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1»است. این تجزیه‌گر "
-#~ "به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری راستش تعویض می‌کند؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1»است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۰. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۱. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۲. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۲. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۳. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۴. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۵. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری۶. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۷. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۸. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۹. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبتآسان‌گیر است و حروف "
-#~ "بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل«&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول "
-#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی«disabled» قرار دهید، کلید "
-#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای فعال‌سازی منوی پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای بستن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت جابه‌جایی» و شروع جابه‌جایی پنجره "
-#~ "با استفاده از صفحه‌کلید به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا "
-#~ "«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف "
-#~ "بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول "
-#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
-#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت تغییر اندازه» و شروع تغییر "
-#~ "اندازه‌ی پنجره با استفاده از صفحه‌کلید به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای پنهان کردن تمام پنجره‌های عادی و قرار دادن تمرکز بر "
-#~ "پس‌زمینه‌ی رومیزی به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ "
-#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. "
-#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
-#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای حداکثر کردن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای حداقل کردن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به یک فضای کاری پایین‌تر به کار "
-#~ "می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» "
-#~ "است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به "
-#~ "شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر "
-#~ "با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد "
-#~ "داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری چپش به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری راستش به کار می‌رود؛ "
-#~ "قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به یک فضای کاری بالاتر به کار "
-#~ "می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» "
-#~ "است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به "
-#~ "شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر "
-#~ "با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد "
-#~ "داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۰ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۱ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۲ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۲ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۳ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۴ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۵ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۶ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۷ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۸ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۹ به کار می‌رود؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، با "
-#~ "استفاده از یک پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، بدون "
-#~ "استفاده از پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا "
-#~ "«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف "
-#~ "بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول "
-#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
-#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین پنجره‌ها بدون استفاده از "
-#~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو "
-#~ "به جلو شدن جهت می‌شود. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و "
-#~ "خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این "
-#~ "گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
-#~ "کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین پنجره‌ها، با استفاده از "
-#~ "یک پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب "
-#~ "رو به جلو شدن جهت می‌شود. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و "
-#~ "خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این "
-#~ "گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
-#~ "کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، با استفاده از "
-#~ "یک پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ "
-#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. "
-#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
-#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، بدون استفاده "
-#~ "از پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ "
-#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. "
-#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
-#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین پنجره‌ها بدون استفاده از پنجره‌ی "
-#~ "واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و "
-#~ "خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این "
-#~ "گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
-#~ "کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین پنجره‌ها با استفاده از پنجره‌ی "
-#~ "واشو به کار می‌رود؛ (&lt;Alt&gt;Tab طبق سنت) نگهداشتن کلید «تبدیل» هنگام "
-#~ "استفاده از این کلید مقید جهت حرکت را برعکس می‌کند.قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید ضامن همیشه بالا. پنجره‌ای که همیشه بالا است، روی تمام "
-#~ "پنجره‌هایی که هم‌پوشانی دارند دیده خواهد شد؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید ضامن حالت تمام صفحه. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا "
-#~ "«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف "
-#~ "بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول "
-#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
-#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید ضامن حداکثر کردن. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ "
-#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. "
-#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
-#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید ضامن وضعیت سایه‌دار با بدون سایه. قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلید ضامن وجود پنجره در تمام فضاهای کاری یا فقط یک فضای کاری. "
-#~ "قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برای ناحداکثر کردن پنجره به کار می‌رود. قالب آن به شکل "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که جعبه‌ی محاوره‌ی «اجرای برنامه»ی تابلو را نمایش می‌دهد؛ قالب "
-#~ "آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این "
-#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
-#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که یک پایانه احضار می‌کند؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و "
-#~ "حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را "
-#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، "
-#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برنامه‌ی عکس از صفحه را احضار می‌کند تا یک عکس از صفحه‌ی "
-#~ "پنجره بگیرد؛ قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه "
-#~ "کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه "
-#~ "را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود "
-#~ "نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که برنامه‌ی عکس از صفحه را احضار می‌کند؛ قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که منوی اصلی تابلو را نشان می‌دهد؛ قالب آن به شکل «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "نام فضای کاری."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "فرمان عکس از صفحه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم، قیافه‌ی کناره‌ی پنجره‌ها، نوار عنوان و چیزهایی از این دست را تعیین می‌کند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "تأخیر زمانی قبل از پیش کشیدن پنجره در صورتی که auto_raise روی درست تنظیم "
-#~ "شده باشد. تأخیر به هزارم ثانیه داده شده است."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "حالت تمرکز پنجره نحوه‌ی فعال‌سازی پنجره‌ها را نشان می‌دهد. سه مقدار می‌تواند "
-#~ "بگیرد؛ «click» یعنی برای تمرکز روی پنجره‌ها رویشان کلیک شود، «sloppy» یعنی "
-#~ "وقتی موشی وارد پنجره‌ای شد تمرکز روی آن پنجره قرار بگیرد و «mouse» یعنی "
-#~ "وقتی موشی وارد پنجره‌ای شد تمرکز روی آن قرار بگیرد و وقتی خارج شد تمرکز از "
-#~ "روی آن برداشته شود."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "فرمان عکس از صفحه‌ی پنجره"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
-#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
-#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید مقید زیر یا رو بودن یک پنجره را نسبت به بقیه پنجره‌ها تغییر "
-#~ "می‌دهد. اگر پنجره با پنجره‌ی دیگری پوشیده شده باشد، آن را پیش می‌آورد. اگر "
-#~ "پنجره به طور کامل دیده شود، آن را زیر پنجره‌های دیگر قرار می‌دهد. قالب آن "
-#~ "به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر "
-#~ "به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» "
-#~ "و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
-#~ "«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید مقید یک پنجره را زیر پنجره‌های دیگر قرار می‌دهد. قالب آن به شکل "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید مقید یک پنجره را روی پنجره‌های دیگر پیش می‌آورد. قالب آن به شکل "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت "
-#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید مقید اندازه‌ی یک پنجره را تغییر می‌دهد تا فضای افقی موجود را پر "
-#~ "کند. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. "
-#~ "این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با "
-#~ "رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید مقید اندازه‌ی یک پنجره را تغییر می‌دهد تا فضای عمودی موجود را پر "
-#~ "کند. قالب آن به شکل «&lt;Control&gt;a» یا «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. "
-#~ "این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با "
-#~ "رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "این گزینه تأثیر دوبار کلیک روی نوار عنوان را تعیین می‌کند. گزینه‌های معتبر "
-#~ "فعلی عبارتند از «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه می‌کند، "
-#~ "«toggle_maximize» که پنجره را حداکثر یا ناحداکثر می‌کند، «minimize»که پنجره "
-#~ "را حداقل می‌کند، و «none» که کاری انجام نمی‌دهد."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "ضامن همیشه در وضعیت بالایی"
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgstr "ضامن پنجره در تمام فضاهای کاری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments, or when 'audible bell' is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگامی که یک برنامه یا سیستم «زنگ»‌ یا «بوق» می‌زند، یک شاخص تصویری را روشن "
-#~ "می‌کند: مفید برای گوش‌های سنگین و برای استفاده در محیط‌های پر سر و صدا یا "
-#~ "زمانی که «زنگ شنیداری» خاموش است."
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "ناحداکثر کردن پنجره"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "استفاده از قلم استاندارد سیستم در عنوان پنجره‌ها"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "نوع زنگ دیداری"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "حالت تمرکز پنجره"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "قلم عنوان پنجره"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "کلید «%s» GConf از نوع نامعتبری تنظیم شده است\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "کلید «%s» GCon به مقدار نامعتبری تنظیم شده است\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%Id ذخیره شده در کلید %s GConf عدد معقولی برای اندازه‌ی مکان‌نما نیست؛ باید "
-#~ "در محدوده‌ی ۱ تا ۱۲۸ باشد\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%Id ذخیره شده در کلید %s GConf عدد معقولی برای تعداد فضاهای کاری نیست، "
-#~ "حداکثر فعلی %Id است\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgstr "%Id ذخیره شده در کلید GConf %s خارج از محدوده‌ی ۰ تا %Id است\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "خطای تنظیم تعداد فضاهای کاری به %Id: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "خطای تنظیم نام فضای کاری %Id به \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "شکست در خواندن پرونده‌ی نشست ذخیره شده %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "مشخصه‌ی %s روی عنصر <metacity_session> نامعلوم است"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "مشخصه‌ی ‌%s روی عنصر <maximized> نامعلوم است"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "مشخصه‌ی ‌%s روی عنصر <geometry> نامعلوم است"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در راه‌اندازی metacity-dialog برای هشدار در مورد برنامه‌هایی که مدیریت "
-#~ "نشست را پشتیبانی نمی‌کنند: %s\n"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%2$s> مشخصه‌ی «%1$s» ندارد"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "تابع «%s» برای شمایل منو نامعلوم است"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "وضعیت «%s» برای شمایل منو نامعلوم است"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "تم در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s شمایل منو دارد"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «name» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «value» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «top» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «bottom» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «left» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «right» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «color» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «x1» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «y1» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «x2» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «y2» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «x» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «y» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «width» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «height» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «alpha» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «type» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «filename» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «state» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «shadow» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «arrow» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «value» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «position» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «function» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «state» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «focus» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «style» ندارد"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «resize» ندارد"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "draw_ops برای شمایل منو منظور نشده است"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "شکست در خواندن تم از پرونده‌ی %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "پرونده‌ی تم %s شامل یک عنصر <metacity_theme> شاخه نیست"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "پنجره‌ها/کنده‌شدنی"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/پنجره‌ها/محاوره"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "پنجره‌ها/محاوره‌ی وجهی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "تجزیه‌گر عبارت مختصاتی میانگیرش را سریز کرد، این واقعاً اشکال متاسیتی است، "
-#~ "اما شما مطمئنید که به چنین عبارت بزرگی نیاز دارید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> باید برای "
-#~ "این تم مشخص شود "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر درست باشد و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، پنجره‌یمورد تمرکز به "
-#~ "طور خودکار بعد از تاخیری که با auto_raise_delay مشخصمی‌شود، پیش کشیده "
-#~ "می‌شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در ‎/appsmetacity/"
-#~ "keybinding_commands اجرا می‌کند: قالب آن به شکل«&lt;Control&gt;a» یا «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ "
-#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «&lt;Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. "
-#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
-#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index 142234d12..000000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1200 +0,0 @@
-# Metacity Finnish translation.
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
-#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2005-2008.
-#
-# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
-# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
-# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 11:02+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:23+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigointi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Siirrä ikkuna viimeiseen työtilaan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran vasemmalle"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran oikealle"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran ylös"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran alas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Vaihda sovelluksia"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Vaihda edelliseen sovellukseen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Vaihda ikkunoita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Vaihda edelliseen ikkunaan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Vaihda sovelluksen edelliseen ikkunaan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-#, fuzzy
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Vaihda suoraan edelliseen ikkunaan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-#, fuzzy
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Siirry työtilaan 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Siirry työtilaan 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Siirry työtilaan 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Siirry työtilaan 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Siirry viimeiseen työtilaan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Järjestelmä"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Näytä komennonsuorituskehote"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Näytä toimintojen yleisnäkymä"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Palauta pikanäppäimet"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Ikkunat"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivoi ikkunavalikko"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai pois"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-#, fuzzy
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Vaihda suurennustilaa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Suurenna ikkuna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Palauta ikkunan koko"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Piilota ikkuna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Siirrä ikkunaa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Valitse onko ikkuna yhdessä vai kaikissa työtiloissa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Nosta ikkuna, jos se on peittynyt, muuten laske se"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Laske ikkuna muiden alle"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr ""
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Muunnosnäppäin laajennettuja ikkunoidenhallintatoimintoja varten"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
-#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
-#| "either the default or set to the empty string."
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Tämä avain asettaa ”overlay”-tilan (peite), joka on yhdistelmä "
-"ikkunoidenhallintaa ja sovellusten käynnistämisjärjestelmää. Oletuksena "
-"käytetään ”Windows”-näppäintä PC-tietokoneissa. Odotuksena on, että tämä "
-"näppäinsidos on joko oletus tai sen arvona on tyhjä."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Liitä modaalisia valintaikkunoita"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Jos tosi, niin itsenäisten otsikkopalkkien sijaan modaaliset valintaikkunan "
-"liitetään pääikkunan otsikkopalkkiin ja niitä siirretään yhdessä pääikkunan "
-"kanssa."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Ota käyttöön reunalaatoitus kun ikkunoita pudotetaan näytön reunoille"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Työtilat hallitaan dynaamisesti"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Työtilat vain ensisijaisella"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Määrittää tapahtuuko työtilan vaihto ikkunoille kaikilla näytöillä vaiko "
-"vain ikkunoille ensisijaisella näytöllä."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista, kunnes osoitin lopettaa liikkumisen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Raahattava reunaleveys"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Raahattavien reunojen määrä yhteensä. Mikäli teeman näkyvät reunat eivät "
-"riitä, näkymätöntä reunaa lisätään täyttämään tämä arvo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Aseta uudet ikkunat keskelle näyttöä"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Ota käyttöön kokeelliset ominaisuudet"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
-#, fuzzy
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Poista ikkuna päältä"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Vaihda näyttöasetuksia"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Vaihda näyttöä"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Sisäänrakennettu näyttö"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Tuntematon näyttö"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
-#| "\"%s\"."
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Näytön ”%2$s” ruudullä %1$d on jo käynnissä toinen ikkunoidenladontaohjelman."
-
-#: src/core/bell.c:252
-msgid "Bell event"
-msgstr "Äänimerkki"
-
-#: src/core/main.c:185
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan"
-
-#: src/core/main.c:191
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta"
-
-#: src/core/main.c:197
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Anna sessionhallinnan ID"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Käytettävä X-näyttö"
-
-#: src/core/main.c:208
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Alusta sessio tiedostosta"
-
-#: src/core/main.c:214
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja"
-
-#: src/core/main.c:221
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Suorita wayland-koostajana"
-
-#: src/core/main.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Run as a wayland compositor"
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Suorita wayland-koostajana"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:241
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:247
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Suorita X11-taustaosalla"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" ei vastaa."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Sovellus ei vastaa."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Voit odottaa sovellusta vielä hetken tai sulkea sovelluksen väkisin heti."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Sulje _väkisin"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Odota"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Tekijänoikeudet © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ja muut.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto: katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n"
-"Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai "
-"SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Näytä versio"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen"
-
-#: src/core/prefs.c:1786
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Työtila %d"
-
-#: src/core/util.c:121
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Näytöllä “%s” on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --replace, jos "
-"haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön “%s” avaaminen epäonnistui\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
-#| "to be restarted manually next time you log in."
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Nämä ikkunat eivät ymmärrä ”tallenna nykyinen tila”-komentoa, ja ne täytyy "
-"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
-
-#: src/x11/window-props.c:568
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s @ %s"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Vaihda rullaustilaa"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset "
-#~ "teemat.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "ylä"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "ala"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "vasen"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "oikea"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%s”-kokoa"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%2$s”-reunan ”%1$s”-kokoa"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. "
-#~ "gtk:custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virheellinen merkki ”%c” gtk:custom-osan värinimi-parametrissa: "
-#~ "ainoastaan A-Za-z0-9_ ovat sallittuja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom-muoto on ”gtk:custom(värinimi,vara-arvo)”. ”%s” ei ole tämän "
-#~ "muotoinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa, esim. gtk:fg[NORMAL], "
-#~ "jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. "
-#~ "Esimerkiksi gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Tila ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Värikomponentti ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekoitusmuoto on ”blend/taustaväri/edustaväri/alfa”. ”%s” ei ole tätä "
-#~ "muotoa."
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei jäsenny"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varjostusmuoto on ”shade/perusväri/kerroin”. ”%s” ei ole tämän muotoinen."
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä ei jäsenny"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä on negatiivinen"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Värin ”%s” jäsentäminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin ”%s”, joka ei ole sallittu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin "
-#~ "alussa: ”%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%s”, jonka paikalla pitäisi olla "
-#~ "operandi"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%c” operaattorin ”%c” perässä "
-#~ "ilman operandia välissä"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Koordinaattilausekkeessa oli tuntematon muuttuja tai vakio ”%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Koordinaattilausekkeen tulkitsijan puskuri ylitettiin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Teema sisälsi lausekkeen, josta seurasi virhe: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy "
-#~ "olla määritelty tätä kehystyyliä varten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> "
-#~ "puuttuu"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Teeman ”%s” lataaminen epäonnistui: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa ”%s” varten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkunatyypille \"%s\" ei ole asetettu kehystyyliä teemassa \"%s\". Lisää "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; ”%s” "
-#~ "ei ala"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Vakio ”%s” on jo määritelty"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Attribuuttia ”%s” ei löydy elementistä <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Määre ”%s” on toistettu kahdesti samassa <%s>-elementissä"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Määre ”%s” ei ole kelvollinen <%s>-elementissä tässä yhteydessä"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "”%s” ei jäsentynyt kokonaisluvuksi"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Perässä olevat merkit ”%s” merkkijonossa ”%s” eivät ole järkeviä"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Kokonaisluvun %ld täytyy olla positiivinen"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Kokonaisluku %ld on liian suuri, nykyinen maksimi on %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "”%s” ei jäsentynyt liukuluvuksi"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Totuusarvojen täytyy olla ”true” tai ”false”, ei ”%s”"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Kulman pitäisi olla välillä 0.0 - 360.0, mutta se oli %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfan täytyy olla välillä 0.0 (näkymätön) - 1.0 (täysin peittävä). Se oli "
-#~ "%g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Epäkelpo otsikon skaala ”%s” (täytyy olla joko xx-small,x-small,small,"
-#~ "medium,large,x-large tai xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s>-elementin nimeä ”%s” käytetty toisenkin kerran"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s>-elementin emo ”%s” ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s>-elementin mitat ”%s” eivät ole määriteltyjä"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s>:n täytyy joko määritellä mitat, tai emo, jolla on jo mitat"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Tausta täytyy määritellä, jotta alfa-arvo olisi mielekäs"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tuntematon tyyppi ”%s” elementissä <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tuntematon style_set ”%s” elementissä <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Ikkunatyyppiin ”%s” on jo liitetty tyylijoukko"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elementti <%s> ei ole mahdollinen elementin <%s> alla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arvoja ”button_width”/”button_height” ja ”aspect_ratio” ei voi määritellä "
-#~ "samalle painikkeille"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Etäisyys ”%s” on tuntematon"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Sivusuhde ”%s” on tuntematon"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Reuna ”%s” on tuntematon"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elementissä <%s> ei ole ”start_angle”- tai ”from” -määrettä"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elementissä <%s> ei ole ”extent_angle”- tai ”to” -määrettä"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Väriliu'un arvo ”%s” ei ole järkevä"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Täyttötyyppi ”%s” ei ole järkevä elementissä <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Tila ”%s” ei ole järkevä elementissä <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Varjo ”%s” ei ole järkevä elementissä <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nuoli ”%s” ei ole järkevä elementissä <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "<draw_ops> ”%s” ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Draw_opsin ”%s” sisällyttäminen tähän aiheuttaisi kehäviitteen"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Tuntematon kehyksen palan sijainti ”%s”"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Kehystyylissä on jo pala sijainnissa %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "”%s”-nimistä <draw_ops>:ia ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Tuntematon painikkeen toiminto ”%s”"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Nappifunktiota ”%s” ei ole tässä versiossa (%d, tarvitaan %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Tuntematon painikkeen tila ”%s”"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Kehystyylillä on jo painike funktiota %s, tilaa %s varten"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kohdistusmääreen arvo"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tilamääreen arvo"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "”%s”-nimistä tyyliä ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen koonmuutosmääreen arvo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementissä <%s> pitäisi olla ”resize”-määre suurennettua ja rullattua "
-#~ "tilaa varten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementissä <%s> ei pitäisi olla ”resize”-määrettä suurennetuilla tiloilla"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, koonmuutosta %s, kohdistusta %s varten"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, kohdistusta %s varten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<piece>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko "
-#~ "draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko "
-#~ "draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli "
-#~ "joko draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Väärä versiomäärittely ”%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "”version”-määrettä ei voi käyttäää tiedostoissa metacity-theme-1.xml tai "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teema vaatii version %s mutta viimeisin tuettu teeman version on %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Uloin elementti täytyy olla <metacity_theme>, ei <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementti <%s> ei voi olla nimi-, tekijä-, päiväys- tai kuvauselementin "
-#~ "sisällä"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Elementti <%s> ei voi olla <constant>-elementin sisällä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementti <%s> ei voi olla etäisyys-, reuna- tai sivusuhde-elementin "
-#~ "sisällä"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Elementti <%s> ei voi olla piirto-operaatioelementin sisällä"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Elementti <%s> ei voi olla elementin <%s> sisällä"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Kehyksen palaa varten ei ole draw_opsia"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Painiketta varten ei ole draw_opsia"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> määritelty kahdesti tälle teemalle"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Teemalle %s ei löytynyt kelvollista tiedostoa\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index b632c342a..000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,845 +0,0 @@
-# French translation of mutter.
-# Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2006.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# Guy Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
-# Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>, 2004.
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
-# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
-# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
-# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
-# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
-# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2021.
-# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers le dernier espace de travail"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la gauche"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la droite"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le haut"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le bas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers la gauche"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers la droite"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers le haut"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers le bas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Changer d’application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Passer à l’application précédente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Changer de fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Passer à la fenêtre précédente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Changer de fenêtre d’une application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Passer à la fenêtre précédente d’une application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Changer les contrôles système"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Passer au contrôle système précédent"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Changer de fenêtre directement"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Changer de fenêtre d’une application directement"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente d’une application"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Changer les contrôles système directement"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Passer directement au contrôle système précédent"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Masquer toutes les fenêtres normales"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Passer à l’espace de travail 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Passer à l’espace de travail 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Passer à l’espace de travail 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Passer à l’espace de travail 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Passer au dernier espace de travail"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de gauche"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-#| msgid "Move to workspace below"
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Afficher la fenêtre pour lancer une commande"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Afficher la vue d’ensemble des activités"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaurer les raccourcis clavier"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activer le menu fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Basculer le mode plein écran"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Basculer l’état d’agrandissement"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximiser la fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaurer la fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Masquer la fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Déplacer la fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Placer la fenêtre sur tous les espaces de travail, ou sur un seul"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Mettre la fenêtre au premier plan si elle est cachée, sinon à l’arrière-plan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Mettre la fenêtre sous les autres fenêtres"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Vue divisée sur la gauche"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Vue divisée sur la droite"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtres"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Cette touche initie l’« overlay », une combinaison d’aperçu des fenêtres et "
-"d’un système de lancement d’applications. La touche par défaut sur le "
-"matériel PC est la touche Windows. En principe, ce raccourci est configuré "
-"sur le réglage par défaut ou sur la chaîne vide."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modale"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Si vrai, au lieu d’avoir des barres de titre indépendantes, les boîtes de "
-"dialogue apparaissent attachées à la barre de titre de la fenêtre parente et "
-"sont déplacées ensembles avec elle."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Activer l’empilage des fenêtres déposées sur les bords de l’écran"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Si activé, le dépôt des fenêtres sur les bords verticaux de l’écran les "
-"maximise verticalement et les redimensionne horizontalement pour recouvrir "
-"la moitié de la zone disponible. Le dépôt des fenêtres sur le bord supérieur "
-"de l’écran les maximise complètement."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Détermine si les espaces de travail sont gérés de manière dynamique ou si le "
-"nombre d’espaces de travail est fixe (déterminé par la clé num-workspaces "
-"dans org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Espaces de travail seulement sur l’écran principal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Détermine si le changement d’espace de travail doit se produire pour les "
-"fenêtres de tous les écrans ou seulement pour les fenêtres de l’écran "
-"principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Aucune apparition suite à un appui sur la touche tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Détermine si l’utilisation de fenêtres surgissantes et de mise en valeur "
-"doit être désactivée pour la consultation des fenêtres."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Attend l’arrêt du pointeur avant le changement de focus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Si défini à true et que le mode de focus est soit « sloppy » ou « souris », "
-"alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, "
-"mais seulement après que le pointeur s’arrête."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Largeur de bordure ajustable"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"La taille totale des bordures que l’on peut déplacer. Si les bordures "
-"visibles du thème ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont "
-"ajoutées pour arriver à cette valeur."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximiser automatiquement les fenêtres dont la taille est proche de celle de "
-"l’écran"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Si activé, les nouvelles fenêtres qui ont presque la taille de l’écran à "
-"l’ouverture seront maximisées automatiquement."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Placer les nouvelles fenêtres au centre"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Si true (vrai), les nouvelles fenêtres seront toujours placées au centre de "
-"l’écran actif du moniteur."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la "
-"fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être "
-"nécessaire de redémarrer le compositeur. Chaque fonctionnalité expérimentale "
-"peut disparaître ou ne plus être configurable. Ne vous attendez pas à ce que "
-"le contenu de ce réglage soit stable dans le temps. Les mots-clés "
-"actuellement possibles sont : • « scale-monitor-framebuffer » — demande à "
-"mutter d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un "
-"espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les "
-"« framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "
-"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • "
-"« rt-scheduler » — indique à mutter de demander un ordonnancement temps réel "
-"à faible priorité. L’exécutable ou l’utilisateur doit avoir CAP_SYS_NICE. "
-"Nécessite un redémarrage. • « dma-buf-screen-sharing » — active le partage "
-"d’écran avec tampon DMA. Ceci est déjà actif par défaut avec le pilote i915, "
-"mais désactivé pour tout le reste. Nécessite un redémarrage. • « autoclose-"
-"xwayland » — ferme automatiquement Xwayland si tous les clients X11 "
-"concernés ont disparu. Ne nécessite pas de redémarrage."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Touche à utiliser pour situer le pointeur"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Cette clé initie l’action « situer le pointeur »."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Temps d’attente du ping de vérification d’activité"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Nombre de millisecondes dont dispose un client pour répondre à une requête "
-"ping et ne pas être considéré comme figé. Utiliser 0 désactivera "
-"complètement la vérification d’activité."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-"Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la "
-"touche tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Changer de configuration de moniteur"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Réactiver les raccourcis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Autoriser les captures X11 à verrouiller le focus du clavier avec Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permettre à tous les évènements clavier d’être routés vers les fenêtres X11 "
-"« override redirect » avec capture lors du fonctionnement avec Xwayland. "
-"Cette option permet de prendre en charge les clients X11 qui gèrent une "
-"fenêtre « override redirect » (qui ne reçoit pas de focus clavier) et "
-"produisent une capture clavier pour forcer tous les évènements clavier vers "
-"cette fenêtre. Cette option est rarement utilisée et n’a aucun effet sur les "
-"fenêtres X11 normales qui peuvent recevoir le focus du clavier dans des "
-"circonstances normales. Pour qu’une capture X11 soit prise en compte sous "
-"Wayland, le client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à "
-"la fenêtre racine, soit figurer parmi la liste des applications autorisées "
-"dans la clé « xwayland-grab-access-rules »."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Applications Xwayland autorisées à émettre des captures clavier"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Liste de noms de ressources ou de classes de ressources de fenêtres X11 "
-"autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou la "
-"classe de ressource d’une fenêtre X11 donnée peut être obtenue à l’aide de "
-"la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont "
-"acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant par « ! » sont bloquées, "
-"en priorité par rapport à la liste des applications autorisées, pour "
-"révoquer les applications de la liste système par défaut. Celle-ci contient "
-"les applications suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les "
-"utilisateurs peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci "
-"clavier spécifique défini par la combinaison de touches « restore-"
-"shortcuts »."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Désactiver les extensions X sélectionnées dans Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Cette option désactive les extensions X sélectionnées dans Xwayland si "
-"Xwayland a été construit avec la prise en charge de ces extensions. Cette "
-"option n’a aucun effet si ces extensions n’ont pas été inclues dans la "
-"construction de Xwayland. Xwayland doit être redémarré pour que ce paramètre "
-"prenne effet."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Affichage intégré"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Affichage inconnu"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositeur"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l’écran %i de "
-"l’affichage « %s »."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Évènement sonore"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Affichage X à utiliser"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Lancer avec le moteur X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "« %s » ne répond pas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L’application ne répond pas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à "
-"quitter définitivement."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forcer à quitter"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Attendre"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Changer de moniteur"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Afficher la version"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espace de travail %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Changement de mode : mode %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
-"l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "L’initialisation de GDK a échoué"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l’enregistrement de la "
-"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
-"prochaine connexion."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (sur %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres.\n"
-#~ "Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour les\n"
-#~ "conditions de copie.\n"
-#~ "Il n’y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n"
-#~ "d’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.\n"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
deleted file mode 100644
index 1e55e1b60..000000000
--- a/po/fur.po
+++ /dev/null
@@ -1,810 +0,0 @@
-# Friulian translation for mutter.
-# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:02+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
-"Language: fur\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Sposte barcon tal visôr sot"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Passe ae aplicazion prime"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Passâ di un barcon in chel altri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Passe al barcon prime"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Passe dret ai barcons"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Passe dret al barcon precedent"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Plate ducj i barcons normâi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Passe al spazi di lavôr 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Passe al spazi di lavôr 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Passe al spazi di lavôr 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Passe al spazi di lavôr 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Môf tal spazi di lavôr a çampe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Môf tal spazi di lavôr a drete"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sisteme"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostre la richieste “eseguìs comant”"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Ripristine lis scurtis di tastiere"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Barcons"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ative il menù dal barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Ative/Disative modalitât plen visôr"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Ative/Disative il stât slargjât"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Slargje il barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ripristine barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Siere il barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Plate il barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Sposte il barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ridimensione barcon"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Slargje dividint ae çampe"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Slargje dividint ae drete"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Cheste clâf e tache il “overlay”, che e je une cumbinazion tra la "
-"panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr "
-"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete "
-"che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Dialics modâi tacâts"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
-"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Se abilitade, strissinant i barcons sui ôrs verticâi dal schermi, i barcons "
-"a vegnin slargjâts in verticâl e ridimensionâts in orizontâl, in mût di "
-"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
-"al slargje i barcons dal dut."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Al determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se "
-"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome."
-"desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
-"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nissun tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
-"di un barcon a chel altri."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se metût a VÊR e la modalitât di focus e je metude a “sloppy” o “mouse” "
-"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
-"nome cuant che il puntadôr si ferme."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
-"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
-"a vegnin slargjâts in automatic."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal "
-"schermi atîf dal visôr."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Abilite funzionalitâts sperimentâls"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
-"funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
-"a inviâ il compositôr al dipent de funzionalitât dade. Nol covente che une "
-"funzionalitât sperimentâl e sedi disponibile o configurabile. No sta "
-"spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ che e duredi tal timp. "
-"Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • “scale-monitor-"
-"framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la disposizion logjiche "
-"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui si fâs il "
-"scjalâ dai framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
-"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” "
-"— al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a "
-"prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê CAP_SYS_NICE. Al covente "
-"tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la condivision di "
-"schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). Chest al è za "
-"abilitât in maniere predefinide cuant che si dopre i driver i915, ma "
-"disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a inviâ. • “autoclose-"
-"xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i clients X11 a son "
-"lâts. Nol covente tornâ a inviâ."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Numar di miliseconts jenfri di chei che un client al à di rispuindi a une "
-"richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che "
-"inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Anule tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Cambie configurazions visôr"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Passe al VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Passe al VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Passe al VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Passe al VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Passe al VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Passe al VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Passe al VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Passe al VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Passe al VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Passe al VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Passe al VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Passe al VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Torne abilite lis scurtis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Permet aes cjapadis di control cun X11 di blocâ la focalizazion de tastiere "
-"cun Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Cuant che a zire sot Xwayland, permet a ducj i events di tastiere di jessi "
-"indreçâts sui barcons X11 “override redirect” cjapant il control de "
-"tastiere. Cheste opzion e ven doprade di râr e no à efiets sui barcons "
-"normâi di X11 che a puedin ricevi la concentrazion dai segnai de tastiere "
-"sot circostancis normâls. Par une cjapade di control di X11, par che e sedi "
-"tignude in considerazion sot Wayland, il client al scugne ancje o inviâ un "
-"specific messaç (X11 ClientMessage) al barcon lidrîs o jessi tra lis "
-"aplicazions permetudis inte clâf “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplicazions Xwayland che a puedin cjapâ la tastiere"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Liste di nons di risorsis o classis di risorsis di barcons X11 che a puedin "
-"o no puedin cjapâ i segnâi di tastiere X11 sot di Xwayland. Il non de "
-"risorse o la classe de risorse di un dât barcon X11 al pues jessi otignût "
-"doprant il comant “xprop WM_CLASS”. I caratars “*” e “?” tai valôrs a son "
-"supuartâts. I valôrs che a tachin cun “!” a son dineâts, che a àn precedence "
-"sui valôrs permetûts, par revocâ lis aplicazions de liste di sisteme "
-"predefinide. La liste di sisteme predefinide e inclût lis aplicazions chi "
-"sot: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” I utents a puedin interompi il "
-"control cjapât doprant la specifiche scurte di tastiere definide de clâf di "
-"associazion tast “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Disabilite in Xwayland lis estensions di X selezionadis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Cheste opzion e disabilite in Xwayland lis estensions di X selezionadis se "
-"Xwayland al è stât compilât cul supuart par chês estensions di X. Cheste "
-"opzion no à efiet se Xwayland al è stât compilât cence il supuart pes "
-"estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in "
-"mût che lis impostazions a vegnin aplicadis."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Display integrât"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Display no cognossût"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Composidôr"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display "
-"“%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Event cjampane"
-
-#: src/core/main.c:218
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
-
-#: src/core/main.c:224
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Rimplace il window manager in vore"
-
-#: src/core/main.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
-
-#: src/core/main.c:235
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Display X di doprâ"
-
-#: src/core/main.c:241
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inizialize session da file salvât"
-
-#: src/core/main.c:247
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
-
-#: src/core/main.c:254
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
-
-#: src/core/main.c:260
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
-
-#: src/core/main.c:266
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:272
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Specifiche il non dal display Wayland di doprâ"
-
-#: src/core/main.c:280
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
-
-#: src/core/main.c:286
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Eseguìs cul backend X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” nol rispuint."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "La aplicazion no rispuint."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o "
-"sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Sfuarce _Jessude"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Spiete"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambie visôr"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostre jutori a schermi"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Stampe version"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Spazi di lavôr %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Cambie mût: mût %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
-"par rimplaçâ chel atuâl."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Il formât %s nol è supuartât"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Chescj barcons no supuartin la funzion “salve impostazions atuâls” e si "
-"scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (su %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n"
-#~ "Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n"
-#~ "No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE "
-#~ "FINALITÂT PARTICOLÂR.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
deleted file mode 100644
index d4e677dfe..000000000
--- a/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,1477 +0,0 @@
-# Irish translations for metacity package.
-# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
-# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 04:19-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 04:30-0600\n"
-"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ga\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
-"4;\n"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 1"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 2"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 3"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 4"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Bog fuinneog spás oibre ar chlé"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Bog fuinneog spás oibre ar dheis"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Bog fuinneog spás oibre suas"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Bog fuinneog spás oibre síos"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Athraigh feidhmchlár"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Athraigh fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Athraigh fuinneog fheidhmchláir"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Athraigh go spás oibre 1"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Athraigh go spás oibre 2"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Athraigh go spás oibre 3"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Athraigh go spás oibre 4"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Bog go spás oibre ar chlé"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Bog go spás oibre ar dheis"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Bog go spás oibre os cionn"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Bog go spás oibre faoi bhun"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "Córas"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "Fuinneoga"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Uasmhéadaigh fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "Athchóirigh fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "Dún fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "Folaigh fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "Bog fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "Athmhéadaigh fuinneog"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Scoránaigh fuinneog ar gach spás oibre nó ceann amháin"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr ""
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1076
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/bell.c:322
-msgid "Bell event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:113
-msgid "Application is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:118
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Fan"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Éignigh _Scor"
-
-#: ../src/core/display.c:422
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Teipeadh ag oscailt scathán Corás Fhunneoga X '%s'\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1333
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:197
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:203
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:209
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:214
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Taispeáint X le húsáid"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:226
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Déan sioncronach glaonna X"
-
-#: ../src/core/main.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Theip ar scanadh na comhadlainne théamaí: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/monitor.c:702
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Taispeáint ionsuite"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know
-#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches,
-#. like 'Unknown 15"'
-#.
-#: ../src/core/monitor.c:730
-#, c-format
-msgid "Unknown %s"
-msgstr "Anaithnid %s"
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr "Priontáil leagan"
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1202
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1999
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Spás Oibre %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:537
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:658
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:100
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "D'oscail comhad loga %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:119
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:264
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Bainisteoir fuinneog: "
-
-#: ../src/core/util.c:414
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:445
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:473
-msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7533
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:8257
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:347
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:463
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ar %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1546
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1557
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Íos_laghdaigh"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Uasmhéadaigh"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Dí-uas_mhéadaigh"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Roll _Isteach"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Roll _Amach"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Move"
-msgstr "_Bog"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Athmhéadaigh"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Bog Barra Teidil ar _Scáileán"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Ar Barr i gCónaí"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Ar Spás Oibre Infheicthe i _gCónaí"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Ar an Spás _Oibre Seo Amháin"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Bog go Spás Oibre ar _Chlé"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Bog go Spás Oibre ar _Dheis"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Bog go Spás Oibre Os C_ionn"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Bog go Spás Oibre _Faoi Bhun"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:102
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dún"
-
-#: ../src/ui/menu.c:202
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Spás Oibre %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:212
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Spás Oibre 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Spás Oibre %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:384
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Bog go _Spás Oibre Eile"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:236
-msgid "top"
-msgstr "barr"
-
-#: ../src/ui/theme.c:238
-msgid "bottom"
-msgstr "bun"
-
-#: ../src/ui/theme.c:240
-msgid "left"
-msgstr "ar chlé"
-
-#: ../src/ui/theme.c:242
-msgid "right"
-msgstr "ar dheis"
-
-#: ../src/ui/theme.c:270
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:326
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:338
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1051
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1316
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1356
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1366
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1424
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1434
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1463
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1780
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1807
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1821
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1942
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1999
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2164
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2220
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2229
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2237
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2247
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2497
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2526
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2590
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2601
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4500
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5082
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Theip ar luchtú téama \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Gan <%s> socraithe don téama \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5254
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5661 ../src/ui/theme.c:5723 ../src/ui/theme.c:5786
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5669 ../src/ui/theme.c:5731 ../src/ui/theme.c:5794
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Líne %d carachtar %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
deleted file mode 100644
index f56ded49e..000000000
--- a/po/gd.po
+++ /dev/null
@@ -1,446 +0,0 @@
-# Scottish Gaelic translation for mutter.
-# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-27 08:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-01 10:45+0100\n"
-"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
-"Language: gd\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
-"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"(n > 2 && n < 20) ? 2: 3;\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Seòladaireachd"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach mu dheireadh"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh chlì"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh deas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach os a chionn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach foidhe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh chlì"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh deas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn os a chionn"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn foidhe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Gearr leum gu aplacaid eile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Gearr leum gun aplacaid roimhpe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Gearr leum gu uinneag eile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Gearr leum gu uinneag roimhpe na h-aplacaid"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Gearr leum gu uinneag eile sa bhad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe sa bhad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid sa bhad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Gearr leum gu uinneag roimphe na h-aplacaid sa bhad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile sa bhad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe sa bhad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Cuir gach uinneag àbhaisteach am falach"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Gearr leum gun rum-obrach mu dheireadh"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a’ bharr"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a’ bhonn"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "An siostam"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Aisig ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Uinneagan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Gnìomhaich clàr-taice na h-uinneige"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Toglaich staid an làn-mheudachaidh"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Làn-mheudaich an uinneag"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Aisig an uinneag"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Toglaich staid an sgàileachaidh"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Close window"
-msgstr "Dùin an uinneag"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Hide window"
-msgstr "Cuir an uinneag am falach"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Move window"
-msgstr "Gluais an uinneag"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
-msgid "Resize window"
-msgstr "Atharraich meud na h-uinneige"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Toglaich an uinneag air a h-uile rum-obrach no aonan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Tog an uinneag nuair a thèid a còmhdachadh air neo ìslich i"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Tog an uinneag os cionn càich"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ìslich an uinneag fo na h-uinneagan eile"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a’ chòmhnard"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
-msgid "View split on left"
-msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh chì"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
-msgid "View split on right"
-msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-#| msgid "Switch monitor"
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Gearr leum eadar rèiteachaidhean monatair"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
-#, c-format
-#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Suidse nam modh (Buidheann %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Gearr leum gu monatair eile"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Seall a’ chobhair air an sgrìn"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Uidheam-taisbeanaidh ’na broinn"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
-msgid "Unknown"
-msgstr "Chan eil fhios"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr ""
-
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:189
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:195
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:201
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:206
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:218
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:225
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:231
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr ""
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
-msgid "Application is not responding."
-msgstr ""
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Sparr _fàgail air"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Fuirich"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Rum-obrach %d"
-
-#: src/core/screen.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-
-#: src/core/screen.c:668
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Suidse nam modh: Modh %d"
-
-#: src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: src/x11/window-props.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (air %s)"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 68f9674ab..000000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,823 +0,0 @@
-# Galician translation of mutter.
-# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
-# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
-# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 21:00+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover xanela ao espazo de traballo 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover xanela ao espazo de traballo 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover xanela ao espazo de traballo 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover xanela ao espazo de traballo 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mover xanela ao último espazo de traballo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á dereita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mover xanela un monitor á esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mover xanela un monitor á dereita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Mover xanela un monitor arriba"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Mover xanela un espazo de traballo abaixo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Cambiar entre aplicacións"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Cambiar á anterior aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Cambiar xanelas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Cambiar á xanela anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Cambiar entre as xanelas dunha aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Cambia á xanela anterior dunha aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Cambiar entre os controis do sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Cambia ao control do sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Cambiar xanelas directamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Cambia directamente á xanela anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Cambiar entre as xanelas dunha aplicación directamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Cambia directamente á xanela anterior dunha aplicación"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Cambiar entre os controis do sistema directamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Cambiar directamente ao control do sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ocultar todas as xanelas normais"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Cambiar ao último espazo de traballo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Mover ao espazo de traballo da esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Mover ao espazo de traballo da dereita"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostrar o diálogo de executar orde"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostrar a vista xeral de actividades"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaurar os atallos de teclado"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Xanelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activar o menú da xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Trocar modo de pantalla completa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Trocar o estado maximizado"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaurar xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Pechar xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ocultar xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionar xanela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Trocar que a xanela apareza en tódolos espazos de traballo ou nun"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Elevar a xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Baixar xanela debaixo doutras xanelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar xanela verticalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar xanela horizontalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Dividir vista á esquerda"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Dividir vista á dereita"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Esta tecla iniciará o «overlay», que é unha combinación da vista previa da "
-"xanela e o sistema de inicialización de aplicación. O valor predeterminado "
-"nun PC é a «Tecla Windows». Espérase que este enlace sexa configurado ao "
-"valor predeterminado ou á cadea baleira."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Anexar os diálogos modais"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Cando é verdadeiro, no lugar de ter barras de título independentes, os "
-"diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e "
-"moveranse de forma conxunta á xanela pai."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Se está activada, arrastrar xanelas aos bordos verticais da pantalla "
-"maximízaas verticalmente e redimensiónaas horizontalmente para cubrir a "
-"metade da área dispoñíbel. Arrastrar xanelas ao bordo superior da pantalla "
-"maximízaas por completo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinamicamente ou se hai un "
-"número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
-"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Espazos de traballo só no principal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina se o troco de espazo de traballo debe facerse para as xanelas de "
-"todos os monitores ou só para o monitor principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "No hai lapela emerxente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina se se debe desactivar o uso de xanelas emerxentes e marcos "
-"realzados ao cambiar entre xanelas."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Atrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» "
-"entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, "
-"só cando o punteiro se deteña sobre ela."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
-"son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximizar automaticamente as xanelas que case teñan o tamaño da pantalla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se está activada, as xanelas novas que inicialmente teñan o tamaño da "
-"pantalla maximizaranse automaticamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Dispor as novas xanelas no centro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Cando está verdadeiro, as novas xanelas sempre se porán no centro da "
-"pantalla activa."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Activar as características experimentais"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da "
-"característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou "
-"non o compositor. Calquera característica experimental pode non estar "
-"dispoñíbel ou ser configurábel. Non agarde que o que se engada neste "
-"escenario sirva como proba futura. As palabras chave actualmente dispoñíbeis "
-"son: «scale-monitor-framebuffer» — fai que mutter de maneira predeterminada "
-"dispoña os monitores lóxicos nun espazo lóxico de coordenadas de píxeles, "
-"mentres escala framebuffers de monitores no lugar do contido de xanela, para "
-"administrar monitores HiDPI. Non require un reinicio. • “rt-scheduler” — fai "
-"que mutter solicite unha priorización de tempo real de baixa prioridade. O "
-"executábel ou usuario debe ter CAP_SYS_NICE. Require reiniciar. “autostart-"
-"xwayland” — Inicia Xwayland só se hai clientes X11. Require reiniciar. "
-"Require un reinicio. • “dma-buf-screen-sharing\" — activa a compartición de "
-"pantalla con búfer DMA. Isto xa está activo por omisión ao usar o "
-"controlador i915, pero desactivado para o resto. Require un reinicio. • "
-"“autoclose-xwayland” — Remata XWayland automaticamente se se pecharon os "
-"clientes X11 relevantes. Non require reiniciar."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificador a usar para localizar o punteiro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Esta tecla iniciará a acción «localizar punteiro»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Tempo de espera para comprobación de ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Número de milisegundos que ten un cliente para responder a ping e que non se "
-"lle detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancelar lapela emerxente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Cambiar preferencias do monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Rota a configuración do monitor embebido"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Cambiar á VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Cambiar á VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Cambiar á VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Cambiar á VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Cambiar á VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Cambiar á VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Cambiar á VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Cambiar á VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Cambiar á VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Cambiar á VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Cambiar á VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Cambiar á VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Reactivar os atallos"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Permitir os capturadores de X11 bloquear o foco do teclado con Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permite que todos os eventos de teclado se redirixan a xanelas X11 "
-"«invalidar redirección» con un capturador ao executarse en Xwayland. Esta "
-"opción é para darlle compatibilidade a clientes X11 que asignan unha xanela "
-"de «invalidación de redirección» (que non recibe o foco do teclado) e facer "
-"unha captura do teclado para forzar que todos os eventos de teclado vaia a "
-"esta xanela. Esta opción é rara vez usada e non ten efecto en xanelas X11 "
-"normais que poden recibir o foco do teclado baixo circunstancias normais. "
-"Para que a captura de X11 se leve a cabo baixo Wayland, o cliente debe "
-"enviar un ClientMessage de X11 específico á xanela pai ou estar na lista "
-"branca de aplicacións na chave «xwayland-grab-access-rules»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplicacións de Xwayland que poden capturar o teclado"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista de nomes de recursos ou clases de recursos para as xanelas X11 tanto "
-"permitidas como non permitidas para a captura do teclado en X11 baixo "
-"Xwayland. O nome do recurso ou a clase do recurso da xanela X11 dada pode "
-"obterse usando a orde «xprop WM_CLASS». Admítense os comodíns «*» e os "
-"jokers \"?\" nos valores. Os valores comezando con «!» incluiranse na lista "
-"negra, que ten precedencia sobre a lista branca, para revogar aplicacións "
-"desde a lista por omisión do sistema. A lista por omisión do sistema inclúe "
-"as seguintes aplicacións: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Os usuarios "
-"poden romper unha captura existente usando un atallo de teclado específico "
-"definido na chave de atallo «restore-shortcuts»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Desactivar as extensións de X seleccionadas en Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Esta opción desactiva as extensións de X seleccionadas en Xwayland se "
-"Xwayland ten a compatibilidade para ditas extensións. Esta opción non se "
-"aplica se Xwayland foi construído sen compatibilidade para estas extensións. "
-"Xwayland precisa reiniciarse para que isto teña efecto."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Pantalla embebida"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Pantalla descoñecida"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na "
-"visualización «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Evento de campá"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Pantalla X que se vai usar"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Executar como compositor de wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Executar como compositor aniñado"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Especifique o nome de pantalla Wayland a usar"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Executar como un servidor de pantalla sen interface"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Engadir un monitor virtual persistente (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Executar coa infraestrutura de X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» non está respondendo."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "A aplicación non está respondendo."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar á aplicación a "
-"pechar completamente."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forzar a saída"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "Espe_rar"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambiar monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir versión"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Engadido de mutter que usar"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espazo de traballo %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Modo conmutador: Modo %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace "
-"para substituír o xestor de xanelas."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "O formato %s non se admite"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse "
-"manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (en %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
deleted file mode 100644
index b4c66ce4c..000000000
--- a/po/gu.po
+++ /dev/null
@@ -1,1860 +0,0 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:50+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: gu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "શોધખોળ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં લઈ જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં લઈ જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં લઈ જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં લઈ જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "છેલ્લે કામ કરવાની જગ્યામાં વિન્ડોને ખસેડો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "વિન્ડોને ઉપરની બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "વિન્ડોને નીચેની કામ કરવાની જગ્ચામાં લાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "વિન્ડોને એક મોનિટરની ડાબે ખસેડો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "વિન્ડોને એક મોનિટરની જમણે ખસેડો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "વિન્ડોને એક મોનિટરની ઉપર ખસેડો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "વિન્ડોને એક મોનિટરની નીચે ખસેડો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "પહેલાંના કાર્યક્રમમાં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "વિન્ડો બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "પહેલાંની વિન્ડોમાં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડોમાં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "સિસ્ટમ નિયંત્રણો બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "પહેલાંની સિસ્ટમ નિયંત્રણમાં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "સીધી વિન્ડોને બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "પહેલાંની વિન્ડોમાં સીધુ બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "સીધી કાર્યક્રમની વિન્ડોને બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડોમાં સીધુજ જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "સીધા સિસ્ટમ નિયંત્રણોને બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "પહેલાંની સિસ્ટમ નિયંત્રણમાં સીધુ જ જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "બધી સામાન્ય વિન્ડોને છુપાડો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "છેલ્લી કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ડાબી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "જમણી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_L)"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_D)"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "સિસ્ટમ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "ચાલતા આદેશ પ્રોમ્પ્ટને બતાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "પ્રવૃત્તિઓની ઝાંખીને બતાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "વિન્ડો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "વિન્ડો મેનુ સક્રિય કરો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "આખી સ્ક્રીન કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "મહત્તમ કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહિત કરો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "છાયાંકિત કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "વિન્ડો છુપાડો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "વિન્ડોને ખસાડો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ ઉપર છે કે ખાલી એક પર ટૉગલ વિન્ડો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "જો વિન્ડો આવરાયેલ હોય, અથવા તેની નીચે હોય તો તેને વધારો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "બીજી વિન્ડો નીચેની વિન્ડોને નાની કરો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "વિન્ડોને ઉભી દિશામાં મોટી કરો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "વિન્ડોને આડી દિશામાં મોટી કરો"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "ડાબી બાજુએ અલગ કરેલ દૃશ્ય"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "જમણી બાજુએ અલગ કરેલ દૃશ્ય"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "વિસ્તરેલ વિન્ડો સંચાલન ક્રિયાઓ માટે વપરાતુ સંશોધક"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"આ કી \"overlay\" ને શરૂ કરશે, કે જે વિન્ડો ઝાંખી અને કાર્યક્રમ શરૂઆત સિસ્ટમનું સંયોજન છે. "
-"મૂળભૂત PC હાર્ડવેર પર \"Windows key\" ને લગતુ છે. તેને ઇચ્છા રાખેલ થે કે આ ક્યાંતો મૂળભૂત છે "
-"અથવા ખાલી શબ્દમાળામાં સુયોજિત છે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "નમુના સંવાદોને જોડો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"જ્યારે true હોય, સ્વતંત્ર શીર્ષકપટ્ટીને લીધા કરતા, મોડલ સંવાદ મુખ્ય વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટી "
-"સાથે જોડાયેલ છે તેવુ દેખાય છે અને મુખ્ય વિન્ડો સાથે એકસાથે ખસેડેલ છે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય કરો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"જો સક્રિય હોય તો, ઊભી સ્ક્રીન બાજુ પર પડતી વિન્ડો તેઓને ઊભી રીતે મહત્તમ કરે છે અને ઉપલબ્ધ "
-"વિસ્તારમાં આડી રીતે આવરવા માટે આડી રીતે તેઓનું માપ બદલે છે. ટોચ સ્ક્રીન પર પડતી બાજુ પર "
-"પડતી વિન્ડોને તેઓને સંપૂર્ણપણે મહત્તમ કરે છે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ગતિશીલ રીતે સંચાલિત થયેલ છે"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"શું કામકરવાની જગ્યા ગતિશીલ રીતે સંચાલિત થયેલ છે તે નક્કી કરે છે અથવા શું ત્યા કામ કરવાની "
-"જગ્યાની સ્થિર સંખ્યા છે (org.gnome.desktop.wm.preferences માં કામ કરવાની જગ્યા "
-"દ્દારા નક્કી થયેલ છે)."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક પર કામ કરવાની જગ્યા"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"શું કામ કરવાની જગ્યાને બધા મોનિટર પર વિન્ડો માટે અદલાબદલી થવી જોઇએ અથવા પ્રાથમિક "
-"મોનિટર પર ફક્ત વિન્ડો માટે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "ટૅબ પોપઅપ નથી"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"શું પોપઅપ અને પ્રકાશિત ફ્રેમનો વપરાશ વિન્ડો સાયકલીંગ માટે નિષ્ક્રિય થવુ જોઇએ તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "ફૉકસ ફેરફારો કરવામાં વિલંબ જ્યારે પોઇંટર ખસેડવાનું બંધ કરે તો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"જો true તરીકે સુયોજિત કરો તો, અને ફૉકસ સ્થિતિ ક્યાંતો \"sloppy\" અથવા \"mouse\" છે "
-"પછી ફૉકસ તરત જ બદલાશે નહિં જ્યારે વિન્ડોને દાખલ કરી રહ્યા હોય, પરંતુ પોઇંટરને ખસેડવાનું બંધ "
-"કરો પછી."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ખેંચી શકાય તેવી સીમા પહોળાઇ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"કુલ ખેંચી શકાય તેવી સીમાઓની સંખ્યા. જો થીમની દૃશ્યમાન સીમાઓ પૂરતી નથી, અદૃશ્ય સીમાઓ આ "
-"કિંમતને મેળવવા માટે ઉમેરાશે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "મોનિટર માપની વિન્ડોને આપમેળે મહત્તમ કરો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "જો સક્રિય હોય તો, નવી વિન્ડો કે જે મોનિટરનું પ્રારંભિક માપ આપમેળે મહત્તમ થયેલ છે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "કેન્દ્રમાં નવી વિન્ડોને સ્થિત કરો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "જ્યારે true હોય ત્યારે, નવી વિન્ડો મોનિટરની સક્રિય સ્ક્રીનની કેન્દ્દમાં હંમેશા મૂકશે."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "ટૅબ પોપઅપમાંથી વિન્ડોને પસંદ કરો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "ટૅબ પોપઅપને રદ કરો"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 માં જાઓ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 માં જાઓ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 માં જાઓ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 માં જાઓ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 માં જાઓ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 માં જાઓ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 માં જાઓ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "બિલ્ટ-ઇન દર્શાવ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "અજ્ઞાત દર્શાવ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr "સ્ક્રીન %i કે જે દર્શાવ \"%s\" પર છે તે બીજુ બનતુ સંચાલક પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "બેલ ઘટના"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” જવાબ આપી રહ્યુ નથી."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "કાર્યક્રમ જવાબ આપતું નથી."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"તેને ચાલુ રાખવા માટે અથવા કાર્યક્રમને સંપૂર્ણપણે બંધ થઈ જવા માટે તમે થોડો સમય રાહ જોવાનું "
-"પસંદ કરી શકશો."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "રાહ જુઓ (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "ચાલતા વિન્ડો સંચાલકને બદલો"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "સંગ્રહાયેલ ફાઈલમાંથી સત્રનો પ્રારંભ કરો"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X કોલ સુમેળ રીતે કરો"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "wayland કંપોઝીટર તરીકે ચલાવો"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "સંપૂર્ણ દર્શાવ સર્વર તરીકે ચલાવો, નેસ્ટ બદલે"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "થીમની ડિરેક્ટરી જોવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "છાપન આવૃત્તિ"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "વાપરવા માટે Mutter પ્લગઇન"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2101
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:548
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે '%s' પર છે એ અયોગ્ય છે\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે, --replace "
-"વિક્લ્પનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:657
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ માટે આધાર વગર Mutter કમ્પાઇલ થયેલ હતુ\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "ઉપર"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "નીચે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "ડાબે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "જમણે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ કિનારી \"%s\" માટે માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "બટન માટે ધારેલુ પ્રમાણ %g એ વ્યવસ્થિત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ બટનોનું માપ સ્પષ્ટ કરતી નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "ઢાળમાં ઓછામાં ઓછા બે રંગ હોવા જોઈએ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK વૈવિધ્ય રંગના સ્પષ્ટીકરણનું રંગ નામ હોવુ જ જોઇએ અને સ્થિતિ પછી કૌંસ બંધ થવો જોઈએ દા."
-"ત. gtk:custom(foo,bar); \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr "gtk:custom નાં color_name પરિમાણમાં અમાન્ય અક્ષર '%c', ફક્ત A-Za-z0-9-_ માન્ય છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:custom બંધારણ એ \"gtk:custom(color_name,fallback)\" છે, \"%s\" એ બંધારણમાં "
-"બંધબેસતા નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં કૌંસમાં સ્થિતિ હોવી જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં NORMAL "
-"સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ પછી કૌંસ બંધ થવો જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં "
-"NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ \"%s\" સમજી શકાઈ નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની વસ્તુ \"%s\" સમજી શકાયો નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" ૦.૦ અને ૧.૦ ની વચ્ચે નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "છાયાંકિત રંગમાં છાયાનો અવયવ \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "છાયાનો અવયવ \"%s\" છાયાના રંગમાં ઋણ છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "રંગ \"%s\" નુ પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અક્ષર '%s' ધરાવે છે જે સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં આ લખાણની શરુઆતમાં અજાણ્યા કારકો ધરાવે છે: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ ખાલી છે અથવા સમજી શકાય એવું નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં ઓપરન્ડ છે જ્યાં કારક હોવુ જોઈતું હતું"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્ડની જગ્યાએ કારકથી થાય છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં અજાણ્યો ચલ કે અચલ \"%s\" છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પદચ્છેદકે તેનું બફર ઓવરફ્લો કરી નાંખ્યું."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે ખુલ્લા કૌંસની વગર જ બંધ કૌંસ છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે બંધ કૌંસની વગર જ ખુલ્લો કૌંસ હતો"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં કોઈ કારક કે ઓપરન્ડ હોય તેવુ લાગતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "થીમે સમાવેલ સમીકરણને કારણે ભૂલમાં પરિણમ્યું: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"આ માળખાની શૈલી માટે <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
-"> સ્પષ્ટ કરેલી હોવી જરુરી છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "થીમ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "કોઈ <%s> ગોઠવણ થીમ \"%s\" માટે નથી"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"થીમ \"%s\" માં વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે કોઈ માળખાની શૈલી ગોઠવાયેલી નથી, <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ્તુ ઊમેરો"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "કોઈ \"%s\" લક્ષણ ઘટક <%s> પર નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "લીટી %d અક્ષર %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "લક્ષણ \"%s\" સરખી <%s> વસ્તુઓ પર બે વખત પુનરાવરર્તિત થાય છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "લક્ષણ \"%s\" આ સંદર્ભ માટે <%s> વસ્તુ પર અયોગ્ય છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" ને પૂર્ણાંક તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં પૂંછડિયા અક્ષરો \"%s\" સમજી શકાયા નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "પૂર્ણાંક %ld ધન હોવું જોઈએ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "પૂર્ણાંક %ld બહુ મોટો છે, વર્તમાન મહત્તમ %d છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" ને અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયો નહિં"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "બુલિયન કિંમતો \"ખરુ\" અથવા \"ખોટુ\" હોવી જોઈએ નહિં કે \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "ખૂણો ૦.૦ અને ૩૬૦.૦ ની વચ્ચે હોવો જોઈએ, જે %g હતો\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "ખૂણો ૦.૦ (અદ્રશ્ય) અને ૧.૦ (પૂર્ણ અપારદર્શક) ની વચ્ચે હોવો જોઈએ, જે %g હતો\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"શીર્ષક \"%s\" નું અયોગ્ય માપ (આમાંથી જ એક હોવું જોઈએ- xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> નામ \"%s\" નો બીજી વાર ઉપયોગ થયો"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> પિતૃ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ભૂમિતિ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ને ભૂમિતિ અથવા પિતૃ કે જેની પાસે ભૂમિતિ હોય તે સ્પષ્ટ કરવો જ પડે છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "આલ્ફા કિંમત ઉપયોગી હોય તે માટે તમારે પાશ્વભાગ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> વસ્તુ પર અજાણ્યો પ્રકાર \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> વસ્તુ પર અજાણી શૈલીની ગોઠવણી \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે પહેલેથી જ શૈલીની ગોઠવણીની નિમણૂક કરેલી છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> ની નીચે સ્વીકૃત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"બટનો માટે \"button_width\"/\"button_height\" અને \"aspect_ratio\" બંને સ્પષ્ટ કરી "
-"શકતા નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "અંતર \"%s\" અજાણ છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "ધારેલુ પ્રમાણ \"%s\" અજાણ છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "કિનારી \"%s\" અજાણી છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ઘટક <%s> પર કોઈ \"start_angle\" અથવા \"from\" લક્ષણ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ઘટક <%s> પર કોઈ \"extent_angle\" અથવા \"to\" લક્ષણ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "ઢાળના પ્રકાર માટે કિંમત \"%s\" ને સમજી શકાતી નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "વસ્તુ <%s> માટે ફિલનો પ્રકાર \"%s\" સમજી શકાતો નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "સ્થિતિ \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતી નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "છાયા \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતી નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "તીર \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "કોઈ <draw_ops> બોલાવાયેલ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops ની સાથે \"%s\" વર્તુળાકાર નિર્દેશ બની જશે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "તકતીના ટુકડા માટે અજાણી સ્થિતિ \"%s\" છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "તકતીની શૈલી પાસે પહેલેથી જ સ્થિતિ %s પાસે ટુકડો છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "કોઈ પણ <draw_ops> નામ \"%s\" સાથે વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "\"%s\" એ બટન માટે અજાણ્યું વિધેય છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "બટન વિધેય \"%s\" આ આવૃત્તિમાં અસ્તિત્વમાં નથી (%d, %d જરૂર)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "\"%s\" એ બટન માટે અજાણી સ્થિતિ છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "વિધેય %s ની સ્થિતિ %s માટેના ચોકઠાની શૈલી પાસે પહેલેથી જ બટન છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "પ્રકાશન લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "સ્થિતિ લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "શૈલી જે \"%s\" તરીકે ઓળખાય છે તે હજુ સુધી વ્યાખ્યાયિત થઈ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "માપ બદલવાના લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "મહત્તમ/છાયાંકિત સ્થિતિઓ માટે <%s> વસ્તુ પર \"માપ બદલો\" એવું કોઈ લક્ષણ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "મહત્તમ સ્થિતિઓ માટે ઘટક <%s> પર \"resize\" એવું કોઈ લક્ષણ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "સ્થિતિ %s માપ બદલનાર %s પ્રકાશન %s માટે પહેલેથી જ શૈલી સ્પષ્ટ કરાયેલી છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "સ્થિતિ %s પ્રકાશન %s માટે પહેલેથી જ શૈલી સ્પષ્ટ કરાયેલી છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<piece> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ "
-"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<button> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ "
-"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<menu_icon> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> "
-"વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "ખરાબ આવૃત્તિ સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"version\" ગુણધર્મ metacity-theme-1.xml અથવા metacity-theme-2.xml માં વાપરી "
-"શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "થીમને આવૃત્તિ %s ની જરૂર છે પરંતુ તાજેતરની આધારભૂત થીમ આવૃત્તિ %d છે.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "થીમની સૌથી બહારની વસ્તુ <metacity_theme> જ હોવો જોઈએ નહિં કે <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "વસ્તુ <%s> name/author/date/description ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "વસ્તુ <%s> એ <constant> વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "વસ્તુ <%s> એ distance/border/aspect_ratio વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "વસ્તુ <%s> એ દોરવાની પ્રક્રિયાના વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "ચોકઠાના ટુકડા માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "બટન માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "કોઈ લખાણ વસ્તુ <%s> ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "આ થીમ માટે <%s> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "થીમ %s માટે માન્ય ફાઈલ શોધવામાં નિષ્ફળ\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"આ બધી વિન્ડો &quot;વર્તમાન સુયોજનનો સંગ્રહ કરો&quot; ને આધાર આપતી નથી અને બીજી વખત "
-"તમે પ્રવેશ કરો ત્યારે જાતે જ ફરી શરુ કરવું પડશે."
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s પર)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "પાશ્ર્વભાગનું બંધારણ ફાઇલમાંથી બનાવી શક્યા નહિં"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "અજ્ઞાત વિન્ડો જાણકારી અરજી: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "કમ્પોઝીટીંગ માટે ગુમ થયેલ %s એક્સટેન્સન જરૂરી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n"
-
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" એ માન્ય પ્રવેગક નથી\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "બગડેલા કાર્યક્રમો માટે આસપાસના કાર્યો નિષ્ક્રિય કરેલા છે. કદાચ કેટલાક કાર્યક્રમો યોગ્ય "
-#~ "રીતે નહિ વર્તતા હોય.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "ફોન્ટ વર્ણન \"%s\" GSettings કી %s માંથી નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "કી જોડાણ \"%s\" માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝ \"%s\" માં મળેલ કિંમત યોગ્ય નથી\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તેને દૂર કરી શકાતી નથી\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાતી નથી: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ ને પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> લક્ષણ દેખાય છે પરંતુ આપણી પાસે પહેલેથી જ સત્ર ID છે"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "અજ્ઞાત લક્ષણ %s એ ઘટક <%s> પર"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "પુનરાવર્તિત <window> નિશાની"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "અજાણી વસ્તુ %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "ભૂલ શોધવા માટેનું નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "fdopen() નોંધપત્ર ફાઈલ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "પ્રવેશ ફાઈલ %s ખૂલેલી છે\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકમાં ભૂલ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ચેતવણી: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ICCCM માં સ્પષ્ટ કરેલ WM_CLIENT_LEADER વિન્ડોની %s જગ્યાએ વિન્ડોએ તેની જાતે જ "
-#~ "SM_CLIENT_ID ગોઠવ્યું.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "વિન્ડો %s એ MWM સંકેત ગોઠવ્યો કે જે તેનું માપ બદલી શકાતુ નથી એમ સૂચવે છે, પરંતુ ન્યૂનત્તમ "
-#~ "માપ %d x %d અને મહત્તમ માપ %d x %d ગોઠવાયેલુ છે; તેનો કોઈ ખાસ અર્થ નીકળતો નથી.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમ એ ખોટું _NET_WM_PID %lu સુયોજિત કર્યું છે\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "અયોગ્ય WM_TRANSIENT_FOR વિન્ડો 0x%lx એ %s માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR વિન્ડો 0x%lx એ %s માટે લુપ બનાવશે.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "વિન્ડો 0x%lx પાસે ગુણધર્મ %s છે\n"
-#~ "જેના માટે પ્રકાર %s માળખું %d હોવુ જોઈએ\n"
-#~ "અને વાસ્તવમાં તેને પ્રકાર %s માળખું %d n_items %d છે.\n"
-#~ "આ મોટે ભાગે કાર્યક્રમની ભૂલ હોવી જોઈએ, નહિ કે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ.\n"
-#~ "વિન્ડોને શીર્ષક=\"%s\" વર્ગ=\"%s\" નામ=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "વપરાશ: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "ન્યૂનત્તમ કરો (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "મહત્તમ કરો (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "વીંટી લો (_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "ખોલી કાઢો (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "ખસેડો (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "માપ બદલો (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "શીર્ષકપટ્ટી સ્ક્રીન પર ખસેડો (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "હંમેશા ટોચ પર (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "હંમેશા દ્રશ્ય કામ કરવાની જગ્યા પર (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "માત્ર આ કામ કરવાની જગ્યા પર (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "ડાબી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "જમણી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "બંધ કરો (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧_૦"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "બીજી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "વિન્ડો (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "સંવાદ (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "નમુના સંવાદ (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "ઉપયોગિતા (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "ઝબૂક સ્ક્રીન (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "ઉપરનો ડોક (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "નીચલો ડોક (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "ડાબુ ડોક (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "જમણું ડોક (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "બધા ડોક (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "ડેસ્કટોપ (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "આ બધી વિન્ડોમાંથી બીજી વિન્ડો ખોલો"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "આ ડેમો બટન 'ખોલો' ચિહ્ન સાથે છે"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "આ ડેમો બટન 'બહાર નીકળો' ચિહ્ન સાથે છે"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "આ નમબના સંવાદમાં સરળ સંદેશો છે"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "ખોટી મેનુ વસ્તુ %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "વિન્ડો માટે માત્ર કિનારી"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "પટ્ટી"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમની સામાન્ય વિન્ડો"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "સંવાદ પેટી"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "નમુના સંવાદ પેટી"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "ઉપયોગિતા પેલેટ"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "કાઢી નાખેલ મેનુ"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "કિનારી"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "જોડાયેલ નમુના સંવાદ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "બટનના દેખાવની ચકાસણી %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "એક વિન્ડોનું ચોકઠુ દોરવા માટે %g મિલિસેકન્ડો"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "વપરાશઃ મેટાસીટી-થીમ-દર્શક [થીમનુ નામ]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "થીમ લાવવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "લવાયેલ થીમ \"%s\" %g સેકન્ડોમાં\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "સામાન્ય શીર્ષક ફોન્ટ"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "નાના શીર્ષક ફોન્ટ"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "મોટા શીર્ષક ફોન્ટ"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "બટનના દેખાવો"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "બેન્ચમાર્ક"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "વિન્ડોનુ શીર્ષક અંહિ જાય છે"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ડ્રિયુ %d ચોકઠાંઓ %g ક્લાઈન્ટ બાજુની સેકન્ડો (%g મિલિસેકન્ડો પ્રતિ ચોકઠાએ) અને %g "
-#~ "દિવાલ ઘડિયાળના સમયની સેકન્ડો X સર્વર સ્રોતોને સમાવીને (%g મિલિસેકન્ડો પ્રતિ "
-#~ "ચોકઠાએ)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "જગ્યા સમીકરણ ચકાસણી સાચુ મોકલશે પરંતુ ભૂલ સુયોજિત કરશે"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "જગ્યા સમીકરણ ચકાસણી બૂલ મોકલશે પરંતુ ભૂલ સુયોજિત કરતું નથી"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "ભૂલ થવાની સંભાવના હતી પરંતુ કંઈ અપાયુ નથી"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "ભૂલ %d થવાની સંભાવના હતી પરંતુ %d અપાયુ"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "ભૂલ થવાની સંભાવના હતી પરંતુ એક મોકલાયુ હતું: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x કિંમત %d હતી, %d ની ઈચ્છા હતી"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y કિંમત %d હતી, %d ની ઈચ્છા હતી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d યામાક્ષ સમીકરણ %g સેકન્ડોમાં પદચ્છેદ થયુ (સરેરાશ %g સેકન્ડો)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Take a screenshot"
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "છુપાયેલ વિન્ડોને જીવંત કરો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> ચલાવતી વખતે ભૂલ હતી:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "કોઈ આદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "કોઈ ટર્મિનલ આદેશ વ્યાખ્યાયિત નથી.\n"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "જીકોન્ફ કી '%s' એ અયોગ્ય કિંમતમાં ગોઠવાયેલી છે\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d એ GConf કી %s માં સંગ્રહાયેલ છે જે વિસ્તાર %d થી %d ની બહાર છે\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "જીકોન્ફ કી \"%s\" એ અયોગ્ય પ્રકારમાં ગોઠવાયેલી છે\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા %d નક્કી કરવામાં ભૂલ થઈ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d ને \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ થઈ: %s\n"
-
-#~| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "ક્લટર પ્લગઇન યાદીને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "કમ્પોઝીટર પરિસ્થિતિ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "કમ્પોઝીટર પરિસ્થિતિ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં જાઓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં જાઓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં જાઓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં જાઓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં જાઓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડોમાં ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો વચ્ચે પાછળ ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "વિન્ડો વચ્ચે ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "વિન્ડો વચ્ચે પાછળ ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "પેનલો અને ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "પેનલો અને ડેસ્કટોપ વચ્ચે પાછળ ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો વચ્ચે તુરંત જ પાછળ ખસો"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "તરત જ બધી વિન્ડો વચ્ચે ખસો"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "વિન્ડો વચ્ચે પાછળ તરત જ ખસો"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પાછા ફરો"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "પેનલનો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદ બોક્સ બતાવો"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "સત્રનું રેકોર્ડ કરવાનું શરૂ અથવા બંધ કરો"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ફોટો લો"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "શું વિન્ડો હંમેશા અન્ય વિન્ડો ઉપર દેખાતી રહેશે તે બદલો"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં લઈ જાઓ"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "વિન્ડોને ઉત્તર-પશ્ચિમ (ટોચે ડાબે) ખૂણે ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "વિન્ડોને ઉત્તર-પૂર્વ (ટોચે જમણે) ખૂણે ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "વિન્ડોને દક્ષિણ-પશ્ચિમ (તળિયે ડાબે) ખૂણે ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "વિન્ડોને દક્ષિણ-પૂર્વ (તળિયે જમણે) ખૂણે ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની ઉત્તર (ટોચ) બાજુએ ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની દક્ષિણ (તળિયે) બાજુએ ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની પૂર્વ (જમણી) બાજુએ ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની પશ્ચિમ (ડાબી) બાજુએ ખસેડો"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનના કેન્દ્રમાં ખસેડો"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહો"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "વિન્ડો વીંટી લો"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "વિન્ડોનું વીંટેલુ પાછુ લો"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "વિન્ડોને ટોચે રાખો"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "હંમેશા દૃશ્ય કામ કરવાની જગ્યા પર"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "વિન્ડોને માત્ર એક કાર્યસ્થળ પર મૂકો"
diff --git a/po/ha.po b/po/ha.po
deleted file mode 100644
index 46dbbb6a8..000000000
--- a/po/ha.po
+++ /dev/null
@@ -1,3600 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-11 13:30+0100\n"
-"Last-Translator: saudat mohammed <saudat@wazobialinux>\n"
-"Language-Team: hausa\n"
-"Language: ha\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "sama"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Window Management"
-msgstr "Manajan taga: "
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "An kasa parse ga \"%s\" kamar wata inteja"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ba'a gane baƙaƙe masu bin juna na \"%s\" cikin jimlar \"%s\" ba"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "An kasa parse ga saƙon \"%s\" daga hanyar zauren akwatin bayani\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Karatun kure daga hanya mai nuna zauren akwatin bayani: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Kuskure wajen gabatar da zauren akwatin bayanin-metacity don yin tambaya "
-"game da wata shirin ayuka wanda za'a kashe: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "An kasa samun sunan na'urar masaukin bayani: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "An kasa buɗe shirin nuna Na'urar Tagan X na '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"An ɓatar da haɗi zuwa shirin nunawa '%s';\n"
-"Wata ƙila an rufe X sava ko kuma ka kashe/halaƙar da\n"
-"manajan tagan.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Mumunan kuskure na IO %d (%s) da ake nuna kan '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Wata shiri daban na amfani da maɓallin %s tare da masu gyare-gyare %x kamar "
-"wata baindin\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"An sami kure wajen tafiyar da \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Babu wata umarni na %d a bayyane.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Babu umarnin tasha a bayyane.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Hakkin Mallaka (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., da saura\n"
-"Wannan wata masarrafin kwamfyutan kyauta ce, duba mafari wa sharuɗɗan "
-"kwafewa.\n"
-"BABU wani waranti; ko da wa MACANTABILITI ko kuma DACEWA DA WATA AIKI "
-"TAKAMAIMAI.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "An kasa sikan na gafakan jigo: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"An kasa samun wani jigo! Ka tabbata cewa %s ta kasance, kuma tana ƙunsa da "
-"jigo wanda aka saba da."
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "An kasa sake fara shi: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "An daidaita maɓallin GConf '%s' zuwa wani kima mai maras inganci\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"%d wanda aka adana cikin maɓallin GConf %s bai cikin zangon 0 zuwa %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "An daidaita maɓallin GConf \"%s\" zuwa wata nau'i mai maras inganci\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1225
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su "
-"nuna hali mai daidai ba.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1296
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"An kasa yin parse ga kwatancin nau'in rubutu \"%s\" daga maɓallin GConf %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai "
-"inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1771
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Kuskure wajen shirya yawan filayen aiki zuwa %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Filin aiki %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci "
-"wa kibaindin \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2544
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kuskure wajen daidaita suna wa filin aikin %d zuwa \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Kuskure wajen daidaita suna wa filin aikin %d zuwa \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna '%s' bai da inganci\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" ya riga yana da wani manajan taga; ka "
-"gwada yin amfani da --zaɓen mayewa don ka maye manajan taga na yanzu.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"An kasa samun zaɓen manajan taga kan fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" na da manajan taga\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "An kasa sakar da fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\"\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Kibaindin da ake amfani da wajen rufe wani taga. Tsarin na kama da \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-"sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-"taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-"daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-"kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Kibaindin da ake amfani da wajen rufe wani taga. Tsarin na kama da \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-"sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-"taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-"daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-"kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "An kasa ƙiƙiro gafaka '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "An kasa buɗe fayil na zaman shawara '%s' wa yin rubutu: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Kuskure wajen rubuta fayil ɗin zaman shawara '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Kuskure wajen rufe fayil ɗin zaman shawara '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "An kasa karanta fayil ɗin zaman shawara da aka adana %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "An kasa yin parse ga fayil ɗin zaman shawara da aka adana:%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<zaman shawarar_metaciti> an ga halin amma mun riga muna da shaidar zaman "
-"shawarar"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Halin da ba'a sani ba %s kan ƙanshin <taga>"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "nested <taga> tag"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Ƙanshin da ba'a sani ba %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Kuskure wajen gabatar da zauren akwatin bayanin-metaciti don ba da gargaɗi "
-"kan apps wanda basu goyi bayan hukumar sarrafa zaman shawara ba: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "An kasa buɗe rajistan ayuka na cire cuta: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "An kasa fdbuɗe() fayil ɗin rajistan ayuka na %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "An buɗe rajistan ayuka na fayil %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "An tara Metacity ba tare da goyon baya wa shirin verbose ba\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Manajan taga: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Cuta cikin manajan taga: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Gargaɗi na manajan taga: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Kuren manajan taga: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metaciti"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan "
-"WM_CLIENT_LEADER kamar yanda aka ƙayyade cikin ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6308
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Window %s na daidaita wata matashiyar MWM mai nuna cewa ba za'a iya sake "
-"girmarsa ba, amma, yana daidaita a ƙalla girmar %d x %d da iyaka girmar %d x "
-"%d, amma bai da ma'ana sosai.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Shirin ayuka ta daidaita wani _NET_WM_PID %ld mai maras daidai\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1422
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Tagan 0x%lx na da furofati na %s\n"
-"da aka tsammani na da nau'in %s tsarin %d\n"
-"da kuma yana da nau'in %s na tsarin %d n_abubuwa %s a gaskiya.\n"
-"Wannan zai zama yawanci wani cuta ga shirin ayuka ne, ba wani cutan manajan "
-"taga ba.\n"
-"Tagan na da suna=\"%s\" ajin=\"%s\" suna=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci wa abun %"
-"d cikin jerin\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke hagu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke dama"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke saman wannan"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke ƙasan wannan"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Gusa da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Yi amfani da nunawan shirin nunowa da ɓacewa don ka motsa zura ido ta baya-"
-"baya tsakanin tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Gusa da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-"Yi amfani da nunawan shirin nunowa da ɓacewa don ka motsa zura ido ta baya-"
-"baya tsakanin tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Gusa da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin fanel da kwamfyutan tebur"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Gusa baya-baya da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin fanel da kwamfyutan tebur"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Gusa tsakanin tagogi yanzu-yanzu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Gusa baya-baya takanin tagogi yanzu-yanzu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Gusa tsakanin tagogi yanzu-yanzu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Gusa baya-baya takanin tagogi yanzu-yanzu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Gusa tsakanin fanel da kwamfyutan tebur yanzu-yanzu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Gusa baya-baya tsakanin fanel da kwamfyutan tebur yanzu-yanzu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "Ɓoye duk tagogi kuma a zura ido kan kwamfyutan tebur"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Nuna mazaɓen fanel"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Nuna fanel ɗin tafiyar da zauren akwatin bayani na shirin ayuka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ka ɗau wani hoton fuskar kwamfyuta"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ka ɗau wani hoto na taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "A tafiyar wata tasha"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-#, fuzzy
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Kunna mazaɓen taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Shirin cikakken fuska na toggle"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Halin faɗaɗawa na toggle"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Yi ƙasa da taga a ƙarƙashin sauran tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Faɗaɗa taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Restore window"
-msgstr "Sake girmar taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Halin inuwantarwa na toggle"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Tsuke taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Rufe taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Motsa taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Sake girmar taga"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Yi toggle ga taga kan duk filayen aiki"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Motsa taga ta hagun filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Motsa taga ta daman filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Motsa taga ta saman filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Motsa taga ta ƙasan filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Ɗaga ɓoyayyiyar taga, idan ba haka ba, ka sauƙar da shi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ɗaga taga kan sauran tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Yi ƙasa da taga a ƙarƙashin sauran tagogi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Faɗaɗa taga a tsaye"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Faɗaɗa taga a kwance"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Motsa taga ta hagun filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Motsa taga ta daman filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-#, fuzzy
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Motsa taga ta ƙasan filin aiki taki ɗaya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Ba'a zartar da shi ba) Neman hanya na aiki game da shirin ayuka, bada taga "
-"ba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Wata jimlar kwatancin nau'in rubutu mai kwatanta wata nau'in rubutu wa "
-"layukan sunaye na taga. Amma, duk da hakan, za'a yi amfani da girma daga "
-"kwatancin kawai idan an daidaita girmar_nau'in rubutun_layin suna zuwa 0. "
-"Hakan kuma, za'a warware wannan zaɓe idan an daidaita zaɓen layin suna_na "
-"amfani da_nau'in rubutun_kwamfyutan tebur zuwa na gaske. Ta difwalt, watau "
-"ba'a daidaita nau'in rubutun_layin suna ba, kuma zai sa Metaciti ta koma ga "
-"nau'in rubutun kwamfyutan tebur ko da shiri na layin suna_na amfani "
-"da_nau'in rubutun_kwamfyutan tebur, na ƙarya ne."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Tsarin maɓallu kan layin suna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Tsarin maɓallu kan layin suna. Ana son kimar ya zama wata jumla kamar "
-"\"mazaɓa:tsuke,faɗaɗa,rufe\"; ruwa biyu ɗin na rarraba lungun hagu na tagan "
-"daga lungu na dama kuma, ana raba sunayen maɓallun da waƙafi. Ba'a yarda da "
-"maɓallun dobur. Ana ɗan kyale maɓallun da ba'a san sunayen su ba don a iya "
-"haɗa su cikin sigogin metaciti na nan gaba, kuma a kiyaye ƙarya tsohon "
-"sigogin idan ana hakan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Yana ɗaga tagan da aka zura wa ido farat ɗaya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Idan ana danna wani taga a lokacin da aka riƙe wannan maɓallin gyare-gyare, "
-"zai motsa tagan (danne hagu), sake girmar tagan (danne tsakiya), ko kuma ya "
-"nuna mazaɓen tagan (danne dama). Akan nuna mai gyare-gyare kamar misali, "
-"\"&lt;Alt&gt;\" ko \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Umarnai da za'a tafiyar da cikin ba da amsa zuwa kibaindin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Jigo wanda ake kai yanzu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Jinkiri cikin millisakan wa zaɓe na ɗagawa farat ɗaya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Yana ƙudura ko da shirin ayuka ko kuma na'urar zai iya bada 'ƙara' da za'a "
-"iya ji; ko kuma wanda za'a iya amfani da tare da 'ƙararrawar da ake gani' "
-"don ya yarda da 'ƙaran' mai shiru."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Ka kashe misfeature wanda tsohon shiryoyin ayuka ko shiryoyin ayuka wanda "
-"aka karya ke buƙata"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Fara Ƙararrawa na Gani"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"In da gaske, shirin zura ido zai zama ko \"sloppy\" ko \"linzami\" sannan a "
-"ɗaga tagan da aka zura wa ido farat ɗaya bayan ɗan jinkirtawa (maɓalli na "
-"jinkirtar da_ɗagawa_farat ɗaya na ƙayyade jinkirtawar)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"In da gaske, sai ka ƙyale zaɓe na nau'in rubutun_layinsuna, kuma ka yi "
-"amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na shiryoyin ayuka wa sunayen taga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"In da gaske, metaciti zai rage feedbak da ƙarfin \"sarrafawa kai tsaye\" wa "
-"mai amfani da shi, ta yin amfani da wayarfiram, gudun surori masu mosti, ko "
-"wasu hanyoyi. Wannan ragi mai muhimmi ne game da amfani na yawancin masu "
-"amfani da, amma, ƙila ya yarda shiryoyin ayukan legesi da savan tasha su yi "
-"aiki idan aikin su ba mai yiwuwa bane. Ko ta yaya, ana kashe alamar "
-"wayarfiram idan an kunna fasahan mataimaki naƙasan mutum don a yi gudun "
-"karye-karyen kwamfyutan tebur masu wani iri."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"In da gaske, to Metaciti zai yi aiki da shiryoyin ayuka maimakon windows. "
-"Dabarar ya kan da ɗan tsamo, amma, yawancin tsari wanda aka ƙiƙiro kan tsari "
-"na-shirin ayuka ya fi kama da na Mac fiye da Windows. Za'a ɗaga duk tagogi "
-"masu cikin shirin ayuka idan ka zura ido kan wani taga cikin tsari wanda aka "
-"ƙiƙiro kan tsari na-shirin ayuka. Hakan kuma, idan ana cikin tsarin na-"
-"shiryoyin ayuka, ba'a tura danne-dannen zura ido zuwa tagogi masu cikin wasu "
-"shiryoyin ayuka daban. Akwai shakka da dama-dama ga rayuwar wannan kewayen. "
-"Amma, ya fi samun kayan daidaitawa wa duk cikakken bayani takamaimai, na "
-"tsarin-shirin ayuka vs. game da na-taga, misali, ko za'a tura ta yin danne-"
-"danne. Kuma, ba za'a zartar da yawancin shirin game da-shirin ayuka a yanzu "
-"ba."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "In da gaske, ka sauya sauƙin amfani wa rage amfani na arziki "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Shirin Gyare-Gyare da za'a yi amfani da wa ayukan danne-dannen tagan da aka "
-"yi wa gyare-gyare"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Sunan filin aiki"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Yawan filayen aiki"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Yawan filayen aiki. Ana tilasa ya fi sifiri, kuma ya zamato yana da "
-"ƙayyadaddun iyaka (don a kiyaye rusar da kwamfyutan teburin ka ba da ganga "
-"ba ta yin tambayan filayen aiki na guda miliyan 34)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "A tafiyar da wata umarnin a bayyane"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Ana Jin Ƙararrawar Na'ura"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Yana gaya wa Metaciti yanda yakamata ya aiwatar da indiketa wanda ana gani, "
-"mai nuna cewa an danna ƙararrawar na'ura ko kuma an danna wata indiketa na "
-"shirin ayuka 'ƙararrawa' daban. A yanzu, akwai kima guda biyu masu inganci, "
-"\"cikakkenfuska\", mai jawo wata filash mai fari-baƙi ga cikakken fuska, da "
-"kuma \"filash na_firam\" da ke sa layin sunan shirin ayuka, wanda ya aika da "
-"alamar ƙararrawa ya yi filash. Idan ba'a san da shirin ayuka wanda ya aika "
-"da ƙararrawar ba (yawanci matsalar da ke shafi difwalt \"ƙarar na'ura\"), "
-"layin sunan taga da aka zura wa ido a lokacin zai yi filash."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Wannan /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys na bayyana "
-"kibaindin da suka dace da waɗannan umarnai. Idan an danna kibaindin wa "
-"tafiyar da_umarnin_N, zai zartar da umarnin_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Wannan /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key na "
-"bayyana kibaindin da ke sa a kira umarnin da wannan kewaye ke ƙayyade."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Wannan /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"na ƙayyade wata kibaindin da ke sa a ƙira umarnin da wannan kewaye ta "
-"ƙayyade."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kibaindin da ke tafiyar da umarnin da alƙalaminsu-suka dace cikin /apps/"
-"metacity/keybinding_commands. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana "
-"yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumla mai "
-"musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Sunan wata filin aiki."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Umarnin hoton fuskar kwamfyuta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Jigon na ƙudura surar gefen taga, layin suna, da kaza da kaza."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Jinkintar lokaci kafin a ɗaga wani taga idan an daidaita ɗagawa_farat ɗaya "
-"zuwa gaske. Ana ba da jinkintar cikin dubban sakan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Shirin zura ido na taga na nuna yanda ake kunna tagogi. Yana da kima guda "
-"uku masu yiwu; ma'anar \"danna\" shine ya kamata a danna tagogi don a samu a "
-"zura musu ido, ma'anar \"sloppy\" shine ana zura ma tagogi ido idan linzami "
-"ta shiga tagan, da ma'anar \"linzami\" shine ana zura wa tagogi ido idan "
-"linzamin ta shiga tagan kuma ana cire idon idan linzamin ta bar tagan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Umarnin hoton fuskar kwamfyutan taga"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Yana kunna indiketa da ana iya gani idan wata shirin ayuka ko na'ura ya ba "
-"da 'ƙararrawa' ko 'ƙara'; yana da amfani wa mutane wanda basu gin-magana-"
-"sosai da kuma, idan ana cikin muhalli mai ƙara, ko idan an kashe 'muryar "
-"ƙararrawa'."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Yi amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na na'ura cikin sunan taga"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Nau'in Ƙararrawa Na Kallo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Shirin zura ido kan taga"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Window title font"
-msgstr "Nau'in rubutun sunan taga"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Yin Amfani da: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Rufe Taga"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Mazaɓen Taga"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Tsuke Taga"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Faɗaɗa Taga"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Sake girmar taga"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Naɗe _Sama"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Rufe Taga"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "_Kullum Kan Filin Aiki da Ake Gani"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Yi toggle ga taga kan duk filayen aiki"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ts_uke"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Fa_ɗaɗa"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Cire fa_ɗaɗawa"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Naɗe _Sama"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Cire Naɗi"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Motsa"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Sake Girma"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Kullum Kan Filin Aiki da Ake Gani"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Kan Wannan Filin Aiki Kawai"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Motsa Zuwa Filin aiki _Hagu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Motsa Zuwa Filin aiki D_ama"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Motsa Zuwa Filin aiki _Sama"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Mosta Zuwa Filin aiki _Ƙasa"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Rufe"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Filin aiki %d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Filin aiki 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Filin aiki %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Motsa Zuwa Wata _Filin aiki Daban"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Tagan \"%s\" ba ya amsawa."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Daina da Ƙarfi"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Suna"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Aji"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Waɗannan tagogi basu goyon bayan \"adana tsarin da ake kai yanzu\" sabo da "
-"haka ana buƙatan ka sake fara tsarin da hannu nan gaba idan za ka sake shiga."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"An sami kure wajen tafiyar da \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "sama"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "ƙasa"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "hagu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "dama"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "jometiri ɗin firam bai ƙayyade girmar \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "jometiri na firam bai ƙayyade girmar \"%s\" wa gefen \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Maɓalli na gwada tsawo da faɗin %g ba mai hankali ba"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Jometiri ɗin firam ba ya ƙayyade girmar maɓallu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Ana son grediyant ya ƙunsa da a ƙalla launuka guda biyu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Tilas ne buƙatan launi na GTK ya ƙayyade halin cikin baka biyu, misali gtk:fg"
-"[NA KULLUM] inda NA KULLUM halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Tilas ne buƙatan launi na GTK ya zaɓi wata rufaffiyar baka biyu bayan halin, "
-"misali, gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM watau halinsa kenan; kuma an kasa "
-"yin parse ga \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "An kasa fahimci halin \"%s\" cikin buƙatan launi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ba'a gane da ruƙunin launi na \"%s\" wanda ke cikin buƙatan launi ba"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Tsarin sajewa shine \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bai dace da "
-"tsarin ba"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "An kasa yin parse ga kimar alfa na \"%s\" cikin launin da aka saje"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Kimar alfa \"%s\" da ke cikin launin da aka saje bai tsakanin 0,0 da 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Tsarin inuwantarwa shine \"shade/base_color/factor\", \"%s\" bai dace da "
-"tsarin ba"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-"An kasa yin parse ga shade fakto na\"%s\" cikin launin da aka inuwantar da"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Shade fakto \"%s\" wanda ke cikin launin da aka inuwantar da, korau ne"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "An kasa yin parse ga launin \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da baƙin '%s' wanda ba'a yarda ba "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na ƙunsa da tsarin adana lambobi na flotin point na '%s' "
-"da aka kasa yin parse"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da inteja '%s' da aka kasa yin parse"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na ƙunsa da afareta wanda ba'a sani ba a wajen fara "
-"wannan rubutu : \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Babu komai cikin salon maganar ajiya ko kuma ba'a gane shi ba"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Salon maganar ajiya na bada sakammako cikin rabawa da sifiri"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na ƙoƙarin yin amfani da afaretar mod kan tsarin adana "
-"lambobi na flotin-point"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na da wata afareta \"%s\" inda aka saurari wani operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Salon maganar ajiya na da wani operand inda aka saurari wata afareta"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Salon maganar ajiya ta ƙare da wata afareta maimakon wata operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na da afaretar \"%c\" mai bin afaretar \"%c\" kuma babu "
-"wani operand tsakanin su"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na da veriyabur ko kwanstant wanda ba'a sani ba \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Babu komai cikin salon maganar ajiya ko kuma ba'a gane shi ba"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya na da wata rufaffiyar baka-biyu mai maras buɗaɗɗen baka-"
-"biyu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Salon maganar ajiya ta sami wata buɗaɗɗiyar baka biyu mai maras rufaffiyar "
-"baka biyu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Kamar salon maganar ajiya bai da wasu afareta ko operands"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-"Jigon ya ƙunsa da wani salon magana \"%s\" wanda ya jawo wani kuskure: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4155
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Tilas ne a ƙayyade <aikin maɓalli=\"%s\" state=\"%s\" duro_ops=\"komene ne\"/"
-"> wa wannan salon firam"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Wanda ya ɓata <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
-"\"komene ne\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4704
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "An kasa loda jigon \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Babu <%s> tsari wa jigon \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4870
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Babu salon firam da aka daidaita wa nau'in taga \"%s\" cikin jigon \"%s\", "
-"ƙara wata ƙanshi na <window type=\"%s\" style_set=\"komene ne\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5357 ../src/ui/theme.c:5420
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Tilas ne babbaƙu wanda mai amfani da-ya bayyana, su fara da baƙi babba; \"%s"
-"\" bai yi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5365 ../src/ui/theme.c:5428
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "An riga an bayyana babbƙu na \"%s\""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Babu halin \"%s\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Layi %d baƙi %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "An maimaita halin \"%s\" sau biyu kan ƙanshi <%s> guda"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Halin \"%s\" na da inganci kan <%s> ƙanshi na cikin wannan muhalli"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Tilas ne inteja na %ld ya zama tabbatacce"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Inteja %ld ya yi girma ainun, iyakan da ake buƙata yanzu shine %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "An kasa yin parse \"%s\" kamar wata shirin lissafa da adana alƙalami"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-"Tilas ne kimar Bookean su zama na \"gaske\" ko \"ƙarya\" ba na \"%s\" ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Ana son kusurwa ta tsaya tsakanin 0.0 da 360.0, shine %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Ana so alfa ta tsaya tsakanin 0.0 (wanda ba ya ganuwa) da 1.0 (cikakken "
-"shirin opaque), shine %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Sikeli na suna mai maras inganci \"%s\" (ana so ya zama ɗaya cikin xx-ƙarami,"
-"x-ƙarami,ƙarami,madaidaici,babba,x-babba,xx-babba)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> sunan \"%s\" da aka amfani da na biyu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "ba'a bayyana <%s> uwar \"%s\" ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Ba'a bayyana <%s> jometiri \"%s\" ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> sai ka ƙayyada ko wani jometiri ko kuma wata uwa da ke da wani jometiri"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Nau'in da ba'a sani ba \"%s\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "tsarin_salon da ba'a sani ba \"%s\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "An riga an raba wani tsarin salo ga nau'in taga \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ba'a yarda da ƙanshin <%s> a ƙasan <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"An kasa ƙayyade maɓallin_faɗi/maɓallin_tsawo tare da kuma bambancin faɗi da "
-"tsayi wa maɓallun"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Ba'a san nisan \"%s\" ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Bambancin faɗi da tsayi \"%s\" da ba'a sani ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Ba'a san gefen \"%s\" ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Babu halin \"kusurwar_farawa\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Babu halin \"kusurwar_iyakaci\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Ba'a gane kimar \"%s\" wa irin grediyent ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ban gane nau'in \"%s\" na cikawa wa ƙanshin <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ban gane halin \"%s\" wa ƙanshin <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ban gane inuwar \"%s\" wa ƙanshin <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ban gane kibiyar \"%s\" wa ƙanshin <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Babu <duro_ops> mai suna \"%s\" da aka bayyana"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"Idan an tsira da duro_ops \"%s\" nan, zai ƙiƙiro wani matsalar zagaye-zagaye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Wurin da ba'a sani ba na \"%s\" wa ɗan firam"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Salon firam ya riga yana da wani ɗan firam a wurin %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Babu <duro_ops> mai sunan \"%s\" da aka bayyana"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Aikin da ba'a sani ba na \"%s\" wa maɓalli"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Halin da ba'a sani ba na \"%s\" wa maɓalli"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Salon firam ya riga yana da wani maɓalli wa aikin %s halin %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" ba wani kima mai inganci wa halin zura ido bane"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" ba wata kima mai inganci wa halin matsayi bane"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Ba'a bayyana wata salo mai suna \"%s\" ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" ba wata kima mai inganci wa halin sake girma ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Bai kamata ana da halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s> wa halayen da aka "
-"faɗaɗa/inuwantar da"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Bai kamata ana da halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s> wa halayen da aka "
-"faɗaɗa/inuwantar da"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "An riga an ƙayyade salo wa halin %s sake girma %s zura ido %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "An riga an ƙayyade salo wa halin %s zura ido %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <gutsuren> ƙanshi ba (jigon ya "
-"ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya "
-"ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <maɓallin> ƙanshi ba (jigon ya "
-"ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wata ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya "
-"ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Ba za'a iya sami wani duro_ops wa wani ƙanshi na <alamar_mazaɓa> ba (jigon "
-"ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya "
-"ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Tilas ne ƙanshi na waje cikin jigon ya zama <jigon_metacity> ba <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na name/author/date/"
-"description ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na <kullum> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na distance/border/"
-"aspect_ratio ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin ƙanshi na wani aikin duro ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Babu duro_ops da aka samar wa gutsuren firam"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Babu duro_ops da aka samar wa maɓalli"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Ba'a yarda da rubutu cikin ƙanshi na <%s> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<suna> da aka ƙayyade sau biyu wa wannan jigo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<marubuci> da aka ƙayyade sau biyu wa wannan jigon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<hakkin mallaka> da aka ƙayyade sau biyu wa wannan jigon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<kwanan wata> da aka ƙayyade sau biyu wa wannan jigon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<kwatance> da aka ƙayyade sau biyu wa wannan jigon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "An kasa fdbuɗe() fayil ɗin rajistan ayuka na %s: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-"Fayil ɗin jigo na %s bai ƙunsa da wata ƙanshi na tushen <jigon_metacity> ba"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Windows"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Windows/_Utility"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windows/_Splashscreen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Windows/_Top dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Windows/_Bottom dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Windows/_Left dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Windows/_Right dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Windows/_All docks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Buɗe wani na waɗannan tagogi"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Wannan wani maɓalli na gwaji ne mai alamar 'buɗe'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Wannan wani maɓalli na gwaji ne mai alamar 'daina'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-"Wannan wani samfurin saƙo na cikin wani samfurin zauren akwatin bayani ne"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Abun mazaɓa na ƙarya %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Taga na gefe-kawai"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Layi"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Tagan Shiryoyin Ayuka na Kullum"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Akwatin Tattaunawa"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Akwatin Tattaunawa na Modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Farentin Amfani"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Mazaɓen da Ake-Cire"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Gefe"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Gwajin tsarin maɓalli %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g millisakan da za'a ja firam guda na taga"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Amfani: mai kallon-jigon-metaciti [SUNANJIGO]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Kuskure wajen loda jigo: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "An loda jigon \"%s\" cikin %g sakan\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Nau'in Rubutun Suna na Kullum"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Nau'in Rubutun Suna mai Ƙarami"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Nau'in Rubutun Suna mai Babba"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Tsarin Maɓallu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Bancmak"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Sunan Taga Zai Zo Nan"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"An zana %s firam cikin %g sakan na gefen-kilayant (%g millisakan ga kowani "
-"firam) da %g sakan na lokacin agogo na bango tare da arzikun savan X (%g "
-"millisakan ga kowani firam)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "an maida gwajin salon maganan wuri GASKE NE amma ya daidaita kure"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"an maida gwajin salon maganar wuri ƘARYA NE amma, bai daidaita kuren ba"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Ana zaton kuskure amma babu wanda aka ba da"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "An yi zaton kuskuren %d amma an ba da %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Ba'a yi zaton kuskure ba amma an maida guda: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "kimar x shine %d, an yi zaton %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "kimar y shine %d, an yi zaton %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"an yi parse ga salon maganganun wurare cikin %g sakan (matsakaicin %g "
-"sakan)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d da aka adana cikin maɓallin GConf %s ba mai yawan filayen aiki mai "
-#~ "kyau bane, iyakarsa yanzu shine %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilas ne a ƙayyade <aikin alamar_mazaɓa=\"%s\" hali=\"%s\" duro_ops="
-#~ "\"komene ne\"/> wa wannan jigo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parser na salon maganar ajiya ya tumbatse buffarsa, lallai wannan cutar "
-#~ "na Metaciti ce, amma ka tabbata kana buƙatan wani salon magana mai "
-#~ "gagarumi kamar wannan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuskure wajen gabatar da zauren akwatin bayanin-metacity don ta buga "
-#~ "ɗab'in wani kure game da wata umarni: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "An kasa karanta jigo daga fayil %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Idan ka tilasa wa wannan shirin ayuka ta daina aiki, zai sa ka rasa "
-#~ "kowane canje-canjen da baka adana ba."
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"%s\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"alfa\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"kibiya\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"ƙasa\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"launi\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"sunanfayil\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"zura ido\" kan ƙanshi na <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu hali \"aiki\"kan ƙanshi na <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"tsawo\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"hagu\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"suna\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"wuri\" kan ƙanshi na <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"dama\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"inuwa\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"matsayi\" kan ƙanshi na <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"matsayi\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"salo\" kan ƙanshi na <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"sama\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"nau'i\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Babu halin \"kima\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"kima\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"faɗi\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babi halin \"x\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"x1\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"x2\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"y\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"y1\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Babu halin \"y2\" kan ƙanshin <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Babu duro_ops da aka samar wa alamar mazaɓa"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Kan _Sama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wasu shiryoyin ayuka na ƙarya buƙatuwa ta hanyoyi masu ba da sakamakon "
-#~ "kuren tsarin manaja. Misali, Ya kamata Metaciti ta saka duk zauren "
-#~ "akwatunan bayanai cikin wani wuri mai bai ɗaya ta fuskar uwar tagan su. "
-#~ "Wannan na buƙata a ƙyale ƙayyadaddun wurare na-shirin ayuka wa zauren "
-#~ "akwatunan bayanai. Amma, wasu sigogi na Java/Swing na alamtar da mazaɓen "
-#~ "su masu nunowa da ɓacewa kamar zauren akwatunan bayanai, sabo da haka, ya "
-#~ "zama tilas Metaciti ta kashe daidaita wurin zauren akwatin bayani don ta "
-#~ "yarda mazaɓa su yi aiki cikin shiryoyin ayuka na Java da aka ƙarye. Akwai "
-#~ "misalai na irin waɗannan masu dama. Wannan zaɓe na saka Metacity kan-"
-#~ "cikakken shirin daidai, wanda kila ke ba da UI mai matsakaicin kyau, idan "
-#~ "ba ka buƙatan tafiyar da apps a ƙarye. Da tausayi, amma, sai an kunna "
-#~ "byfass ta difwalt, haƙiƙanin duniya mumunar wuri ce. Wasu cikin bypass "
-#~ "watau, bypass ne na maƙurar tsarin kwamfyutan su, saboda haka, ba za'a "
-#~ "iya gyara cutar da ke cikin shirin babu-byfass idan ba'a yi wa spec gyara "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aiki da ke saman filin aiki da ake kai "
-#~ "yanzu. Tsarin yana kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to, ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aiki ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aiki da ke ƙarƙashin filin aikin da ake "
-#~ "kai yanzu. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa wani jumlar musamman na "
-#~ "\"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin da ke hagun filin aiki da ake kai "
-#~ "yanzu. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"kashe"
-#~ "\", to ba za'a sami wata keybindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin da ke gefen dama na filin aikin da "
-#~ "ake kai yanzu. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba,da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctr&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aiki 1. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu ƙanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 10. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shfit&gt;&lt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci "
-#~ "kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu ƙanana da babba, da kuma taƙaitaccen "
-#~ "sunaye kamar \"&lt;Shift&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita "
-#~ "zaɓen zuwa jumlar musamma na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin "
-#~ "wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aiki 11. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu ƙanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 12. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu ƙanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 2. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "saussauci kuma yana yarda da baƙaƙƙke masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 3. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 4. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 5. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar\"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 6. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 7. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 8. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke sauya zuwa filin aikin 9. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibainding da ake amfani da wajen kunna mazaɓen taga. Tsarin na kama da "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da "
-#~ "ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen shigar da \"shirin motsi\" da yi amfani "
-#~ "da ferentin aninai don ka fara motsa wani taga. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" oko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen shigar da \"shirin sake girma\" da yi "
-#~ "amfani da ferentin aninai don ka fara sake girmar wani taga. Tsarin na "
-#~ "kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a "
-#~ "sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen ɓoye duk tagogi na kullum da kuma "
-#~ "daidaita zura ido zuwa bangon kwamfyutan tebur. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassuci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen faɗaɗa wani taga. Tsarin na kama da "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da "
-#~ "ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen tsuke wani taga. Tsarin na kama da "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da "
-#~ "ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana ko babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka "
-#~ "daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
-#~ "kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga ƙasan filin aiki sau "
-#~ "ɗaya. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu "
-#~ "kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga sau ɗaya zuwa filin aiki "
-#~ "na hagu. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa taga sau ɗaya zuwa filin aiki na "
-#~ "dama. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu "
-#~ "kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa taga sau ɗaya zuwa filin aiki na "
-#~ "sama. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Parse ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana "
-#~ "ko babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aikin 1. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parse ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana ko "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a iya sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibainding da aka amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aikin 10. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 11. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"."
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa wani jumlar musamman na \"an kashe"
-#~ "\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 12. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa wani jumlar musamman na \"an kashe"
-#~ "\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 2. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da aka amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 3. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 4. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 5. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 6. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 7. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 8. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa wani jumlar musamman na \"an kashe"
-#~ "\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa wani taga zuwa filin aiki na 9. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido ta baya-baya "
-#~ "tsakanin fanel da kwamfyutan tebur, idan ana amfani da taga mai nunowa da "
-#~ "ɓacewa. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido ta baya-baya "
-#~ "tsakanin fanel da kwamfyutan tebur, ba tare da wani taga mai nunowa da "
-#~ "ɓacewa ba. Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu "
-#~ "kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido ta baya-baya "
-#~ "tsakanin tagogi ba tare da taga mai nunowa da ɓacewa ba. Idan an danna "
-#~ "maɓallin \"shift\" aka riƙe shi tare da wannan baindin, watau, zai sake "
-#~ "nusar da shi gaba. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda "
-#~ "da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido ta baya-baya "
-#~ "tsakanin tagogi, idan ana amfani da taga mai nunowa da ɓacewa. Idan an "
-#~ "danna maɓallin \"shift\" aka riƙe shi tare da wannan baindin, watau, zai "
-#~ "sa a sake nusar da shi gaba. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana "
-#~ "yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar "
-#~ "misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido tsakanin fanel da "
-#~ "kwamfyutan tebur, idan ana amfani da taga mai nunowa da ɓacewa. Tsarin na "
-#~ "kama da \"&lt;Control&gt;a\" da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido tsakanin fanel da "
-#~ "kwamfyutan tebur, ba tare da taga mai nunowa da ɓacewa ba. Tsarin na kama "
-#~ "da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na "
-#~ "da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan "
-#~ "ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami "
-#~ "wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido tsakanin tagogi ba "
-#~ "tare da taga mai nunowa da ɓacewa ba. (&lt; Alt&gt;Eskef ta gargajiya) "
-#~ "Idan an danna maɓallin \"shift\" aka riƙe shi a lokacin da ake amfani da "
-#~ "wannan kibaindin, watau, zai soke wurin da ake nufa. Tsarin na kama da "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da "
-#~ "ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan "
-#~ "ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami "
-#~ "wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen motsa shirin zura ido tsakanin tagogi, "
-#~ "idan ana amfani da taga mai nunowa da ɓacewa. (&lt;Alt&gt;Tab ta "
-#~ "gargajiya) Idan an danna maɓallin \"shift\" aka riƙe shi a lokacin da ake "
-#~ "amfani da wannan baindin, watau, zai nusar da tafiyarsa ta baya-baya. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen yin toggle kullum a kai. Za'a iya ganin "
-#~ "wani taga da ke sama kullum fiye da tagogi masu zoɓa junansu. Tsarin na "
-#~ "kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen yin toggle zuwa shirin cikakken fuska. "
-#~ "Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da "
-#~ "babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", "
-#~ "to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen samun iyaka amfanin toggle. Tsarin na "
-#~ "kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen yin toggle zuwa halin yin inuwa/cire "
-#~ "inuwa. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen yin toggle ko da tagan na kan duk "
-#~ "filayen aiki ko kuma filin aiki guda kawai. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana ko babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan "
-#~ "ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami "
-#~ "wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ake amfani da wajen cire halin faɗaɗawa ga taga. Tsarin na "
-#~ "kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan zaɓe ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke nuna akwatin tattaunawa na \"A Tafiyar da Shirin Ayuka\" "
-#~ "na fanel. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke kiran wata tasha. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma "
-#~ "yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye "
-#~ "kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen "
-#~ "zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa "
-#~ "wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke kiran amfanin hoton fuskar kwamfytua na fanel don ya ɗau "
-#~ "hoton wani taga. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe "
-#~ "masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke kiran amfanin hoton fuskar kwamfyuta na fanel. Tsarin na "
-#~ "kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kibaindin da ke nuna babbar mazaɓen fanel. Tsarin na kama da \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan "
-#~ "sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan "
-#~ "ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami "
-#~ "wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Jigon ya riga ya sami wani mazaɓa wa aikin %s hali %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
-#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
-#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wannan kibaindin na canzawa ko da akwai wani taga da ke sama ko kasan "
-#~ "waccan tagogi. Idan wata taga ta rufe tagan, yakan ɗaga tagan kan waccan "
-#~ "tagogi. Idan ana iya ganin cikakken siffar tagan, yana sauƙar da tagan "
-#~ "ƙarƙashin waccan tagogi. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda "
-#~ "da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar "
-#~ "musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin "
-#~ "ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wannan kibaindin na sauƙar da wani taga ƙarƙashin waccan tagogi. Tsarin "
-#~ "na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser "
-#~ "ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, "
-#~ "da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wannan kibaindin na ɗaga taga saman waccan tagogi. Tsarin na kama da "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da "
-#~ "ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
-#~ "taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan "
-#~ "ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami "
-#~ "wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wannan kibaindin na sake girmar wani taga don ya cika fili a kwance da ke "
-#~ "nan. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba "
-#~ "za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wannan kibaindin na sake girmar wani taga don ya cika fili a tsaye da ke "
-#~ "nan. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu "
-#~ "kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar misali \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an "
-#~ "kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wannan zaɓe na ƙudura amfanin danna kan layin suna sau biyu. Zaɓuɓɓuka "
-#~ "masu inganci yanzu sune 'toggle_shade', watau aikinsa, zai inuwantar/cire "
-#~ "inuwa ga taga, da 'faɗaɗa_toggle' da zai faɗaɗa/ cire faɗaɗawa ga taga."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Yi toggle kullum kan hali"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Halin da ba'a sani ba %s kan ƙanshin <jometiri>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Halin da ba'a sani ba %s kan ƙanshin da aka <faɗaɗa>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Halin da ba'a sani ba %s kan ƙanshin <zaman shawarar_metaciti>"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Wani aiki da ba'a sani \"%s\" wa alamar mazaɓa"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Wata hali da ba'a sani na \"%s\" wa alamar mazaɓa"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Cire Shirin Faɗaɗawa ga Taga"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Cire faɗaɗawa ga taga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "metacity [--sm--kashe] [--sm-kilayant-id=ID] [--sm-adana-"
-#~ "fayil=SUNANFAYIL] [--nuna=NUNA] [--maye] [--siga]\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644
index 1013cd39d..000000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,2084 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of metacity.HEAD.po to Hebrew
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-29 00:19+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "ניווט"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "העברת החלון למרחב העבודה האחרון"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמשמאל"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמימין"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "העברת החלון לצג שמשמאל"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "העברת החלון לצג שמימין"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "העברת החלון לצג שמלמעלה"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "העברת החלון לצג שמלמטה"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "החלפה בין יישומים"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "החלפה ליישום הקודם"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "החלפת חלונות"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "החלפה לחלון הקודם"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "החלפה בין חלונות של יישום"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "החלפה לחלון הקודם של היישום"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "החלפה בין פקדי המערכת"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "החלפה לפקד המערכת הקודם"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "החלפת החלונות באופן ישיר"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "החלפה לחלון הקודם באופן ישיר"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "החלפת חלונות של יישום באופן ישיר"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "החלפה לחלון הקודם של היישום באופן ישיר"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "החלפה לפקד המערכת הקודם באופן ישיר"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "הסתרת כל החלונות הרגילים"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "מעבר למרחב העבודה האחרון"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-#| msgid "Move to workspace left"
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "מעבר למרחב העבודה משמאל"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-#| msgid "Move to workspace right"
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "מעבר למרחב העבודה מימין"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "מערכת"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "הצגת החלונית להרצת פקודה"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "הצגת סקירת הפעילויות"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "שחזור צירופי מקשים"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "חלונות"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "הפעלת תפריט החלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "הפעלה/כיבוי מצב מסך מלא"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "הפעלה/כיבוי מצב הגדלה"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "הגדלת חלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "שחזור חלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "סגירת חלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "הסתרת החלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "הזזת חלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "שינוי גודל חלון"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "החלפת המצב בין האם החלון מופיע במרחב עבודה אחד או בכולם"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "הגבהת החלון אם הוא מכוסה, אחרת יש להנמיכו"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "הגבהת החלון מעל לחלונות אחרים"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "הנמכת החלון מתחת לחלונות אחרים"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "הגדלת החלון אנכית"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "הגדלת החלון אופקית"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "פיצול הצפייה משמאל"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "פיצול הצפייה מימין"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Attach modal dialogs"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Workspaces are managed dynamically"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Workspaces only on primary"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "No tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Draggable border width"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Place new windows in the center"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Enable experimental features"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
-#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
-#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
-#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
-#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
-#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
-#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
-#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
-#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
-#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
-#| "are X11 clients. Requires restart."
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifier to use to locate the pointer"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "This key will initiate the “locate pointer” action."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Timeout for check-alive ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Select window from tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancel tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "החלפה בין תצורות צגים"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Rotates the built-in monitor configuration"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "מעבר ל־VT ‏12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "לאפשר מחדש צירופי מקשים"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Disable selected X extensions in Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "תצוגה מובנית"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "תצוגה לא ידועה"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "‏%s ‏%s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "‏%s ‏%s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "תצוגת חלונות"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "מנהל תצוגת חלונות אחר כבר פועל במסך %i בתצוגה „%s“."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "אירוע פעמון"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Replace the running window manager"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X Display to use"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initialize session from savefile"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Make X calls synchronous"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Run as a wayland compositor"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Run as a nested compositor"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Specify Wayland display name to use"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Run as a headless display server"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Run with X11 backend"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ אינו מגיב."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "היישום אינו מגיב."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_אילוץ סגירה"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "ה_מתנה"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "מצב העברה (קבוצה %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "החלפה בין צגים"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "הצגת עזרה על המסך"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Print version"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "תוסף ה־mutter לשימוש"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "מרחב עבודה %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "מצב העברה: מצב %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-#| msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Failed to initialize GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Failed to open X Window System display “%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Screen %d on display “%s” is invalid"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s not supported"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"חלונות אלו אינם תומכים ב„שמירת ההגדרות הנוכחיות”, ויהיה צורך באתחול ידני "
-"בכניסה הבאה שלך."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (מעל %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמעלה"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמטה"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמעלה"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמטה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "כל הזכויות שמורות (C)‏ %d-2001‏ Havoc Pennington,‏ Red Hat, Inc‎.‎, ואחרים\n"
-#~ "זוהי תכנה חופשית; יש לעיין במקור כדי לקבל מידע אודות תנאי ההעתקה.\n"
-#~ "לא קיימת שום אחריות; אפילו לא עבור סחר או התאמה לצרכים מסוימים.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "החלפת מצב ההצללה"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "לא ניתן ליצור מרקם רקע מקובץ"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "top"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "bottom"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "left"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "right"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Gradients should have at least two colors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Could not parse color \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Line %d character %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "לא ניתן להעביר את „%s“ כמספר שלם"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "לא ניתן להבין את התווים „%s“ במחרוזת „%s“"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Integer %ld must be positive"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Integer %ld is too large, current max is %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> name \"%s\" used a second time"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Distance \"%s\" is unknown"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Border \"%s\" is unknown"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Frame style already has a piece at position %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Unknown function \"%s\" for button"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Unknown state \"%s\" for button"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Frame style already has a button for function %s state %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "A style called \"%s\" has not been defined"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Style has already been specified for state %s focus %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "ציון הגרסה שגוי '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן להשתמש בתכונה \"version\" בקבצים metacity-theme-1.xml או metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "ערכת הנושא דורשת את הגרסה %s אך הגרסה העדכנית ביותר של ערכת הנושא היא %d."
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "No draw_ops provided for frame piece"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "No draw_ops provided for button"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "מלל לא מורשה בתג <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> צוין פעמיים עבור ערכת נושא זו"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-
-#~ msgid "Mutter (wayland compositor)"
-#~ msgstr "Mutter (wayland מסדר)"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "מז_עור"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "ה_גדלה"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_שחזור"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "גלילה למע_לה"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "גלילה ב_חזרה"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "ה_זזה"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_שינוי גודל"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "הזזת שורת הכותרת אל המ_סך"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "_תמיד עליון"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "ה_צגה בכל מרחבי העבודה"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_רק במרחב עבודה זה"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה ה_שמאלי"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה ה_ימני"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה ש_למעלה"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמ_טה"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_סגור"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "מרחב עבודה %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "מרחב עבודה 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "מרחב עבודה %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "הזז_ת החלון למרחב עבודה אחר"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "מטה"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Unknown window information request: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Missing %s extension required for compositing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "תכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" אינו מקש האצה תקני\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "התכונה <mutter_session> מופיעה אך כבר יש בידינו את מספר זיהוי ההפעלה"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "nested <window> tag"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Unknown element %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Opened log file %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Window manager: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Bug in window manager: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Window manager warning: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Window manager error: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "שימוש: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "ח_לונות"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_דו־שיח"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "דו־שיח _חוסם"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_כלי"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "מסך _פתיחה"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "המעגן ה_עליון"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "המעגן ה_תחתון"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "המעגן ה_שמאלי"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "המעגן ה_ימני"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "כל ה_מעגנים"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_שולחן עבודה"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "פתיחת חלון נוסף מהסגנון הזה"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "זהו לחצן הדגמה עם סמל של „פתיחה“"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "זהו לחצן הדגמה עם סמל של „יציאה“"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "זוהי הודעת הדגמה בתיבת דו־שיח מדומה"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "פריט תפריט מדומה %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "חלון עם מסגרת בלבד"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "סרגל"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "חלון יישום רגיל"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "תיבת דו־שיח"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "תיבת דו־שיח חוסמת"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "פלטת כלי"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "תפריט נתלש"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "מסגרת"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "חלון חוסם מוצמד"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "בדיקת פריסת לחצנים %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g מילישניות לציור של מסגרת חלון אחת"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Error loading theme: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "גופן כותרת רגילה"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "גופן כותרת קטנה"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "גופן כותרת גדולה"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "פריסת לחצנים"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "מדידת ביצועים"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "כותרת החלון מופיעה כאן"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Error was expected but none given"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Error %d was expected but %d given"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x value was %d, %d was expected"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y value was %d, %d was expected"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "מזעור חלון"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Comma-separated list of compositor plugins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Live Hidden Windows"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "סגור חלון"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "תפריט חלון"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "מזער חלון"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "הגדל חלון"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "שחזר חלון"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "גלול חלון מעלה"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "בטל גלילה"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "שמור על החלון גלוי"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "בטל שמירת החלון גלוי"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "הראה בכל סביבות העבודה"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 12"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace above the current workspace"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Switch to workspace below the current workspace"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Move between windows of an application, using a popup window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Move between windows, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Move backward between windows, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Move between windows of an application immediately"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Move backward between windows of an application immediately"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Move between windows immediately"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Move backward between windows immediately"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Move between panels and the desktop immediately"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Move backward between panels and the desktop immediately"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "הצגת התפריט הראשי של הלוח"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "התחלה או עצירה של הקלטת ההפעלה"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "צילום תמונת מסך"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "צילום החלון"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "הפעלת מסוף"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Move window to workspace 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Move window to workspace 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Move window to workspace 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Move window to workspace 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Move window to workspace 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Move window to workspace 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Move window to workspace 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Move window to workspace 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Move window to north-west (top left) corner"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Move window to north-east (top right) corner"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Move window to south-west (bottom left) corner"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Move window to south-east (bottom right) corner"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to north (top) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to south (bottom) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to east (right) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Move window to west (left) side of screen"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Move window to center of screen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ארעה שגיאה בהרצת <tt>%s</tt>:‏\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "אף פקודת מסוף לא הוגדרה.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr "מפתח ה־GConf‏ %s כבר נמצא בשימוש ולא ניתן להשתמש בו לדריסת %s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "לא ניתן לדרוס את מפתח ה־ GConf,‏ %s לא נמצא\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "שגיאה בהגדרת מצב מצב החלונות החיים המוסתרים: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "שגיאה בהגדרת מצב ללא לשוניות מוקפצות: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
-#~ msgstr "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Turn compositing on"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Turn compositing off"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr "אין ליצור חלונות על כל המסך כך שיהיו מוגדלים וללא עיצוב"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "Internal argument for GObject introspection"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to restart: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Error setting compositor status: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "ארעה שגיאה בהגדרת רשימת התוספים של clutter:‏ %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "אבדה התקשורת עם התצוגה '%s';\n"
-#~ "כנראה ושרת X נסגר או שהרגת/הרסת\n"
-#~ "את מנהל החלונות.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "ניהול חלונות"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "נכשל בהעברת ההודעה \"%s\" מתהליך תיבת דו-השיח\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך הצגת תיבת דו-שיח: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השואלת אם להרוג יישום: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "מטאסיטי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Action on title bar double-click"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Action on title bar middle-click"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Action on title bar right-click"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Automatically raises the focused window"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
deleted file mode 100644
index ebe32b2ae..000000000
--- a/po/hi.po
+++ /dev/null
@@ -1,2479 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-26.hi.po to Hindi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
-# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
-# raj <raj>, 2013.
-# rajesh <rajesh>, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 18:49+0630\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
-"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: hi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "संचरण"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "विंडो को कार्यस्थान अंतिम पर ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएँ लाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएँ लाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "विंडो को एक मॉनिटर बाएँ ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "विंडो को एक मॉनिटर दाहिने ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "विंडो को एक मॉनिटर ऊपर ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "विंडो को एक मॉनिटर नीचे ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "पिछले अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "विंडोज़ स्विच करें "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "पिछले विंडो में जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "अनुप्रयोग के विंडो के बीच जायें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "अनुप्रयोग के पिछले विंडो बीच स्विच करें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "नियंत्रण प्रणाली को स्विच करें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में स्विच करें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "सीधे विंडोज़ को स्विच करें "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "पिछले विंडो में सीधे जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "तत्काल अनुप्रयोग के विंडो के बीच स्विच करें "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "एप्प के पिछले विंडो में सीधे जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "सीधे नियंत्रण प्रणाली को स्विच करें "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में सीधे स्विच करें"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएँ "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "अंतिम कार्यस्थान पर जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "बाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "दाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ऊपर कार्यस्थान में ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "नीचे कार्यस्थान में ले जाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "तंत्र"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "चलाए जाने वाले कमांड फ़लक को दिखाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "गतिविधियों के अवलोकन दिखाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "विंडोज़"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "विंडो मेन्यू सक्रिय करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "विंडो अधिकतम करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "विंडो फिर बहाल करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "छायांकित स्थिति टॉगल करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "विंडो बंद करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "विंडो छिपाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "विंडो खिसकाएँ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "विंडो का आकार बदलें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "टॉगल करें कि विंडो सभी कार्यस्थान पर है या केवल एक"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "विंडो ऊपर करें यदि यह ढ़ंका है अन्यथा नीचे रखें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "बाईं तरफ विभाजन देखें"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "दाईं तरफ विभाजन देखें"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "विस्तारित विंडो प्रबंधन संचालन का उपयोग के लिए संशोधक"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"इस कुंजी से \"उपरिशायी\" आरंभ हो जाएगा, जो विंडो अवलोकन और अनुप्रयोग को "
-"प्रारंभ करने "
-"वाली प्रणाली का संयोजन हैं. पीसी हार्डवेयर पर \"विंडोज कुंजी\" डिफ़ॉल्ट होता "
-"हैं. यह "
-"उम्मीद है कि यह बाध्यकारी या तो डिफ़ॉल्ट या खाली स्ट्रिंग पर सेट हैं."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "मोडल संवाद अनुलग्न करें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"यदि सही हैं तो, स्वतंत्र शीर्षक पट्टी होने के बजाय, मोडल संवाद मूल विंडो के "
-"शीर्षक पट्टी में "
-"संलग्न दिखाई देते हैं और मूल विंडोज के साथ साथ घूमते नज़र आते हैं."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"यदि सक्रिय है, ऊर्ध्वाधर स्क्रीन किनारों पर विंडोज़ को छोड़ने से वे खड़ी में "
-"अधिकतम हो जाते हैं "
-"और क्षैतिज में आकार बदलता है उपलब्ध क्षेत्र के आधे भाग को छेकने के लिए. शीर्ष "
-"स्क्रीन किनारे "
-"पर विंडोज़ छोड़ने से वे पूरी तरह से अधिकतम हो जाते हैं"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"यह निर्धारित करता है कि कार्यस्थानों को गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं या "
-"कि क्या "
-"वहाँ कार्यस्थानों के एक स्थिर संख्या हैं (org.gnome.desktop.wm.preferences "
-"में कुंजी संख्या "
-"कार्यस्थानों द्वारा निर्धारित की जाती है)."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "केवल प्राथमिक पर कार्यस्थान"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-" निर्धारित करता है कि क्या कार्यस्थान को स्विच करना सभी मॉनिटर पर विंडोज़ के "
-"लिए संभव "
-"हैं या केवल प्राथमिक मॉनीटर पर विंडोज के लिए."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "कोई टैब पॉपअप नहीं"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"निर्धारित करता है कि क्या पॉपअप और उजागर फ्रेम के उपयोग विंडो साइकिल चालन के "
-"लिए "
-"निष्क्रिय किया जाना चाहिए."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"अगर सही पर सेट किया जाता है, और फोकस मोड या तो \"स्लोपी\" या \"माउस\" हो तब "
-"फोकस विंडो में दाखिल होने वक्त तत्काल नहीं बदलेगा बल्कि केवल पॉइंटर के रुक "
-"जाने पर ही."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ड्रैग करने योग्य सीमा चौड़ाई"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"कुल ड्रैग करने योग्य सीमाओं की मात्रा. यदि विषय दृश्यमान सीमाओं के लिए "
-"पर्याप्त नहीं हैं, "
-"अदृश्य सीमाओं इस मान को पूरा करने के लिए जोड़ दिया जाएगा."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "मॉनीटर आकार के विंडो में क़रीब स्वतः अधिकतम करें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"यदि सक्रिय किया जाता है, नया विंडो मॉनीटर के आकार का आरंभ में है जो स्वतः "
-"अधिकतम रूप से "
-"हो जाता है."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "सेंटर में नया विंडो रखें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "जब सही, नया विंडो मॉनिटर के सक्रिय स्क्रीन के केंद्र में रखा जाएगा."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "पॉपअप टैब से विंडो का चयन करें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "टैब पॉपअप रद्द करें"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 पर जाएँ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 पर जाएँ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 पर जाएँ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 पर जाएँ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 पर जाएँ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 पर जाएँ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 पर जाएँ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "अंतर्निमित प्रदर्शन"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr "स्क्रीन %i प्रदर्शक \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहीं कर सका."
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "बेल इवेंट"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” जबाव नहीं दे रहा है."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "अनुप्रयोग प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"आप थोड़ी देर के लिए इसकी प्रतीक्षा के लिए चयन कर सकते हैं पूरी तरह से "
-"अनुप्रयोग के जारी "
-"रखने व छोड़ने के लिए दबाव दे सकते हैं."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "प्रतीक्षा करें (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "जबर्दस्ती बाहर (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "कार्यशील विंडो प्रबंधक बदलें"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "प्रयोग के लिये X प्रदर्शन"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "सेवफाइल के लिये सत्र आरंभीकृत करें"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कॉल तुल्यकालित करें"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "वेलैंड कंपोजिटर के रूप में चलाएँ"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "पूर्ण डिस्प्ले सर्वर चलाएँ, संजालित के बनिस्बत"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "प्रसंग डिरेक्ट्री स्कैन करने में असफल: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"प्रसंग नहीं ढूंढ सका! सुनिश्चित करें कि %s मौज़ूद है, तथा इसमें सामान्य "
-"प्रसंग हैं.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"यह मुफ्त सॉफ्टवेयर है; नकल की शर्ते के लिए स्रोत देखें.\n"
-"यहाँ किसी प्रकार की वारंटी नहीं है; या किसी विशेष प्रयोजन के लिए "
-"व्यापारिकता और "
-"फिटनेस के लिए भी नहीं.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "मुद्रण संस्करण"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr " उपयोग करने के लिए Mutter प्लगइन"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2065
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "कार्यस्थान %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:543
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक '%s' पर है वह अवैध है\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है, --replace "
-"विकल्प का "
-"प्रयोग कर वर्तमान विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:652
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter को वाचाल विधि के बगैर कम्पाइल किया गया है\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "उपर"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "नीचे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "बाएँ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "दाएँ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम को उल्लेखित नहीं करता"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" को किनारा \"%s\" हेतु उल्लेखित नहीं करता"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "बटन आस्पेक्ट रेशो %g यथोचित नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनों के आकार को उल्लेखित नहीं करता"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "अनुपात में कम से कम दो रंग होने चाहिएँ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"कोष्ठक में जीटीके कस्टम रंग विनिर्देशन के लिए रंग का नाम और फ़ॉलबैक होना "
-"चाहिए, जैसे gtk:"
-"custom(foo,bar); \"%s\" विश्लेषित नहीं कर सका."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"जीटीके: कस्टम के color_name पैरामीटर में अमान्य वर्ण '%c', केवल A-za-Z0-9-_ "
-"मान्य हैं"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:custom फॉर्मेट है \"\"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" जो "
-"फॉर्मेट के "
-"अनुरूप नहीं होता"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"जीटीके रंग लक्षण कोष्ठक में स्थिति (स्टेट) होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL] "
-"यहाँ NORMAL "
-"स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"जीटीके रंग लक्षण स्थिति के बाद बंद कोष्ठक में होने चाहिएँ जैसे- "
-"gtk:fg[NORMAL] यहाँ "
-"NORMAL स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "स्थिति \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "रंग अवयव \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ब्लेंड फ़ॉर्मेट है \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जो फ़ॉर्मेट के "
-"अनुरूप नहीं "
-"होता"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रंग में 0.0 और 1.0 के बीच नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"शेड फॉर्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फॉर्मेट के अनुरूप नहीं "
-"होता"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" की आभायुक्त रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रंग में ऋणात्मक है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" रंग की व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे अक्षर '%s' है जो स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे फ्लोटिंग पाइंट नम्बर '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की "
-"जा सकी"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे पूर्णांक '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे इस पाठ: \"%s\" के आरंभ में ही अज्ञात आपरेटर है "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन या खाली है या समझा नहीं जा सका"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परिणाम शून्य से भाजक के रूप में मिला"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर के उपयोग की कोशिश "
-"में"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेटर \"%s\" है जबकि आपरेंड वांछित है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेंड है जबकि आपरेटर वांछित है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एक आपरेटर से अंत हो रहा है एक आपरेंड के बदले"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई "
-"आपरेण्ड नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में अज्ञात चर या अचर \"%s\" है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन विश्लेषक इसके बफर को ओवरफ्लो कर गया है."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में बन्द लघुकोष्ठक है जिसमें कोई खुला कोष्ठक नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में खुला लघुकोष्ठक है जिसमें कोई बंद कोष्ठक नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"प्रतीत होता है कि कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में कोई आपरेटर या आपरेंड नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "प्रसंग में एक अभिव्यक्ति है जिसके प्रतिफल में त्रुटि हुई: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम शैली "
-"हेतु "
-"निर्दिष्ट किया जाना अनिवार्य है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"नहीं है <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करने में असफल: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "कोई <%s> सेट प्रसंग \"%s\" हेतु नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"विंडो प्रकार \"%s\" में प्रसंग \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल नियत नहीं है, "
-"जोड़ें <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व "
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक बड़े अक्षर से शुरू होने चाहिएँ, जो \"%"
-"s\" नहीं हो "
-"रहा है"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहले ही पारिभाषित है"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"%s\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "गुण \"%s\" दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व इस संदर्भ में अवैध है "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" को पूर्णांक की तरह व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "पुछल्ले अक्षरों \"%s\" को स्ट्रिंग \"%s\" में समझ नहीं सका"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "पूर्णांक %ld धनात्मक होना ही चाहिए"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "पूर्णांक %ld बहुत बड़ा है, वर्तमान अधिकतम है %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" की फ्लोटिंग पाइंट संख्या की तरह व्याख्या नहीं कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "बूलियन मूल्य होने चाहिएँ - \"सही\" या \"गलत\" न कि \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "कोण 0.0 और 360.0, के बीच होना चाहिए, जो था %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"अल्फा 0.0 (अदृश्य) और 1.0 (पूर्ण अपारदर्शी), के बीच होना चाहिए, जो था %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"अवैध शीर्षक स्केल \"%s\" (इसमें से एक होना चाहिएः "
-"xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> नाम \"%s\" दूसरी बार उपयोग में"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> मूल \"%s\" पारिभाषित नहीं है."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>ज्यामिती \"%s\" पारिभाषित नहीं है."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> को या तो ज्यामिती या मूल जिसमें ज्यामिती हो, को निर्दिष्ट करना होगा"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-"आप अल्फा मान के लिए अर्थपूर्ण होने के लिए जरूर पृष्ठभूमि निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "अज्ञात प्रकार \"%s\" तत्व <%s> पर नहीं "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "अज्ञात स्टाइल-सेट \"%s\" तत्व <%s> पर नहीं "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "विंडो प्रकार \"%s\" को पहले ही एक स्टाइल सेट आबंटित है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "तत्व <%s>, <%s>से नीचे स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"बटनों हेतु \"button_width\"/\"button_height\" और \"aspect_ratio\" निर्दिष्ट "
-"नहीं "
-"कर सका"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "दूरी \"%s\" अज्ञात है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"start_angle\" या \"from\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"extent_angle\" या \"to\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "ग्रेडिएंट प्रकार हेतु मान \"%s\" समझ नहीं पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> हेतु भराव प्रकार \"%s\" समझ नहीं पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> हेतु स्थिति \"%s\" समझ नहीं पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> हेतु छाया \"%s\" समझ नहीं पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> हेतु एरो \"%s\" समझ नहीं पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "कोई <draw_ops> \"%s\" नाम से पारिभाषित नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops यहाँ: \"%s\" जोड़ने से सर्कुलर रेफरेंस बन जाएगा"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" फ्रेम पीस हेतु"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "स्थिति %s पर फ्रेम शैली के पास पहले ही एक पीस है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "कोई भी <draw_ops> नाम \"%s\" के साथ पारिभाषित नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "अज्ञात फंक्शन बटन \"%s\" हेतु"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "बटन फंक्शन \"%s\" इस संस्करण (%d, need %d) में मौजूद नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "अज्ञात स्थिति बटन \"%s\" हेतु"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "फंक्शन %s स्थिति %s हेतु फ्रेम शैली में पहले ही एक बटन है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" फ़ोकस गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" स्थिति गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "शैली \"%s\" पारिभाषित नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" नया आकार गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "\"नया-आकार\" गुण <%s> तत्व पर अधिकतम/आभायुक्त स्थिति हेतु नहीं है "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "\"resize\" गुण को अधिकतम स्थिति के लिए <%s> तत्व पर नहीं रखना चाहिए"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "शैली पहले ही स्थिति %s नया-आकार %s फ़ोकस %s हेतु निर्दिष्ट है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "शैली पहले ही स्थिति %s फ़ोकस %s हेतु निर्दिष्ट है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"दो draw_ops नहीं हो सकते एक <पीस> तत्व हेतु (प्रसंग ने बटन किया एक draw_ops "
-"एट्रिब्यूट "
-"तथा एक और <draw_ops> तत्व, या बटन किया दो तत्व )"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"दो draw_ops नहीं हो सकते एक <बटन> तत्व हेतु (प्रसंग ने निर्दिष्ट किया एक "
-"draw_ops "
-"एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> तत्व, या निर्दिष्ट किया दो तत्व)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"दो draw_ops नहीं हो सकते एक <मेनू-चिह्न> तत्व हेतु (प्रसंग ने निर्दिष्ट किया "
-"एक draw_ops "
-"एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> तत्व, या निर्दिष्ट किया दो तत्व)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "गलत संस्करण विनिर्देशन '%s'पोर्ट"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"संस्करण\" विशेषता मेटासिटी विषय 1.xml या मेटासिटी विषय 2.xml में उपयोग नहीं "
-"किया "
-"जा सकता है."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"विषय को संस्करण %s की आवश्यकता है लेकिन नवीनतम समर्थित विषय संस्करण%d.%d है."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "प्रसंग का सबसे बाहरी तत्व <मेटासिटी-प्रसंग> होना चाहिए न कि <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"तत्व <%s>, एक name/author/date/description तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "तत्व <%s> <स्थिरांक> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"तत्व <%s>, distance/border/aspect_ratio तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "तत्व <%s>, ड्रा ऑपरेशन तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s>, एक <%s> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "फ्रेम पीस हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "बटन हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "कोई पाठ तत्व <%s> के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> ने इस प्रसंग के लिए दो बार निर्दिष्ट किया है"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "%s प्रसंग के लिए वैध फाइल पाने में विफल\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ये विंडो &quot;save current setup&quot; समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार "
-"जब आप "
-"लॉगइन करेंगे तब पुनः प्रारंभ करना होगा."
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s पर)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "फ़ाइल से पृष्ठभूमि टेक्चर नहीं बनाया जा सकता है"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "अज्ञात विंडो सूचना आग्रह: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "अनुपस्थित %s विस्तार कंपोजिटिंग के लिए जरूरी है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, परिवर्धक %x बाइंडिंग के रूप "
-#~ "में \n"
-
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" एक मान्य त्वरक नहीं है\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "टूटे अनुप्रयोगों हेतु वर्कअराउन्ड अक्षम किया हुआ है. हो सकता है कुछ अनुप्रयोग उचित प्रकार "
-#~ "व्यवहार न करें.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "GSettings कुंजी %s से वर्णन फ़ॉन्ट \"%s\" का व्याख्या नहीं कर सका.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहीं है\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" हेतु वैध मूल्य नहीं है\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "स्क्रीन %d प्रदर्शक \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है को मुक्त नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बना नहीं पाया: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फ़ाइल '%s' लिखने हेतु नही खोल पाया: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "स्त्र फ़ाइल लिखने में त्रुटि '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फ़ाइल बंद करने में त्रुटि '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "सहेजी गई सत्र फ़ाइल: %s की व्याख्या करने में असफल\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> गुण देखा पर हमारे पास पहले ही सत्र आईडी है"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "अज्ञात विशेषता %s <%s> तत्व पर"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "नेस्टेड <window> टैग"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "अज्ञात तत्व %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "डिबग लॉग: %s खोलने में असफल\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "लॉग फ़ाइल %s: fdopen() में असफल %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "लॉग फ़ाइल %s खोला\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "विंडो प्रबंधक:"
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "विंडो प्रबंधक में बग:"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "विंडो प्रबंधक चेतावनी"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "विंडो प्रबंधक त्रुटिः"
-
-# first time through
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "विंडो %s नियत करता है SM_CLIENT_ID अपने आप ही, बजाए WM_CLIENT_LEADER विंडो के "
-#~ "जैसा कि ICCCM में उल्लेखित किया गया है.\n"
-
-# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-# * about these apps but make them work.
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "विंडो %s ने एक एमडबल्यूएम संकेत नियत किया यह दिखाते हुए कि यह आकार बदलने लायक नहीं "
-#~ "है, परंतु न्यूनतम आकार नियत किया %d x %d तथा अधिकतम आकार %d x %d; इसका कोई "
-#~ "खास अर्थ नहीं निकलता.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "अनुप्रयोग ने नियत किया एक bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx %s के लिये निर्दिष्ट.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR विंडो 0x%lx %s के लिए लूप का निर्माण नहीं कर सका.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "विंडो 0x%lx में गुण %s है \n"
-#~ "जिसमें वांछित है प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d \n"
-#~ "तथा वास्तव में है प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d एन_वस्तुएँ %d.\n"
-#~ " इस बात की पूरी संभावना है कि यह एक अनुप्रयोग बग है, विंडो प्रबंधक बग नहीं.\n"
-#~ " विंडो का शीर्षक है=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx में अवैध यूटीएफ़-8 है \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx पर %d वस्तुओं हेतु सूची में अवैध यूटीएफ़-8 है\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "उपयोग: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "न्यूनतम (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "अधिकतम (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "बड़े से छोटा करें (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "उपर समेटें (_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "वापस खोलें (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "खिसकाएँ (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "आकार बदलें (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "ऑनस्क्रीन शीर्षकबार खिसकायें (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "हमेशा शीर्ष पर (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "हमेशा दृश्य कार्यस्थान पर (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "सिर्फ इसी कार्यस्थान पर (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "बाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "दाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "ऊपर कार्यस्थान में ले जाएँ (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "नीचे कार्यस्थान में ले जाएँ (_D)"
-
-# separator
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "बंद करें (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "कार्यस्थान %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "कार्यस्थान 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "कार्यस्थान %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "अन्य कार्यस्थान में ले जाएँ (_W)"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "शिफ़्ट"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "कंट्रोल"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "आल्ट"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "मेटा"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "सुपर"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "हाइपर"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "परि.2"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "परि.3"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "परि.4"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "परि.5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "विंडो (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "संवाद (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "मॉडल संवाद (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "यूटिलिटी (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "स्प्लैशस्क्रीन (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "शीर्ष डॉक (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "निचला डॉक (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "बायाँ डॉक (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "दायाँ डॉक (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "सभी डॉक्स (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "डेस्कटॉप (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "इनमें से एक अन्य विंडो खोलें"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "यह 'खोलें' चिह्न युक्त एक डेमो बटन है"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "यह एक डेमो बटन है 'बाहर' चिह्न के साथ"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "यह नमूना संवाद में नमूना संदेश था"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "नकली मेनू वस्तु %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "सिर्फ-किनारा विंडो"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "पट्टी"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "सामान्य अनुप्रयोग विंडो"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "संवाद बक्सा"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "मॉडल संवाद बक्सा"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "यूटिलिटी पट्टिका"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "टॉर्न-ऑफ मेनू"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "किनारा"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "मॉडल संवाद संलग्न है"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "बटन अभिन्यास जाँच %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g मिलीसेकण्ड एक विंडो फ्रेम ड्रॉ करने में"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "उपयोग: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "प्रसंग लोड करने में त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड किया %g सेकण्ड्स में\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "सामान्य शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "छोटा शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "बड़ा शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "बटन अभिन्यास"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "बेंचमार्क"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "विंडो शीर्षक यहाँ जाएगा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d frames को %g क्लाइंट पक्ष सेकेंड में खींचा (%g milliseconds per frame) और %g X "
-#~ "सर्वर संसाधन को समाहित करता सेकेंड वाल घड़ी (%g विविध प्रति फ्रेम)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने सही लौटाया परंतु त्रुटि नियत नहीं किया"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने ग़लत लौटाया परंतु त्रुटि नियत नहीं किया"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "त्रुटि प्रत्याशित था, परन्तु दिया नहीं गया"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "त्रुटि %d वांछित था परन्तु %d दिया गया"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "त्रुटि की प्रत्याशा नहीं थी परन्तु एक लौटाया गया: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "एक्स मूल्य था %d, %d वांछित था"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "वाई मूल्य था %d, %d वांछित था"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d निर्देशांक एक्सप्रेशन्स पार्स किया %g सेकण्ड्स में (औसतन %g सेकण्ड्स)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "विंडो को न्यूनतम करें"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "विंडो प्रबंधन"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "संदेश \"%s\" की व्याख्या संवाद प्रक्रिया से नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया: %s से पढ़ने में त्रुटि\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "किसी अनुप्रयोग को खत्म करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "होस्टनाम पाने में असफल: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रदर्शक '%s' से कनेक्शन छूट गया;\n"
-#~ "बहुत संभावना है कि या तो एक्स सर्वर बन्द कर दिया गया या आपने विंडो प्रबंधक को \n"
-#~ "खत्म/समाप्त कर दिया है.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "गंभीर आईओ त्रुटि %d (%s), प्रदर्शक '%s' में.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> चलाने में त्रुटि थी:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "कोई टर्मिनल कमांड पारिभाषित नहीं है.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "कंपोजिटिंग चालू करें"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "कंपोजिटिंग बंद करें"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "पुनः प्रारंभ करने में असफल: %s\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "जी-कॉन्फ़ कुंजी '%s' एक अवैध प्रकार में नियत है\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d जो जी-कॉन्फ़ कुंजी %s में भंडारित है वह सीमा %d से %d सीमा से बाहर है\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "जी-कॉन्फ़ कुंजी \"%s\" एक अवैध प्रकार में नियत है\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "कार्यस्थान संख्या %d पर तय करने में त्रुटि: %s हुई.\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "कार्यस्थान नाम %d को \"%s\" से में बदलने में त्रुटि: %s हुई\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "कंपोजिटर स्थिति सेटिंग में त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
-#~ "संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-#~ "किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
-#~ "संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-#~ "किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "सहेजी गई सत्र फ़ाइल %s पढ़ने में असफल: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग जो सत्र प्रबंधन समर्थन: %s नहीं रखते हैं उनकी चेतावनी बताने हेतु मेटासिटी "
-#~ "संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "मेटासिटी"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "कार्यस्थान 8 पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "कार्यस्थान 9 पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "कार्यस्थान 10 पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "कार्यस्थान 11 पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "कार्यस्थान 12 पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "मौजूदा कार्यस्थान के बाएँ कार्यस्थान पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "मौजूदा कार्यस्थान के दाहिने कार्यस्थान पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "मौजूदा कार्यस्थान के ऊपर कार्यस्थान पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "मौजूदा कार्यस्थान के नीचे कार्यस्थान पर जाएँ"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप के साथ अनुप्रयोग के विंडो के बीच जायें"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप के साथ तत्काल अनुप्रयोग के विंडो के बीच पीछे जायें"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "विंडोज़ के बीच पॉपअप के प्रयोग से खिसकाएँ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप प्रदर्शक के द्वारा विंडो के बीच पीछे ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच पॉपअप के प्रयोग से खिसकाएँ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच पॉपअप के प्रयोग से पीछे जाएँ"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "तत्काल अनुप्रयोग के विंडो के बीच जायें"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "तत्काल अनुप्रयोग के विंडो के बीच पीछे जायें"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "विंडोज़ के बीच तत्काल खिसकाएँ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "विंडोज़ के बीच तत्काल पीछे जाएँ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल खिसकाएँ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल पीछे जाएँ"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएँ और डेस्कटॉप पर फ़ोकस करें"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "पटल मुख्य मेन्यू दिखाएँ"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "पटल के \"अनुप्रयोग चलाएँ\" संवाद दिखाएँ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "स्क्रीन का चित्र लें"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "विंडो का चित्र लें"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "एक टर्मिनल चलायें"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "टॉगल करें कि क्या दूसरे विंडो के बीच एक विंडो हमेशा दृश्य रहेगा"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "टॉगल करें कि विंडो सभी कार्यस्थान पर है या केवल एक पर"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 5 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 6 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 7 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 8 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 9 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 10 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 11 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "विंडो को कार्यस्थान 12 पर ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "विंडो बढ़ाएँ कि क्या यह दूसरे विंडो द्वारा आच्छादित है, अन्यथा इसे नीचे करें"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "विंडो को उत्तर-पश्चिमी (उपरी बाएँ) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "विंडो को उत्तर-पूर्वी (उपरी दाहिने) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "विंडो को दक्षिणी-पश्चिमी (उपरी बाएँ) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "विंडो को दक्षिणी-पूर्वी (तल के दाहिने) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "विंडो को स्क्रीन के किनारे उत्तरी (शीर्ष) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "विंडो को स्क्रीन के किनारे दक्षिणी (तल) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "विंडो को स्क्रीन के किनारे पूर्वी (दाहिने) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "विंडो को स्क्रीन के किनारे पश्चिमी (बाएँ) कोने में ले जाएँ"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "विंडो को स्क्रीन के केंद्र में खिसकाएँ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(कार्यान्वित नहीं) संचलन अनुप्रयोगों के अनुसार चलता है, विंडोज़ से नहीं"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक फंट विवरण स्ट्रिंग विंडो शीर्षक पट्टी के लिये फंट के बारे में बता रहा है. विवरण से "
-#~ "आकार प्रयुक्त होगा अगर titlebar_font_size विकल्प 0 में सेट किया जाता है, साथ ही, "
-#~ "यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है अगर titlebar_uses_desktop_font विकल्प को सही "
-#~ "पर सेट किया जाता है."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "शीर्षक पट्टी में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "शीर्षक पट्टी में मध्य-क्लिक पर क्रिया"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "शीर्षक पट्टी में दाहिना-क्लिक पर क्रिया"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास. मूल्य स्ट्रिंग होने चाहिएँ, जैसे \"menu:minimize,"
-#~ "maximize,spacer,close\"; कॉलन विंडो के बाएँ कोने को दांए कोने से अलग करता है तथा "
-#~ "बटन के नाम कॉमा से अलग हैं. दोहरे बटन स्वीकार्य नहीं हैं. अज्ञात बटन नामों को शांति से "
-#~ "अनदेखा कर दिया गया है ताकि भविष्य के मेटासिटी संस्करण में, पुराने संस्करण को तोड़े बगैर ये "
-#~ "जोड़े जा सकें."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "फ़ोकस किए विंडो को स्वचालित उठाएँ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "कीबाइंडिंग के प्रत्युत्तर में चलाया जाने वाला कमांड"
-
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "कंपोजिटिंग प्रबंधक"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "नियंत्रित करें कि कैसे नया विंडो फोकस पाता है"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "वर्तमान प्रसंग"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "आटो रेस विकल्प हेतु मिलीसेकण्ड्स में देरी"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "निर्धारित करें कि Metacity एक कंपोजिटिंग प्रबंधक है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "निर्धारित करता है कि क्या अनुप्रयोग या तंत्र सुनने योग्य बीप पैदा कर सकता है, शायद "
-#~ "दृष्टिगोच़र घंटी के साथ उपयोग किया जाकर शांति मय बीप स्वीकारे."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "मिसफीचर्स असमर्थ करें जो कि पुराने या टूटे अनुप्रयोगों द्वारा वांछित होते हैं"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी सक्षम करें"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सही है, शीर्षक पट्टी फ़ॉन्ट विकल्प का अनदेखा करें तथा विंडो शीर्षकों हेतु मानक "
-#~ "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट का प्रयोग करें"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "अगर सही है, metacity उपयोक्ता को कम फीडबेक और सीधा हस्तक्षेप का कम सेंस देगा, "
-#~ "वायरफ्रेम, एनीमेशन अनदेखा करते हुये, या अन्य साधन. यह महत्वपूर्ण कमी है कई उपयोक्ता के "
-#~ "प्रयोग में, लेकिन कई पुरातन अनुप्रयोग व टर्मिनल सर्वर की अनुमति देते हैं कि वे कब अन्यथा "
-#~ "रूप से अप्रायोगिक होगें. हालांकि, वायरफ्रेम फीचर को निष्क्रिय किया जाता है जब पहुंच "
-#~ "वीयर्ड डेस्कटॉप खंडन को अनदेखा करने के लिये हो."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सही है तो मेटासिटी विंडो के बजाए अनुप्रयोग जैसे कार्य करेगा. परिकल्पना थोड़ी "
-#~ "संक्षिप्त है परंतु आमतौर पर अनुप्रयोग आधारित सेटअप मैक जैसा ज्यादा होगा विंडोज़ की तरह "
-#~ "कम. यदि आप किसी विंडो को अनुप्रयोग आधारित मोड पर फ़ोकस करेंगे तो अनुप्रयोग में के सभी "
-#~ "विंडो ऊपर हो जाएंगे. यह भी कि अनुप्रयोग आधारित मोड में फ़ोकस क्लिक अन्य अनुप्रयोग के "
-#~ "विंडो से होकर नहीं जाता. अनुप्रयोग आधारित मोड विस्तृत रूप से इस समय कार्यान्वित नहीं "
-#~ "है."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "यदि सही है, उपयोगिता को कम साधन उपयोग के साथ बदलें"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "कार्यस्थान का नाम"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "कार्यस्थान की संख्या"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यस्थान की संख्या. यह शून्य से अधिक होना चाहिए तथा इसे एक अधिकतम पर निर्धारित "
-#~ "करना चाहिये ज्यादा कार्यस्थान की मांग करने पर आपके डेस्कटॉप को दुर्धटनावश नष्ट होने से "
-#~ "बचाने हेतु."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "पारिभाषित कमांड चलाएँ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुछ अनुप्रयोग विशेषता को महत्व नहीं देते हैं जो कि विंडो प्रबंधक मिसफीचर में परिणाम लाता "
-#~ "है. यह विकल्प Metacity को काफी सही मोड में रखता है, जो कि ज्यादा संगत उपयोक्ता "
-#~ "अंतरफलक देता है, अगर कोई गलत अनुप्रयोग नहीं चला रहा है."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "तंत्र घंटी सुनने योग्य है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "मेटासिटी को बताता है कि कैसे दृश्य संकेत काम में लिया जाए कि तंत्र घंटी या अन्य अनुप्रयोग "
-#~ "घंटी बजाना है. वर्तमान में दो मान्य मूल्य हैं, \"पूरा स्क्रीन\", जो फुलस्क्रीन काला-सफेद "
-#~ "फ्लेश करता है तथा \"फ्रेम-फ्लैश\" जो संबंधित अनुप्रयोग के टाइटलबार को फ्लेश करने हेतु संकेत "
-#~ "करता है, जिसको घंटी संकेत भेजता है. यदि अनुप्रयोग जिसने घंटी संकेत भेजा है. अज्ञात है तो "
-#~ "( जैसा कि आमतौर पर डिफ़ॉल्ट \"तंत्र बीप\" में होता है), वर्तमान फ़ोकस विंडो का शीर्षक "
-#~ "पट्टी फ्लैश करेगा. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुंजियाँ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N इन कमांड के तदनुरूप "
-#~ "कीबाइंडिंग पारिभाषित करती हैं. run_command_N का कीबाइंडिंग दबाने पर यह "
-#~ "command_N को चलाएगा. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुंजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot वह कीबाइंडिंग "
-#~ "पारिभाषित करती है जो इस विन्यास से उल्लेखित कमांड को प्रारंभ करती है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुंजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot वह "
-#~ "कीबाइंडिंग पारिभाषित करती है जो इस विन्यास से उल्लेखित कमांड को प्रारंभ करती है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कीबाइंडिंग जो कि /apps/metacity/keybinding_commands के तदनुरूप नम्बर वाले कमांड "
-#~ "को चलाता है . फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
-#~ "तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
-#~ "विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
-#~ "होगा."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "कार्यस्थान का नाम"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "स्क्रीन-शॉट कमांड "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "प्रसंग, विंडो किनारा, शीर्षक पट्टी इत्यादि के रंग-रूप को निर्धारित करता है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि auto_raise सही पर नियत है तो विंडो ऊपर उठाने से पहले विलम्ब समय. यह विलम्ब "
-#~ "सेकण्ड के हजारवें हिस्से में दिया जाता है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "विंडो फ़ोकस मोड जो संकेत करता है कि विंडोज़ कैसे सक्रिय हों. इसके तीन संभावित मूल्य हैं, "
-#~ "क्लिक \"क्लिक\" मतलब विंडो को फ़ोकस करने हेतु उनमें क्लिक करना होगा, \"स्लॉपी\" मतलब "
-#~ "विंडो तब फ़ोकस होंगे जब माउस विंडो में प्रवेश करेगा, तथा \"माउस\" मतलब विंडो तब फ़ोकस "
-#~ "होंगे जब माउस विंडो में प्रवेश करेगा तथा फ़ोकस से बाहर होगा जब माउस विंडो से बाहर "
-#~ "होगा."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "विंडो स्क्रीन-शॉट कमांड "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह विकल्प अतिरिक्त नियंत्रण देता है कि कैसे नया बनाया विंडो फोकस पाता है. इसके दो "
-#~ "संभावित मान हैं; \"smart\" उपयोक्ता के सामान्य फोकस मोड पर लागू होता है और "
-#~ "\"strict\" ऐसे विंडो के रूप में आता है जो टर्मिनल से फोकस नहीं किये गये रूप में आता है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "दृश्य संकेत चालू करना जब कोई अनुप्रयोग या तंत्र घंटी या बीप जारी करते हैं तो, शोरयुक्त "
-#~ "वातावरण- जहाँ सुनने में कठिनाई हो या उंचा सुनने वाले के लिये उपयोगी होता है."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "विंडो शीर्षकों में मानक तंत्र फ़ॉन्ट प्रयोग करें"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी प्रकार"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "अन्य उपयोक्ता अंतःक्रिया के प्रभाव को क्या उठाया जाना चाहिये"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "क्या दाहिना बटन फिर आकार दिया जाना है"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "विंडो फ़ोकस मोड"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "विंडो बंद करें"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "विंडो मेनू"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "विंडो न्यूनतम करें"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "विंडो अधिकतम करें"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "विंडो फिर बहाल करें"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "विंडो रॉल अप करें"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "विंडो खोलें"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "विंडो को सबसे ऊपर रखें"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "हमेशा दृश्य कार्यस्थान पर"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "सिर्फ एक कार्यस्थान पर विंडो रखें"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "वर्ग"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" को चलाने में त्रुटि थी:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<लेखक> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr " <सर्वाधिकार सुरक्षित> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<तिथि> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr " <विवरण> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "प्रसंग फ़ाइल %s में रूट <मेटासिटी-प्रसंग> तत्व सम्मिलित नहीं है"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/विंडोज़/टीयरऑफ़"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/विंडोज़/संवाद (_D)"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/विंडोज़/मॉडल संवाद (_M)"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/विंडोज़/डेस्कटॉप (_k)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
deleted file mode 100644
index 01a3df41a..000000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3468 +0,0 @@
-# Translation of metacity to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Željko Brajdić <zorz@iskon.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"Language: hr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon nalijevo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon udesno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon gore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon dolje"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Prebacivanje aplikacija"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Prebaci na prijašnju aplikaciju"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Prebacivanje prozora"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Prebaci na prijašnji prozor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Prebaci na prijašnji prozor aplikacije"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Prebaci na prijašnje upravljanje sustavom"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Prebacivanje izravno na prozor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor aplikacije"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Prebaci izravno na prijašnje upravljanje sustavom"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Sakrij sve normalne prozore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Premjesti na gornji radni prostor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Premjesti na donji radni prostor"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sustav"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Prikaži pregled aktivnosti"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Vrati izvorne prečace tipkovnice"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktiviraj izbornik prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Uklj/Isklj uvećanje prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Uvećaj prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Vrati prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Sakrij prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Premjesti prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Promijeni veličinu prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Uklj/Isklj prozor na svim radnim prostorima"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Podigni prekriven prozor, u suprotnome smanji"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Uvećaj prozor okomito"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Uvećaj prozor vodoravno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Podijeli pogled ulijevo"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Podijeli pogled udesno"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Izmjenjivač za korištenje radnji proširenog upravljanja prozorom"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ova tipka će pokrenuti \"pregled\", što je kombinacija prikaza prozora i "
-"sustava pokretanja aplikacije. Zadana namjena je \"Super tipka\" na PC "
-"tipkovnici. Očekivano je da je ova kombinacija zadana ili postavljena na "
-"prazan niz."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, umjesto zasebnih naslovnih traka, dijalozi su pričvršćeni "
-"na naslovnu traku sadržajnog prozora i pomiču se zajedno sa sadržajnim "
-"prozorom."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, ispuštanje prozora na okomite rubove zaslona uvećava ih "
-"okomito i prilagođava veličinu vodoravno da prekrije polovicu dostupnog "
-"područja. Ispuštanje prozora na gornji rub zaslona uvećava ih u potpunosti."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Određuje jesu li radni prostori upravljani promjenjivo ili postoji određeni "
-"broj radnih prostora (određeno brojem ključa radnih prostora u org.gnome."
-"desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Određuje treba li se prebacivanje radnog prostora pokrenuti za prozore na "
-"svim zaslonima ili samo za prozore na glavnom zaslonu."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Bez skočnih prozora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Određuje treba li onemogućiti korištenje skočnog prozora i naglašavanje "
-"okvira za kruženje prozora."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Odgoda promjene fokusa dok se pokazivač prestane pomicati"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada se fokus "
-"neće odmah promijeniti kada se prebaci na prozor, nego nakon što se "
-"pokazivač prestane pomicati."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Širina granice povlačenja"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Količina ukupne granice povlačenja. Ako vidljiva granica teme nije dovoljna, "
-"nevidljiva granica će biti dodana kako bi se zadovoljila ova vrijednost."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automatski uvećaj prozore veličine približne zaslonu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano novi prozori koju su približno veličine zaslona automatski "
-"se uvečavaju."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Smjesti novi prozor u sredinu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, novi prozor će uvijek biti u sredini aktivnog zaslona."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Omogući eksperimentalne značajke"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
-msgstr ""
-"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
-"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
-"značajki. Bilo koja eksperimentalna značajka nije potrebna da još uvijek "
-"bude dostupna ili podesiva. Nemojte očekivati da možete dodavati bilo što u "
-"ovu postavku za budući dokaz. Trenutne dostupne ključne riječi: • “scale-"
-"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
-"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
-"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
-"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-"
-"scheduler” — čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i "
-"stvaranom vremenu. Izvršitelj ili korisnik mora imati CAP_SYS_NICE. "
-"Zahtijeva ponovno pokretanje. • “autostart-xwayland” — pokreće Xwayland "
-"lijeno ako je dostupan X11 klijent. Zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Izmjenjivač za korištenje lociranja pokazivača"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Ova tipka će pokrenuti “lociraj pokazivač” radnju."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Vrijeme isteka provjere odgovora pinga"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Broj milisekundi za koje klijent treba odgovoriti na zahtjev pinga kako ne "
-"bi bio otkriven kao smrznut. Korištenje 0 će u potpunosti onemogućiti "
-"provjeru odgovora pinga."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Prekini skočni prozor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Prebaci na VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Prebaci na VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Prebaci na VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Prebaci na VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Prebaci na VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Prebaci na VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Prebaci na VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Prebaci na VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Prebaci na VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Prebaci na VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Prebaci na VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Prebaci na VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Ponovno omogući prečace"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Dopusti da X11 hvatanje zaključa fokus tipkovnice sa Xwaylandom"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Dopusti svim događajima tipkovnice da budu usmjereni u X11 “override "
-"redirect” prozore i obuhvaćeni kada su pokrenuti u Xwaylandu. Ova mogućnost "
-"podržava X11 klijente koji mapiraju “override redirect” prozor (koji nije u "
-"fokusu tipkovnice) i pokreće obuhvatanje tipkovnice i prisiljuje sve "
-"događaje tipkovnice na taj prozor. Ova mogućnost rijetko se koristi i nema "
-"učinka na uobičajene X11 prozore koji mogu primiti fokus tipkovnice u "
-"normalnim okolnostima. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom u "
-"Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u korijenski "
-"prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u ključu “xwayland-"
-"grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Popis naziva ili razreda resursa X11 prozora koji dopuštaju ili nedopuštaju "
-"izdavanje X11 hvatanja tipkovnice u Xwaylandu. Popis naziva ili razreda "
-"resursa danog X11 prozora može se omogućiti naredbom “xprop WM_CLASS”. "
-"Zvjezdice “*” i upitnici “?” u vrijednostima su podržani. Vrijednosti koje "
-"počinju sa “!” nisu dopuštene, a imaju prednost nad dopuštenim, kako bi "
-"opozvali aplikaciju iz zadanog popisa sustavom. Zadani popis sustava "
-"uključuje sljedeće aplikacije: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” "
-"Korisnici mogu prekinuti postojeće hvatanje koristeći određeni prečac "
-"tipkovnice određen ključem prečaca tipkovnice “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Onemogući odabrana X proširenja u Xwaylandu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost onemogućuje X proširenja u Xwaylandu ako je Xwayland izgrađen "
-"s podrškom za ta X proširenja. Ova mogućnost nema učinka ako je Xwayland "
-"izgrađen bez podrške za odabrano proširenje. Xwayland se mora ponovno "
-"pokrenuti kako bi se ta postavka primijenila."
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Prebaci zaslon"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Ugrađeni zaslon"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nepoznat zaslon"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompozitor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Događaj zvona"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X Prikaz za korištenje"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor"
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Pokreni wayland kompozitor bez pokretanja Xwaylanda"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” ne odgovara."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikacija ne odgovara."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
-"prisiliti prekid rada aplikacije."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Prisili izlaženje"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Čekaj"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Autorsko pravo © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n"
-"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvor za uvjete kopiranja.\n"
-"NE postoji jamstvo; čak i bez podrazumijevanih jamstava UPORABLJIVOSTI ZA "
-"ODREĐENU SVRHU.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Inačica za ispis"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
-
-#: src/core/prefs.c:1911
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radni prostor %d"
-
-#: src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
-"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s nije podržan"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
-"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Premjesti na desni radni prostor"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Uklj/Isklj stanje zasjenjenosti"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Radna površina"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Upravitelj prozorima"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Nepoznati zahtijev informacija o prozoru: %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri pokretanju metacity-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Nedostaje ekstenzija %s potrebna za stvaranje kompozicije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izubljen spoj sa prikazom '%s';\n"
-#~ "najvjerojatnije je X server ugašen, ili ste ubili/ubištili\n"
-#~ "rukovoditelja prozora.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Naredba %d nije definirana.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Niti jedna konzolna naredba nije definirana\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Uključi kompoziciju"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Isključi kompoziciju"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspio pretražiti mapu tema: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće naći temu! Provjerite postoji li %s i sadrži li uobičajene "
-#~ "teme.\n"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo ponovno pokretanje: %s\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati "
-#~ "čudno.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku "
-#~ "koja mijenja ponašanje tipki miša\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti mapu '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za zapis: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Pogreška zapisivanja datoteke sesije '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Greška pri zatvaranju session datoteke '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n"
-
-#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<metacity_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <metacity_session> elementu"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ugniježden <window> tag"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <window> elementu"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <maximized> elementu"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <geometry> elementu"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Nepoznati element %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri pokretanju metacity-dialoga da upozori aplikacije koje ne "
-#~ "podržavaju session managment %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Upravitelj prozora: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Greška u upravitelju prozora: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Greška upravitelja prozora: "
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Program je postavio neispravan NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Neispravan WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx specificiran za %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive "
-#~ "veličine, ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu "
-#~ "veličinu %d x %d što nema mnogo smisla.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n"
-#~ "tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n"
-#~ "a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\n"
-#~ "Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx je sadržalo neispravni UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na "
-#~ "popisu\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Znakovni niz koji opisuje font za naslovnu traku prozora. Veličina će iz "
-#~ "opisa biti upotrebljena samo ako je titlebar_font_size opcija postavljena "
-#~ "na 0. Također, ova opcija je onemogućena ako je "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font postavljena."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Aranžman funkcijskih tipki na naslovoj traci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raspored gumba na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao "
-#~ "na primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije točke razdvaju lijevi "
-#~ "kut prozora od desnog, a gumbi su razdvojeni točka-zarezima. Dupliranje "
-#~ "gumba nije dozvoljeno. Nepoznata imena gumba se zanemaruju tako da se "
-#~ "gumbi koji će se dodavati u buduće inačice metacitya bez poremećenja "
-#~ "starijih inačica."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritiskom na prozor za vrijeme držanja ove tipke premejestiti će prozor "
-#~ "(lijeva tipka miša), podići prozor (srednja tipka miša) ili prikazati "
-#~ "glavni izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"&lt;"
-#~ "Alr&gt;\" ili \"&lt;Super&gt;\""
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Trenutna tema"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Određuje li je Metacity kompozitni upravitelj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Određuje hoće li aplikacije ili sistem generirati zvučne 'beepove'može se "
-#~ "koristiti u spoju sa 'vizualnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'"
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Aktiviraj vidni signal"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se "
-#~ "standardno aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je uključeno, metacity če korisnicima davati manje povratnih "
-#~ "informacija koristeći žičane modele, isključivajući animacije ili nekako "
-#~ "drukčije. Ovo ozbiljno reducira korisnost za mnoge korisnike, ali zato "
-#~ "omogućuje izvršavanje starijih programa, a također može biti korisno kod "
-#~ "terminalskih poslužitelja. Usprkos tome žičani modeli su isključeni kada "
-#~ "je ukjučen sustava za dostupnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je uključeno, Metacity će raditi u aplikativnom, a ne prozorskom "
-#~ "načinu. Koncept je malo apstraktan, ali općenito aplikativni način rada "
-#~ "je sličniji Mac-u nego Windowsima. Kad prozor dobije fokus, svi prozori "
-#~ "od te aplikacije će biti podignuti. Također klikovi se ne prosljeđuju do "
-#~ "prozora u drugim aplikacijama. Trenutno ovaj naćin rada još nije potpuno "
-#~ "implementiran."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "Ako je postavljno, mijenja se korisnost za manje korištenje resursa"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimiziraj prozor"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja"
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Pomicanje untrag između panela i radne površine sa popup-om"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "Pomicanje unatrag između prozora bez odlaganja"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-#~ msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag sa pop-upom"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Pomicanje između prozora i radne površine bez odlaganja"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Pomicanje između panela i radne površine sa popup-om."
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Pomicanje između prozora bez odlaganja"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomicanje usredotočenja unatrag između prozora koristeći popup prikaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to north side of screen"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na sjevernu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to north-east corner"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na sjevero-istočnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to north-west corner"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na sjevero-zapadnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to south side of screen"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na južnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to south-east corner"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na jugo-istočnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to south-west corner"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na jugo-zapadnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to west side of screen"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na zapadnu stranu zaslona"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Ime radnog prostora"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Broj radnih prostora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj radnih površina. Mora biti veći od 0, a ima fiksni maksimalan broj "
-#~ "kako bi se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog "
-#~ "broja."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Pokreni definiranu naredbu"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Pokreni u terminalu"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "Pokažite izbornik panela"
-
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "Pokaži dijalog pokretanja programa u panelu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neke aplikacije zanemaruju specifikacije upravitelja prozorima te stoga "
-#~ "isti mogu imati problema s odreženim funkcionalnostima. Ova opcija "
-#~ "stavlja Metacity u rigorozno ispravan način rada, te daje mnogo "
-#~ "koenzistnije korisniko sučelje, ali samo u slučaju da ne pokrećete "
-#~ "aplikacije koje se ne ponašaju u skladu s specifikacijama."
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "Prijeđi na na radni prostor iznad ovog"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "Prijeđi na radni prostor ispod ovog"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "Prebaci se na radni prostor na ljevo"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "Prijeđi se na radni prostor na desno"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Sistemsko zvono se čuje"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Uzmi sliku zaslona"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Uzmi sliku prozora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naređuje Metasitiju da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili "
-#~ "neki drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dve vrijednosti, "
-#~ "„fullscreen“ kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ "
-#~ "kada treperi samo naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije "
-#~ "poznat program koji je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa "
-#~ "„sistemskim zvonom“), trepereće naslovna linija prozora koji je trenutno "
-#~ "u fokusu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira tiipke "
-#~ "koji odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tipki za "
-#~ "pokreni_komadu_N će izvršiti komandu_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira funkciju "
-#~ "tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacije tipki koji pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a"
-#~ "\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-#~ "dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i "
-#~ "\"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
-#~ "tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor iznad trenutnog radnog "
-#~ "prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-#~ "takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
-#~ "na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-#~ "jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor ispod trenutnog radnog "
-#~ "prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-#~ "takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako pstavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor lijevo od trenutnog "
-#~ "radnog prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor desno od trenutnog "
-#~ "radnogprostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 1. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 10. Oblik zapisa "
-#~ "izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je "
-#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-#~ "poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
-#~ "tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 11. Oblik zapisa "
-#~ "izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je "
-#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-#~ "poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
-#~ "tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 12. Oblik zapisa "
-#~ "izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je "
-#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-#~ "poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
-#~ "tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 2. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 3. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 4. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 5. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 6. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 7. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 8. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 9. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i "
-#~ "omogućava pomicanje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i "
-#~ "omogućava razvlačenje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na "
-#~ "pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. "
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. "
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno."
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. "
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne "
-#~ "površine koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" "
-#~ "ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne "
-#~ "površine bez popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
-#~ "prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
-#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično "
-#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", "
-#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
-#~ "prozora aplikacije sa popup prozorom.Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
-#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično "
-#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", "
-#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora bez popup "
-#~ "prozora. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje se "
-#~ "suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" "
-#~ "ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći "
-#~ "popup prozor. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki "
-#~ "omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao "
-#~ "\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine "
-#~ "koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine bez "
-#~ "popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
-#~ "prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
-#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično "
-#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", "
-#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
-#~ "prozora aplikacije sa popup prozorom. Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
-#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično "
-#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", "
-#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora bez popup prozora."
-#~ "(Uobičajeno <Alt>Escape) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom "
-#~ "tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda "
-#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
-#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-#~ "\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za "
-#~ "ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora koristeći popup "
-#~ "prozor. (Uobičajeno <Alt>Tab) Držeći tipku \"shift\" zajedno s "
-#~ "kombinacijom tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude "
-#~ "uvijek na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih "
-#~ "preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog "
-#~ "zaslona.Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-#~ "takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
-#~ "na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-#~ "jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na "
-#~ "najveću moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje zasjenčano stanje. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude "
-#~ "na svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću "
-#~ "veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-#~ "takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
-#~ "na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-#~ "jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". "
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa "
-#~ "izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
-#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-#~ "poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
-#~ "tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. "
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslone. "
-#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
-#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa "
-#~ "izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
-#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-#~ "poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
-#~ "tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Ime radne površine."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Naredba za slikanje zaslona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog "
-#~ "sličnog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise "
-#~ "postavljena na „true“. Period se izražava u tisućinkama sekunde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće "
-#~ "vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti selektiran da bi dobio "
-#~ "fokus, „sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u "
-#~ "prozor i „mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka "
-#~ "strelica miša uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz "
-#~ "prozora."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Naredba za snimanje prozora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki stavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako "
-#~ "je prozor pokriven drugim prozorom, podiže aktivni prozor iznad svih "
-#~ "ostalih, a ako je prozor već iznad svih, stavlja ga ispod. Format izgleda "
-#~ "kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je "
-#~ "prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled"
-#~ "\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjevernu (gornju) stranu ekrana. "
-#~ "Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te "
-#~ "kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
-#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. "
-#~ "Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te "
-#~ "kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
-#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na istočnu (desnu) stranu ekrana."
-#~ "Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te "
-#~ "kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
-#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeveroistočnu (gore desno) stranu "
-#~ "ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika "
-#~ "slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete "
-#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeverozapadnu (gore lijevo) "
-#~ "stranu ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika "
-#~ "slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete "
-#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na južnu (dolje) stranu ekrana. "
-#~ "Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te "
-#~ "kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
-#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor najugoistočnu (dolje desno) stranu "
-#~ "ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika "
-#~ "slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete "
-#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na jugozapadnu (dolje lijevo) stranu "
-#~ "ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika "
-#~ "slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete "
-#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. "
-#~ "Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te "
-#~ "kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
-#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik "
-#~ "zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
-#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-#~ "skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
-#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav "
-#~ "vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav "
-#~ "okomiti prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
-#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće "
-#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su "
-#~ "'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što "
-#~ "za posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, "
-#~ "'minimiziraj', što za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', "
-#~ "što neće učiniti ništa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su "
-#~ "'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što "
-#~ "za posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, "
-#~ "'minimiziraj', što za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', "
-#~ "što neće učiniti ništa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su "
-#~ "'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što "
-#~ "za posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, "
-#~ "'minimiziraj', što za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', "
-#~ "što neće učiniti ništa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija nudi dodatnu kontrolu nad fokusom za novokreirane prozore. Ima "
-#~ "dvije vrijednosti: \"pametna\", koja postavlja uobičajeni fokus i \"stroga"
-#~ "\", koja programima pokrenutima iz terminala ne daje fokus."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' "
-#~ "signale; korisno za one sa slabim sluhom ili za uporabu u bučnom okružju."
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Reduciraj veličinu prozora"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Koristi standardni font sustava za naslov prozora"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Vrsta vizulnog zvonca"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoće li podizanje prozora biti posljedica drugih intervencija korisnika"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Način fokusa prozora"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Pismo naslova prozora"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Zatvori prozor"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Izbornik Prozor"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimiziraj prozor"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maksimiziraj prozor"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Poništi uvećanje prozora"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Namotaj prozor"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Odmotaj prozor"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Drži prozor na vrhu"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Ukloni prozor s vrha"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Postavi prozor na samo jednu radnu površinu"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimiziraj"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Maksimiziraj"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_Vrati sa maksimiziranog"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Za_rolaj"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Odrolaj"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Pom_akni"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Promjena ve_ličine"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Premjesti traku naslova na _zaslon"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "_Uvijek na vrhu"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Uvijek na vidljivom radnom prostoru"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Pomakni na drugu _radnu površinu"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Naslov"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Klasa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dogodila se greška prilikom pokretanja „%s“:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Linija %d karakter %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravano u elementu <%s> u ovom kontekstu"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Cijeli broj %ld mora biti pozitivan"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Logičke vrijednosti moraju biti \"true\" ili \"false\", a ne \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Kut mora biti između 0.0 i 360.0, was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa postavka mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno "
-#~ "neprozirno), bila je %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,"
-#~ "mala,srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nije podešen atribut \"%s\" na <%s> elementu"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> izvor \"%s\" nije definiran"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometrija \"%s\" se nije definirala"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> morate odrediti geometriju ili izvor koji ima geometriju"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Morate odrediti pozadinu kako bi alfa vrijednost imala smisla."
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nepoznat tip \"%s\" u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nepoznat style_set \"%s\" u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Vrsti prozora \"%s\" je već dodijeljena grupa stilova"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Tema već ima pomoćnu ikonu"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Tema već ima pomoćnu mini_ikonu"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"ime\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće odrediti istovremeno gumb_širine/gumb_visine i omjer slike za "
-#~ "gumbe"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Udaljenost \"%s\" je nepoznata"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Odnos \"%s\" je nepoznat"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"dno\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"lijevo\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"desno\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Rub „%s“ je nepoznat"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"boja\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"visina\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nema \"start_angle\" ili \"from\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nema \"extent_angle\" ili \"to\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nema \"start_angle\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"extent_ange\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"alfa\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Nisam shvatio vrijednost \"%s\" za vrstu stupnjevanja"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"imedatoteke\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"sjena\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Bez \"strelica\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Ne razumijmem strelicu \"%s\" za <%s> element"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nije podešen <draw_ops> imena \"%s\""
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "uključivanje draw_ops \"%s\" ovdje bi kreiralo kružnu napomenu"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"pozicija\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Nepoznata pozicija \"%s\" za dio okvira"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Stil okvira već ima dio na poziciji %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\""
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"funkcija\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za gumb"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Funkcija tipke \"%s\" ne postoji u ovoj verziji (%d, treba %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za gumb"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Stil okvira već ima dugme za funkciju %s stanja %s"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"usredotočenje\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s“ nije dozvoljena vrijednost za svojstvo focus"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo state"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Stil nazvan \"%s\" nije bio određen"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Bez \"promjenaveličine\" atributa na elementu <%s>"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo resize"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/"
-#~ "zasjenčena stanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atribut <%s> elementa ne bi smio imati \"resize\" za maximized stanje"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil je već odabran za stanje %s promjene veličine %s usredotočenja %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Stil je već odabran za stanje %s usredotočenja %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo "
-#~ "draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi "
-#~ "draw_ops svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi "
-#~ "svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Najdalji element u temi mora biti <metacity_theme> a ne<%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <constant> elementa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar operacije crtanja"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Bez draw_ops datih komadu okvira"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Bez draw_ops datih dugmetu"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Tekst nije dozvoljen unutar elementa<%s>"
-
-#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<ime> naznačen dvaput za ovu temu"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<autor> naznačen dvaput za ovu temu"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<autorska prava> određena dvaput za ovu temu"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<datum> određen dvaput za ovu temu"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<opis> naveden dvaput za ovu temu"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Neuspjeh pri traženju ispravne datoteke za temu %s\n"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korjenski <metacity_theme> element"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Windows/otcijepi"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Prozori/_Dijalog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Prozori/_Modalni dijalog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Utility"
-#~ msgstr "/Windows/_Alat"
-
-#~ msgid "/Windows/_Splashscreen"
-#~ msgstr "/Windows/_Pozdravni zaslon"
-
-#~ msgid "/Windows/_Top dock"
-#~ msgstr "/Windows/_Gornje sidro"
-
-#~ msgid "/Windows/_Bottom dock"
-#~ msgstr "/Prozori/D_onje sidro"
-
-#~ msgid "/Windows/_Left dock"
-#~ msgstr "/Prozori/_Lijevo sidro"
-
-#~ msgid "/Windows/_Right dock"
-#~ msgstr "/Prozori/_Desno sidro"
-
-#~ msgid "/Windows/_All docks"
-#~ msgstr "/Prozori/_Sva sidra"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Prozori/_Radna površina"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Ovo je demonstracijski gumb s sličicom 'otvori'"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Ovo je demonstacijski gumb s sličicom 'izlaz'"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Ovo je primjer poruke u primjeru dijaloga"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Lažna stavka izbornika %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Prozor samo s okvirom"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Položeni stup."
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Običan prozor programa"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Dijaloški okvir"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Modalni dijaloški prozor"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Paleta alata"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Isključi izbornik"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Rub"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Test izgleda gumba %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milisekundi za crtanje jednog okvira okna"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [NAZIV_TEME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Greška tijekom učitavanja teme: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Tema \"%s\" je učitana za %g sekundi.\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Obično pismo naslova"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Malo pismo naslova"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Veliko pismo naslova"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Izgled gumba"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Mjerilo"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Ovdje ide naziv prozora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na korisničkoj strani sam nacrtao %d okvira za %g sekundi (%g milisekundi "
-#~ "po okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja "
-#~ "X-a (%g milisekundi po okviru)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je "
-#~ "postavljena greška"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije "
-#~ "postavljena greška"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Očekivana je greška, ali nije niti jedna prijavljena"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Očekivana je greška %d, ali je dobivena %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Nije očekivana greška, ali je prijavljena: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "vrijednost za x je bila %d, a očekivana je %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "vrijednost za y je bila %d, a očekivana je %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "na vrh"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "na dno"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "lijevo"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "desno"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Odnos gumb %g nije razuman"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi."
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Stupnjevanje mora imati barem dvije boje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,"
-#~ "naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati "
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u odredbama boja"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u specifikaciji boja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u "
-#~ "traženi format zapisa"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara "
-#~ "formatu"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčanja \"%s\" u sjenčanim bojama"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Faktor sjenčanja \"%s\" u zasjenjenoj boji je negativan"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao "
-#~ "biti analiziran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji neje mogao biti analiziran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa "
-#~ "pomičnim zarezom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operand"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Izraz koordinacije je imao operand a očekivao se operator"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez "
-#~ "operacija između"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Kod pregledavanja koordinata došlo je do prekoračenja spremnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
-#~ "određeno za format ovog okvira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
-#~ "počinje"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d spremljen u GConf ključ %s nije razuman cursor_size; mora biti između "
-#~ "1 i 128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d pohranjen u GConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, "
-#~ "trenutno je maksimalan %d\n"
-
-#~ msgid "Desk %d"
-#~ msgstr "Radna površina %d"
-
-#~ msgid "Desk 1_0"
-#~ msgstr "Radna površina 1_0"
-
-#~ msgid "Desk %s%d"
-#~ msgstr "Radna površina %s%d"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index c4bcb049b..000000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,802 +0,0 @@
-# Hungarian translation for mutter.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
-# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 08:13+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Alkalmazásváltás"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Váltás az előző alkalmazásra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Ablakváltás"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Váltás az előző ablakra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Minden normál ablak elrejtése"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Váltás az 1. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Váltás a 2. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Váltás a 3. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Váltás a 4. munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk helyreállítása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ablakmenü aktiválása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Ablak maximalizálása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ablak visszaállítása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ablak elrejtése"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Ablak áthelyezése"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ablak átméretezése"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs indítja az „átfedést”, amely egy kombinációs ablakáttekintés és "
-"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
-"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a kizárólagos ablakok nem önálló címsorral, "
-"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
-"együtt kerülnek mozgatásra."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezett, akkor a függőleges képernyőélekre ejtett ablakok "
-"függőlegesen maximalizálva lesznek, vízszintesen pedig az elérhető terület "
-"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
-"maximalizálja azokat."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt "
-"a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges "
-"monitor ablakaihoz történjen meg."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nincs tab felugró"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy a felugró ablak és a kiemelő keret letiltandó-e az ablakok "
-"közti lépkedéskor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, és a fókuszmód a „sloppy” vagy „mouse”, akkor a "
-"fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató "
-"megállása után."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Húzható szegély szélessége"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"A húzható szegélyek teljes mennyisége. Ha a téma látható szegélyei nem "
-"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
-"eléréséhez."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok "
-"automatikusan maximalizálva lesznek."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Az új ablakok középre helyezése"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek "
-"helyezve."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a "
-"listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott "
-"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra "
-"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad "
-"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg "
-"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté "
-"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai "
-"képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az "
-"ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel "
-"újraindítást. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós idejű ütemezésre "
-"kéri a mutter programot. A programnak vagy a felhasználónak CAP_SYS_NICE "
-"értékkel kell rendelkeznie. Újraindítást igényel. • „dma-buf-screen-sharing” "
-"— engedélyezi a DMA pufferelt képernyőmegosztást. Ez már alapértelmezetten "
-"engedélyezve van az i915 illesztőprogram használatakor, de le van tiltva "
-"minden más esetben. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” — "
-"automatikusan megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó "
-"X11 kliens eltűnt. Nem igényel újraindítást."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Használandó módosító a mutató elhelyezéséhez"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Ez a kulcs el fogja indítani a „mutató elhelyezése” műveletet."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Elérhetőség-ellenőrzés pingelésének időkorlátja"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Ezredmásodpercek száma, amely alatt az ügyfélnek válaszolnia kell egy ping "
-"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
-"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Váltás az 1. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Váltás a 2. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Váltás a 3. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Váltás a 4. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Váltás az 5. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Váltás a 6. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Váltás a 7. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Váltás a 8. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Váltás a 9. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Váltás a 10. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Váltás a 11. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Váltás a 12. VT-re"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk újraengedélyezése"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"X11 megragadások lehetővé tétele a billentyűzetfókusz zárolásához az "
-"Xwayland használatával"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az összes billentyűzeteseménynek, hogy át legyenek irányítva "
-"az X11 „felülbírálási átirányítás” ablakokhoz egy megragadással, ha az "
-"Xwaylandben fut. Ez a beállítás azért van, hogy támogassa azokat az X11 "
-"klienseket, amelyek egy „felülbírálási átirányítás” ablakot képeznek le "
-"(amely nem kap billentyűzetfókuszt), és kibocsátson egy "
-"billentyűzetelfogást, hogy kényszerítse az összes billentyűzeteseményt ahhoz "
-"az ablakhoz. Ez a beállítás ritkán használt, és nincs hatása azoknál a "
-"szabályos X11 ablakoknál, amelyek fogadhatnak billentyűzetfókuszt normál "
-"körülmények között. Ahhoz, hogy Wayland alatt figyelembe legyenek véve az "
-"X11 megragadások, a kliensnek vagy küldenie kell egy meghatározott X11 "
-"ClientMessage üzenetet a gyökérablaknak, vagy az „xwayland-grab-access-"
-"rules” kulcsban engedélyezettek között kell szerepelnie."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland alkalmazások, amelyek kérhetnek billentyűzet megragadást"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Felsorolja azokat az X11 ablak erőforrásneveket vagy erőforrásosztályokat, "
-"amelyek Xwayland alatt vagy kiadhatnak X11 billentyűzet megragadásokat, vagy "
-"sem. A megadott X11 ablak erőforrásneve vagy erőforrásosztálya az „xprop "
-"WM_CLASS” paranccsal kérhető le. Az értékekben a „*” vagy „?” helyettesítő "
-"karakterek támogatottak. A „!” karakterrel kezdődő értékek tiltva lesznek, "
-"és az engedélyezett értékek előtt lesznek figyelembe véve, így felülbírálva "
-"az alapértelmezett rendszerlistát. Az alapértelmezett rendszerlistán a "
-"következő alkalmazások szerepelnek: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
-"A felhasználók megszakíthatják a létező megragadásokat a „restore-shortcuts” "
-"kulcsban megadott gyorsbillentyűvel."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "A kiválasztott X kiterjesztések letiltása Xwaylandben"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás letiltja a kiválasztott X kiterjesztéseket Xwaylandben, ha az "
-"Xwayland úgy lett összeállítva, hogy támogatja ezeket. A beállításnak nincs "
-"hatása, ha az Xwayland a kiválasztott kiterjesztések támogatása nélkül lett "
-"összeállítva. A beállítás érvénybe lépéséhez újra kell indítani az "
-"Xwaylandet."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Beépített kijelző"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Ismeretlen kijelző"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompozitáló"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
-"megjelenítőn."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Csengetés esemény"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "A használandó X megjelenítő"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr ""
-"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy"
-" SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s” nem válaszol."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Az alkalmazás nem válaszol."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
-"teljes kilépését."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Erőltetett kilépés"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "Vá_rakozás"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitorváltás"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Verzió kiírása"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. munkaterület"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
-"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "A GDK előkészítése sikertelen"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Az alábbi ablakok nem támogatják az „aktuális beállítások mentését”, emiatt "
-"ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell indítania."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ezen: %s)"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
deleted file mode 100644
index 8d20c1228..000000000
--- a/po/hy.po
+++ /dev/null
@@ -1,2854 +0,0 @@
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.hy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"Language: hy\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Օգտագործում։%s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Մետասիթին կոմպլեկտավորվել է առանց բազմաբառ օպերացիոն համակարգի ռեժիմի\n"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Անկարող է վերլուծել \"%s\" որպես ամբողջ թիվ"
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Չհաջողվեց հասկանալ միակցված սիմվոլները \"%s\" տողում\"%s\""
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Հաղորդագրության \"%s\"վերլուծումը դիալոգի պրոցեսից խափանվեց\n"
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Դիալոգի պատկերակման պրոցեսի սխալ ընթերցում։%s\n"
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-" Կիրառական ծրագիրը չեղյալ համարելու մետասիթի դիալոգի հրահանգը գործարկելիս "
-"սխալ է կատարվել։%s\n"
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Խափանվեց ստանալ գլխավոր հանգույցի անունը։ %s\n"
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Խափանվեց բացել X Window համակարգի պատկերը %s'\n"
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Պատկերի միացումը չպահպանվեց %s';\n"
-"Հավանաբար X սերվերը անջատվեց կամ դուք պատուհանի ծրագրի կառավարչին չեղյալ "
-"հրահանգ տվեցիք \n"
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Անխուսափելի IO սխալի %d (%s) պատկերում %s'.\n"
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Պատուհանը փակել"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Պատուհանի մենյու"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Պատուհանը իջեցնել"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Պատուհանը մեծացնել"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Պատուհանը փոքրացնել"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Մեկ այլ ծրագիր արդեն օգտագործում է բանալին %s որպես հանգույց %x "
-"մոդիֆիկատորների հետ \n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Հրահանգի սխալը տպելու մետասիթի դիալոգի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել։%"
-"s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Հրահանգ %d սահմանված չէ\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Վերջնական հրահանգ սահմանված չէ \n"
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Մետասիթի %s\n"
-"Հեղինակային իրավունք (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., և այլոք\n"
-"Սա անվճար ծրագիր է, տես պատճենման պայմանները \n"
-"Երաշխիքներ չկան, նույնիսկ վաճառքի պիտանելիության կամ առանձին նպատակների "
-"համար համապատասխան լինելու վերաբերյալ\n"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Անկարող է միանալ ենթահամակարգի կառավարչին"
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Աշխատանքի ընթացքի մեջ գտնվող պատուհանի կառավարչին փոխարինել մետասիթիով"
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Նշել ենթահամակարգի կառավարչի իդենտիֆիկատորները"
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X պատկերակում օգտագործման համար"
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Պահպանման ֆայլից ենթահամակարգը գործարկել "
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr "Տպման տարբերակ"
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Թեմայի թղթապանակի ստուգումը չհաջողվեց։%s\n"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Թեման գտնելչհաջողվեց. Համոզվեք, որ %s առկա է և պարունակում է սովորական "
-"թեմաները"
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Վերագործարկումը խափանվեց։%s\n"
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Փո_քրացնել"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Մե_ծացնել"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Փոքրա_ցնել"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Պտտ_ել"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "—Հետ պտտել"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "Վեր_ևում"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Տեղափոխել"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "_ Չափը փոխել"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Փակել"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Միշտ տեսանելի աշխատանքային տարածքում"
-
-#: ../src/menu.c:67
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Միայն այս աշխատանքային տարածքում"
-
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Ձախ"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Աջ"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Վեր"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Ներքև"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Աշխատանքային տարածք %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Աշխատանքային տարածք 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Աշխատանքային տարածք %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Տեղափոխել այլ_ աշխատանքային տարածք"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "shift Ռեգիստրի փոփոխում"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl կարգավորում"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt փոփոխում"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta "
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Պատուհաը \"%s\" չի արձագանքում"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Այս կիրառական ծրագիրը համակարգից հեռացնելով դուք կարող եք կորցնել ցանկացած "
-"չպահված փոփոխություն"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Համակարգից դուրս գալ"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Վերնագիր"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "Կարգ"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Այս պատուհանները չեն ապահովում \"պահպանել հանձնարարված ընթացիկ սխեման\" "
-"հրահանգի կատարումը և հաջորդ անգամ համակարգ մտնելիս պետք է վերագործարկվեն"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Ծրագրի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել\"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Մետասիթի"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Կատարված չէ) Նավիգացիան կատարվում է ըստ կիրառական ծրագրերի և ոչ ըստ "
-"պատուհանների"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"Պատուհանի վերնագիրի տողը նկարագրող տառատեսակի նկարագրման տող. Նկարագրման "
-"չափը օգտագործվում է միայն եթե titlebar_font_size տարբերակի համար ընտրված է "
-"0։ Նաև այս տարբերակը անջատվում է, եթե վերնագրի տողի "
-"titlebar_uses_desktop_font տարբերակի պայմանը ճիշտ է. Ըստ դեֆոլտի "
-"titlebar_font -ը վերադառնում է ելակետային վիճակի, մետասիթիին վերադարձնելով "
-"հետ դեպի աշխատանքային էկրանի տառատեսակին, նույնիսկ եթե "
-"titlebar_uses_desktop_font–ը սխալ է."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Գործողություն վերնագրի տողի վրա՝ կրկնակի կտտոցով"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Ակտիվացնել պատուհան մենյուն"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Վերնագրի տողի վրա կոճակների դասավորություն"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Վերնագրի տողի վրա կոճակների դասավորություն։ Արժեքը պետք է իրենից ներկայացնի "
-"տող, ինչպես \"menu:minimize,maximize,close\" \" մենյու։ փոքրացնել, մեծացնել, "
-"փակել\"; ստորակետը պատուհանի ձախ անկյունը անջատում է աջ անկյունից, և "
-"կոճակների անունները բաժանվում են ստորակետով. Կրկնակի կոճակներն արգելվում են։ "
-"Անհայտ կոճակների անունները լռությամբ բաց են թողնվում, այնպես որ ապագայում "
-"հնարավոր լինի կոճակներ ավելացնել մետասիթի տարբերակներին առանց հին "
-"տարբերակները փոփոխելու։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Ավտոմատ կերպով բարձրացնում է ակտիվ պատուհանը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Պատուհանի վրա կտտոցը, պահելով այս մոդիֆիկատոր ստեղնը պատուհանը կտեղափոխի "
-"(ձախ կոճակ), պատուհանի չափսը կփոխի (միջին կոճակ), կամ ցույց կտա մենյու "
-"պատուհանը (աջ կոճակ). Մոդիֆիկատորն արտահայտվում է ինչպես \"&lt;Alt&gt;\" կամ"
-"\"&lt;Super&gt;\" օրինակ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Պատուհանը փակել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Ստեղների կոմբինացիաներին ի պատասխան գործարկվող հրահանգներ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Ընթացիկ թեմա"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Միլիվայրկյանների հետաձգում պատուհանի ավտոմատ տեղափոխման համար"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Որոշում է արդյոք կիրառական ծրագրերը կամ համակարգը կարող են լսելի ձայնային "
-"ազդանշաններ արձակել։ Կարող է օգտագործվել տեսանելի ազդանշանի հետ՝ անաղմուկ "
-"ձայնային ազդանշաններ արձակելու համար։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Սխալ ֆունկցիաների անջատում, որոնք անհրաժեշտ են հին կամ վնասված կիրառական "
-"ծրագրերի համար"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Միացնել տեսանելի ազդանշանը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Պատուհանը փակել և աշխատանքային էկրանը ակտիվացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"Եթե ճշգրիտ է, և ակտիվ ռեժիմը ընտրված է \"sloppy\"կամ \"mouse\" ապա ակտիվ "
-"պատուհանը ավտոմատ կերպով առաջ է մղվում մի փոքր ուշացումով(ուշացման "
-"տևողությունը սահմանվում է (auto_raise_delay)-ով"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Եթե ճշգրտ է, վերնագրի տող_տառատեսակ տարբերակը բաց թողնել և պատուհանի "
-"վերնագրերի համար օգտագործելստանդարտ կիրառական ծրագրերի տառատեսակը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"Եթե ճշգրիտ է, մետասիթին գործարկողին ավելի քիչ հետադարձ կապ է տալիս և քիչ"
-"\"ուղղակի մանիպուլյացիայի\" հնարավորություն, օգտագործելով հենքը, խուսափելով "
-"անիմացիաներից կամ այլ միջոցներից։ Օգտագործման հնարավորությունները նշանակալից "
-"կերպով կրճատվում են գործարկողի համար, սակայն կարող են թույլատրել գործող "
-"կիրառական ծրագրերին և տերմինալային սերվերներին գործարկվել, որոնք այլ դեպքում "
-"կարող են չօգտագործվել։ Այնուամենայնիվ, կարկասի ֆունկցիաները անջատվում են, "
-"երբ հնարավոր է խուսափել աշխատանքային էկրանի խափանումներից"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Եթե ճշգրիտ է, ապա մետասիթին աշխատում է կիրառական ծրագրերով և ոչ "
-"պատուհաններով: Ըմբռնումը մի փոքր աբստրակտ է, սակայն ընդհանուր առմամբ "
-"կիրառական ծրագրերի վրա հիմնված սխեման ավելի շատ նման է Mac–ի քան Windows–ի։ "
-"Երբ պատուհանը ակտիվացվում է կիրառական ծրագրերի ռեժիմով, կիրառական ծրագրերի "
-"բոլոր պատուհանները բացվում են։ Բացի այդ, կիրառական ծրագրերի վրա հիմնված "
-"ռեժիմում ակտիվ կտտոցները չեն փոխանցվում այլ ծրագրերի պատուհաններին։ Այսպիսի "
-"պարամետրերի նպատակահարմարությունը տարակուսելի է։ Սակայն դա ավելի լավ է, քան "
-"կարգադրվածքներում մտցնել կիրառական ծրագրերի բոլոր առանձնահատկությունները, "
-"համեմատած պատուհանների վրա հիմնված ռեժիմի հետ (օրինակ, փոխանցել կտտոցով)։ "
-"Բացի դա, կիրառական ծրագերի վրա հիմնված ռեժիմը ներկայումս դեռ ավարտված չէ։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Եթե ճշգրիտ է, օգտագործման հարմարավետությունը փոխարինվում է ավելի քիչ "
-"ռեսուրսների օգտագործումով։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Պատուհանը տեղադրել այլ պատուհանի տակ։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Պատուհանը մեծացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Պատուհանը մեծացնել հորիզոնական ուղղությամբ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Պատուհանը մեծացնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Պատուհանը իջեցնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Մոդիֆիկացված պատուհանի հետ կտտոցով գործողությունների համար օգտագործվող "
-"մոդիֆիկատոր"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Վահանակների և աշխատանքային էկրանի միջև ակտիվ կարգավիճակը անմիջապես վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Վահանակների և աշխատանքային սեղանի միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող "
-"պատուհանի միջոցով վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը անմիջապես վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Վահանակների և աշխատանքային էկրանի միջև ակտիվ կարգավիճակը անմիջապես վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Վահանակների և աշխատանքային էկրանի միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող "
-"պատուհանի միջոցով վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
-"Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող պատուհանի միջոցով "
-"վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող պատուհանի միջոցով "
-"վերացնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move window"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք ներքև"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք դեպի ձախ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք դեպի աջ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք դեպի վեր"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Աշխատանքային տարածքի անունը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Աշխատանքային տարածքների քանակը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"Աշխատանքային տարածքների քանակը։ Պետք է լինի զրոյից մեծ և ունենա ֆիքսված "
-"առավելագույն թիվ (կանխելու համար պատահաբար աշխատանքային տարածքների "
-"ոչնչացումը, օրինակ 34 միլիոն աշխատանքային տեղեր պահանջի դեպքում)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Բացել չերևացող պատուհանը, կամ իջեցնել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Պատուհանը տեղադրել մյուս պատուհաններից վերև"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize window"
-msgstr "Պատուհանիչափսերը փոխել"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Տալ որոշակի հրահանգ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Գործարկել տերմինալը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Ցույց տալ վահանակի մենյուն"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Ցույց տալ վահանակի կիրառական ծրագրի գործարկման դիալոգը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"ՄԻ քանի կիրառական ծրագրեր խախտում են տեխնիկական պահանջները, ինչը հանգեցնում "
-"է պատուհանների մենեջերի սխալ աշխատանքին։ Օրինակ, իդեալական տարբերակով "
-"մետասիթին պետք է բոլոր դիալոգների պատուհանները հավասարաչափ տեղակայի "
-"հիմնական պատուհանի նկատմամբ։ Դրա համար անհրաժեշտ է բաց թողնել դիալոգի "
-"պատուհանների կոորդինատները, որոնք սահմանված ե կիրառական ծրագրում։ Սակայն "
-"Java/Swing –ի որոշ տարբերակներ իրենց էկրանի վրա հայտնվող մենյուները "
-"ներկայացնում են որպես դիալոգ, այնպես որ մետասիթին պետք է անջատի դիալոգի "
-"պատուհանների կոորդինատները, որպեսզի այդ մենյուները կարողանան աշխատել Java–ի "
-"ոչ ստանդարտ կիրառական ծրագրերում։ Կան ևս մի քանի նման օրինակներ, Այդ "
-"պարամետրը Metacity–ն փոխում է ստանդարտի համապատասխան, որը այդ ինտերֆեյսը "
-"առավել գրավիչ է դարձնում, եթե ոչ ստանդարտ կիրառական ծրագրերը չեն կիրառվում։ "
-"Ցավոք, թերությունները միևնույն է պետք է վերացնել, այսպիսին է կյանքը...Մի "
-"քանի թերություններ կապված են տեխնիկական սահմանափակումների հետ, այնպես որ "
-"երբեմն սխալը վերացնելհնարավոր չէ, առանց տեխնիկական պայմանները փոփոխելու"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Տեղափոխվել վերևի աշխատանքային տարածք"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Տեղափոխվել ներքևի աշխատանքային տարածք"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Տեղափոխվել ձախ կողմի աշխատանքային տարածք"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Տեղափոխվել աջ կողմի աշխատանքային տարածք"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Համակարգի ազդանշանը լսելի է"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ստանալ էկրանի նկարը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ստանալ պատուհանի նկարը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Մետասիթիի մենեջերին տեղեկացնում է ինչպես իրականացնել ձայնային ազդանշանի "
-"մասին տեղեկացումը, կամ որ մեկ այլ կիրառական ծրագրի զանգը հնչել է։Այժմ կան "
-"երկու արժեքներ \"fullscreen\", որն ամբողջ էկրանի վրա առաջ է բերում սև–"
-"սպիտակ առկայծում, և \"frame_flash\", որը ակտիվացնում է այն պատուհանի "
-"վերնագրի տողերը, որում կիրառական ծրագիրը ձայնային ազդանը առկայծում է "
-"հարուցել։ Եթե ծրագիրը, որն ազդանշան է ուղարկել հայտնի չէ, առկայծում է ակտիվ "
-"պատուհանի վերնագիրը։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-" /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ստեղնը սահմանում է "
-"ստեղների կոմբինացիաները, որոնք համապատասխանում են այդ հրամաններին։ "
-"Սեղմելով run_command_N կոմբինացիան կգործարկի command_N–ը։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Հրաման (հավանաբար պարամետրերով), որը և ստեղծում է աշխատանքային էկրանի "
-"պատկերը։ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ստեղնը "
-"սահմանում է ստեղների կոմբինացիան, որը թույլատրում է տվյալ դասավորությամբ "
-"սահմանված հրահանգի կատարումը"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Հրաման (հավանաբար պարամետրերով), որը և ստեղծում է աշխատանքային պատուհանի "
-"պատկերը։ /apps/metacity/global_keybindings/run_ command_window_screenshot "
-"ստեղնը սահմանում է ստեղների կոմբինացիան, որը և ստեղծում է պատուհանի պատկերը։ "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա, համապատասխան համար ունեցող ծրագրի գործարկման համար /"
-"apps/metacity/keybindings_commands։ Օգտագործվում են\"&lt;Control&gt;a\" կամ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ֆորմատները։ Անալիզատորը բավականին ոչ խիստ է, "
-"կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի ռեգիստրները և կրճատումները, օրինակ \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\".Եթե այս պարամետրի համար տեղադրվի \"disabled"
-"\" (\"անջատված է\") ստեղների կոմբինացիան, ապա այս գործողության համար "
-"ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվանա։ "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-" Ստեղների կոմբինացիա, որը ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքի վերևում "
-"գտնվող աշխատանքային տարածքը։ Օգտագործվում է \"&lt;Control&gt;a\". կամ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ֆորմատները։ Անալիզատորը բավականին լիբերալ է, և "
-"թույլ է տալիս օգտագործել վերևի և ներքևի ռեգիստրները և հապավումները, օրինակ "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\"։ Եթե այդ պարամետրերի համար ընտրեք "
-"\"disabled\" ստեղների կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների "
-"կոմբինացիան չի ակտիվանա։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա, որը ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքի վերևում "
-"գտնվող աշխատանքային տարածքը։Օգտագործվում են \"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները։ Անալիզատորը բավականին լիբերալ է, և "
-"թույլ է տալիս օգտագործել վերևի և ներքևի ռեգիստրները և հապավումները, օրինակ "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Եթե այդ պարամետրերի համար ընտրեք "
-"\"disabled\" ստեղների կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների "
-"կոմբինացիան չի ակտիվանա։"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա, որն ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքից ձախ "
-"գտնվող աշխատանքային տարածքը: Օգտագործվում են \"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի "
-"է օգտագործել վերին և ներքևի ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", "
-"ստեղների կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի "
-"ակտիվաանա:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա, որն ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքից աջ "
-"գտնվող աշխատանքային տարածքը: Օգտագործվում են \"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"ֆորմատները: Անալիզառրը բավականին լիբերալ է և կարելի "
-"է օգտագործել վերին և ներքևի ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\"։ Եթե այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", "
-"ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի "
-"ակտիվաանա:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա աշխատանքային տարածք 1ին միանալու համար: Օգտագործվում են "
-"\"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:"
-"Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի "
-"ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե "
-"այդ պարամետրի համար ընտրեք\"disabled\" ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ "
-"գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվաանա:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա աշխատանքային տարածք 10ին միանալու համար: Օգտագործվում են "
-"\"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:"
-"Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի "
-"ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե "
-"այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ "
-"գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվաանա:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ստեղների կոմբինացիա աշխատանքային տարածք 11ին միանալու համար: Օգտագործվում են "
-"\"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:"
-"Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի "
-"ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե "
-"այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ "
-"գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվաանա:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-msgid "/_Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index 44f3caac4..000000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,820 +0,0 @@
-# Indonesian translation of mutter.
-# Copyright (C) 2003 THE mutter'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003-2005.
-# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2006.
-# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2015.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:17+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
-"Language: id\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Bertukar aplikasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Bertukar jendela"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Bertukar kendali sistem"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Bertukar jendela secara langsung"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Pindah ke ruang kerja di sebelah kiri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Pindah ke ruang kerja di sebelah kanan"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Tampilkan sapaan jalankan perintah"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Pulihkan pintasan papan tik"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Jungkitkan mode layar penuh"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Jungkitkan keadaan termaksimalkan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimalkan jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Pulihkan jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Tutup jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Sembunyikan jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Pindahkan jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ubah ukuran jendela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Tilik belah di kiri"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Tilik belah di kanan"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
-"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
-"\"tombol Windows\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
-"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Lampirkan dialog modal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Jika bernilai \"true\", maka dialog modal akan muncul menempel pada baris "
-"judul jendela utama dan bergerak seiring perpindahan jendela utama tersebut."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Fungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Bila difungsikan, menjatuhkan jendela pada tepi vertikal layar akan "
-"memaksimalkan mereka pada arah vertikal dan mengubah ukuran horisontalnya "
-"menutupi separuh dari area yang tersedia. Menjatuhkan jendela pada tepi atas "
-"layar akan memaksimalkan mereka sepenuhnya."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah ruang kerja dikelola secara dinamis atau apakah ada "
-"sejumlah tetap ruang kerja (ditentukan oleh kunci num-workspaces dalam org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Ruang kerja hanya pada primer"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah perpindahan area kerja hanya terjadi pada jendela aplikasi "
-"di semua monitor atau hanya untuk jendela pada monitor utama."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Tak ada popup tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah penggunaan popup dan rangka penyorot mesti dimatikan bagi "
-"perputaran jendela."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Tunda perubahan fokus sampai penunjuk berhenti bergerak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
-"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
-"setelah penunjuk berhenti bergerak."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Lebar batas yang dapat diseret"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
-"cukup, tepi tak nampak akan ditambahkan untuk memenuhi nilai ini."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Memaksimalkan otomatis hampir memantau jendela yang ditata ukurannya"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Bila difungsikan, jendela baru yang awalnya seukuran monitor secara otomatis "
-"dimaksimalkan."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Tempatkan jendela baru di tengah"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ketika berisi true, jendela baru akan selalu diletakkan di tengah dari layar "
-"aktif dari monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Aktifkan fitur eksperimental"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke "
-"daftar. Apakah fitur memerlukan restart kompositor tergantung pada fitur "
-"yang diberikan. Fitur eksperimental apa pun tidak diperlukan untuk tetap "
-"tersedia, atau dapat dikonfigurasi. Jangan berharap menambahkan apa pun "
-"dalam pengaturan ini untuk menjadi bukti masa depan. Kata kunci yang saat "
-"ini mungkin: • \"scale-monitor-framebuffer\" - membuat bergumam default ke "
-"monitor logika tata letak dalam ruang koordinat piksel logis, sementara "
-"penskalaan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
-"monitor HiDPI. Tidak memerlukan mulai ulang. • \"rt-scheduler\" - membuat "
-"permintaan bergumam menjadi penjadwalan real-time prioritas rendah. Berkas "
-"bisa-eksekusi atau pengguna harus CAP_SYS_NICE. Memerlukan restart. • \"dma-"
-"buf-screen-sharing\" - memungkinkan berbagi layar buffering DMA. Ini sudah "
-"diaktifkan secara default saat menggunakan driver i915, tetapi dinonaktifkan "
-"untuk yang lainnya. Memerlukan restart. • \"autoclose-xwayland\" - secara "
-"otomatis mengakhiri Xwayland jika semua klien X11 yang relevan hilang. Tidak "
-"memerlukan mulai ulang."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Pengubah yang digunakan untuk menemukan penunjuk"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Kunci ini akan memulai aksi \"penunjuk lokasi\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Batas waktu untuk ping pemeriksaan hidup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Banyaknya milidetik yang harus diselesaikan klien terhadap permintaan ping "
-"agar tidak terdeteksi sebagai beku. Menggunakan 0 akan menonaktifkan "
-"pemeriksaan hidup sepenuhnya."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Batalkan popup tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Bertukar ke VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Bertukar ke VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Bertukar ke VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Bertukar ke VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Bertukar ke VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Bertukar ke VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Bertukar ke VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Bertukar ke VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Bertukar ke VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Bertukar ke VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Bertukar ke VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Bertukar ke VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Aktifkan kembali pintasan"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Izinkan X11 menggenggam untuk mengunci fokus papan tik dengan Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Izinkan semua peristiwa papan tik dialihkan ke jendela X11 \"override "
-"redirect\" dengan perambanan saat berjalan di Xwayland. Opsi ini adalah "
-"untuk mendukung klien X11 yang memetakan jendela \"override redirect\" (yang "
-"tidak menerima fokus papan tik) dan mengeluarkan pegangan papan tik untuk "
-"memaksa semua peristiwa papan tik ke jendela itu. Opsi ini jarang digunakan "
-"dan tidak berpengaruh pada jendela X11 biasa yang dapat menerima fokus papan "
-"tik dalam keadaan normal. Agar pengambilan X11 diperhitungkan di bawah "
-"Wayland, klien juga harus mengirim PesanKlien X11 tertentu ke jendela root "
-"atau di antara aplikasi yang diizinkan di kunci “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-"Aplikasi Xwayland yang diizinkan untuk mengeluarkan pengambilalihan papan "
-"ketik"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Buat daftar nama sumber daya atau kelas sumber daya dari jendela X11 yang "
-"diizinkan atau tidak diizinkan untuk melakukan pengambilalihan papan ketik "
-"X11 di bawah Xwayland. Nama sumber daya atau kelas sumber daya dari jendela "
-"X11 yang diberikan dapat diperoleh memakai perintah \"xprop WM_CLASS\". "
-"Wildcard \"*\" dan joker \"?\" dalam nilai didukung. Nilai yang dimulai "
-"dengan \"!\" ditolak, yang punya preseden atas daftar nilai yang diizinkan, "
-"untuk mencabut aplikasi dari daftar sistem bawaan. Daftar sistem bawaan "
-"termasuk aplikasi-aplikasi berikut: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@"
-"\". Pengguna dapat memutus pengambilalihan yang ada dengan memakai pintasan "
-"papan ketik spesifik yang didefinisikan oleh tombol pengikatan \"restore-"
-"shortcuts\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Menonaktifkan ekstensi X yang dipilih di Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Opsi ini menonaktifkan ekstensi X yang dipilih di Xwayland jika Xwayland "
-"dibangun dengan dukungan untuk ekstensi X tersebut. Opsi ini tidak "
-"berpengaruh jika Xwayland dibangun tanpa dukungan untuk ekstensi yang "
-"dipilih. Xwayland perlu dimulai ulang untuk pengaturan ini berlaku."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Tampilan bawaan"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Dikenal"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Bel peristiwa"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Tampilan X yang digunakna"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Buat panggilan X selaras"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Jalankan kompositor wayland tanpa memmulai Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Tentukan nama tampilan Wayland yang akan digunakan"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Jalankan sebagai peladen tampilan tanpa kepala (headless)"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Tambah monitor virtual persisten (WxH atau WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Jalankan dengan backend X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" tak merespon."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikasi tak merespon."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Matikan Paksa"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Tunggu"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Berpindah monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Cetak versi"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Area kerja %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
-"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Gagal menginisialisasi GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s tidak didukung"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
-"dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (pada %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Hak Cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
-#~ "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat kode asalnya untuk kondisi "
-#~ "penyalinan.\n"
-#~ "TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK "
-#~ "KEGUNAAN TERTENTU.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"
diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po
deleted file mode 100644
index d4a10ea63..000000000
--- a/po/ig.po
+++ /dev/null
@@ -1,3514 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Onye, Sylvester <sylvester@wazobialinux.com>\n"
-"Language-Team: Igbo\n"
-"Language: ig\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Elu"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Window Management"
-msgstr "Onyenlekọta windo:"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Enweghị ike ịtọsasị \"%s\" dịka ịntiga"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Aghọtaghị ǹsòchọ̀ mkpụrụokwu \"%s\" n'ahịrịokwu \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ọdịda n'ịtọsasị ozi \"%s\"site n'usoro dayalọ́ọ̀gụ̀\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Nwepụta ndehie site n'usoro ngosi dayalọ́ògụ̀: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Mbubata ndehie nke metacity-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka a jụọ maka mmebi usoroiheomume: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ọdịda nweta aha nnyere kọmputa: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ọdịda n'imepe X Windo sistem ngosi '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\n"
-"nke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\n"
-"onyenlekọta windo.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Ndehie IO nwere ike ibute nsogbu %d (%s) na ngosi '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Onweghị ntiiwu %d akọwarala.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Onweghị ntiiwu ngwaọrụ mbubata na mbupụ ozi akọwarala.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001=2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., nakwa ndị ọzọ\n"
-"Nke a bụ sọftwwịa efu; hụ́ nsirinweta maka ọnọdụ ndebata.\n"
-"Onweghị Warantíì; ọbụnaghị maka AZUMAAHỊA mọọbụ IKE MAKA IHEOMUME AKWADORO "
-"IME.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Ọdịda nke ị skáànụ̀ isiokwu ihenlereanya: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Enwetaghịnwu isiokwu! sàá anya mmiri %s mepụta ma mejupụta isiokwu ndị ahụ "
-"dị bu adị."
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Kíì GConf '%s' ka ekpokọtara n'uru na-enweghị isi\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d echekwara na kíì GConf %s apụọla n'usoro 0 na %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Kíì GCon \"%s\" ka ekpokọtara n'ụdị enweghị isi\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1225
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha "
-"agaghị akpa ezi agwa.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1296
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %"
-"s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka "
-"omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1771
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ndehie na-ahazi ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì na %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Wọ́kspéèsì %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka "
-"kíìbaịndịn \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2544
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Inyogo %d ná ngosi '%s' enweghị isi\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ "
-"ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ngosi %d inyogo \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ "
-"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ "
-"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ "
-"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ "
-"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Agaghị ekewapụtanwu ihenlereanya '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Agaghị emepenwu oge mmem faịlụ '%s' maka ichekwaozi: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ndehie nchekwaozi oge mmem faịlụ '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ndehie mmechi oge mmem faịlụ '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ọdịda n'iwepụtaozi nchekwa oge mmem faịlụ %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ọdịda na ntọsasị nchekwa oge mmem faịlụ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> A hụrụ átrībúùtù mana enwego ID oge mmem"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <window> elementị"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "néstéèdì <window> táàgị̀"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Elementị a na-amaghị %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Ndehie na-ebubata metacity-dialog ka ọ dọọ aka na ntị maka apps nke na-"
-"anaghị akwado nlekọta oge mmem: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ọdịda n'imepe ebe nsogbu sistem; %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ọdịda fdopen() n'ị́lọ̄ọ̀gụ̀ faịlụ %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Lọọgụ faịlụ emepere emepe %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Atụgharịrị metacity na-enweghị nkwado maka vèbóòsù móòdù\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Onyenlekọta windo:"
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Nsogbu dị̄ n'onyenlekọta windo:"
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Onyenlekọta windo na-ama ọkwa:"
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Ndehie onyenlekọta windo:"
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo "
-"dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6308
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie "
-"nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi "
-"echiche.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Usoroiheomume haziri bógọ́ọ̀sụ̀ _NET_WM_PID %ld\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1422
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\n"
-"nke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\n"
-"ma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\n"
-"Nke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta "
-"windo.\n"
-"Windo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime "
-"ihendesịta\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Banye wọ́kspéèsì 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Swichie na wọkspeesi 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akaekpe"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akanri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'elu nke a"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'ala nke a"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ozugbo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ozugbo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "Zòó windo niile ma gbado ụkwụ na desktọ́ọ̀pụ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Gosi pánēèlụ̀ menu ahụ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Gosi pánēèlụ̀ mbido usoroiheomume dayalọ́ọ̀gụ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Skrììnshọ́ọ̀tụ̀ọ́"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Skrììnshọ́ọ̀tụ̀ọ́ na windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Bido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-#, fuzzy
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Mee ka Windo menu rụwa orụ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Pịa na móòdù fúlskríìn"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Pịa n'ọnọdụ mbawanye"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Budata windo n'okpuru windo ndị ọzọ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Bawanye windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Restore window"
-msgstr "Megharịa ụhara windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Pịa n'ọnọdụ shéèdì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Webilata windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Mechie windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Kpụgharịa windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Megharịa ụhara windo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Kpụga windo na 1wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Kpụga windo na 2 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Kpụga windo na 3 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Kpụga windo na 4 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Kpụga windo na 5 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Kpụga windo na 6 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Kpụga windo na 7wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Kpụga windo na 8 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Kpụga windo na 9 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Kpụga windo na 10 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Kpụga windo na 11 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Kpụga windo na 12 wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akaekpe"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akanri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'elu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Welite windo a na-ahụchaghị anya, kama budata"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Welite n'elu windo ndị ọzọ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Budata windo n'okpuru windo ndị ọzọ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Bawanye windo n'ụdị vatikal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Bawanye windo n'ụdị horizontal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akaekpe"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akanri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-#, fuzzy
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Ewepụtaghị ya) Ngagharị n'arụ ọrụ dịka usoroiheomume ọ bụghị Windo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Ihumkpụrụedemede nkọwa ahịrịokwu na-akọwa ihumkpụrụedemede maka windo "
-"taịtụlbáà ndị ahụ .A ga-eji sọsọ ụhara site na nkọwa ma ọ bụrụ na a haziri "
-"ihenhọrọ tittlebar_font_size na 0, Ka a na-aga. Tinyekwara, ihenhọrọ a ga-"
-"emebi ma ọ bụru na a haziri ihenhọrọ tittlebar_uses_desktop_font nà eziokwu."
-"Site na dìfọ́ọ̀ltụ̀, a hazibeghị tittlebar_font, na-ebutere metacity "
-"ńdábèghàchí n'ihumkpụrụedemede desktọ́ọ̀pụ̀ ọbụnagodi ma "
-"tittlbar_uses_desktop_font ọ bụ asị."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa. Valiu ahụ ga-abụ ahịrịokwu, dịka "
-"\"menu:minimize,maximize,close\"; kpọm elu na ala kewara akụkụ akaekpe nke "
-"windo site n'akụkụ akanri, rịkọm kewasị̤rị aha bọtịnị ndị ahụ. anabataghị "
-"ídùplìkéètì bọtịnị ndị ahụ. E ji nwayọọ leghara bọtịnị ndị a na-amaghị anya "
-"ka agbakwunye bọtịnị ahụ na-agbanke metacity na ndịniihu na-akwụsịtụghị "
-"agbanke ochie."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Ji aka ya welite windo ebe fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Ịpị windo mgbe ijigidere kíì omemmegharị a ga-akpụgha windo (pịa n'akaekpe), "
-"megharịa ụhara windo (pịa n'etiti), mọọbụ gosi windo menu (pịa n'akanri). A "
-"kọwara omemmegharị dịka \"&lt;Alt&gt;\" mọọbụ \"&lt;Super&gt;\" ọmụmatụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Ntiiwu iji bido na nzighachi na kíìbaịndịn ndị ahụ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Isiokwu ọfụụ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Ogbugbu oge na milisekọndụ ndị ahụ maka ihenhọrọ nwelite nkeonwe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike "
-"jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị "
-"usoroiheomume ndị ahụ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Na-ekwe mgbịrịgba nlechapụta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bu eziokwu, nakwa fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù ahụ nwereike bụrụ \"sloppy\" "
-"mọọbụ \"mouse\" mgbe ahụ windo fókọ́ọ̀sụ̀ ga eji aka ya welite onwe ya "
-"n'ogbugbu oge ahụ (Ezipụtara ogbugbu oge ahụ site na kíì auto_raise_delay)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri "
-"ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, metacity ga-enye ojieme nzighachi na echiche "
-"n'ejughị afọ nke \"direct manipulation\", site n'iji wáyáfréms, na-ezere "
-"animeshiọn, mọọbụ n'ụzọ ọzọ.Nke a bụ nwebilata na njieme maka ndị ojieme, ma "
-"nwe ike ihapụ usoroiheomume ochie na sava ngwaọrụ mbupụ na mbubataozi ka ha "
-"rụwa ọrụ ebe kama ha ekwesịghị ịrụ ọrụ. Ka ọ na-aga, emebiri iheọrụ wáyáfrém "
-"ahụ mgbe ikikembanye na-arụ ọrụ ka e zere mmebi desktọ́ọ̀pụ̀ ochie."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Metacity ga-arụ ọrụ dịka nke usoroiheomume karia nke "
-"windo. echiche ahụ dị̀tụ̀ nwa abstraktị, mana abịa na zurugbezurugbe nrụnye "
-"béèzì-usoroiheomume dịka Mac ma belata dịka windo. Mgbe ị fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo "
-"móòdù béèzì-usoriheomume, a ga-ewelite windo niile ahụ nọ n'ime "
-"usoroiheomume, Ọzọkwa, na moodu béèzì-usoroiheomume, ọpịpị fokọọsụ anaghị "
-"agafe na windo ndị ahụ n'usoroiheomume ndị ọzọ. Ọdịdị nke nhazi a nwere "
-"obere ajụjụ. Mana ọ ka mma inwe nhazi maka ndesịta mmem kpọmkwem nke nhazi "
-"nke béèzì-usoroiheomume nà. béèzì-windo, ọmụmatụ. ma ọ bụ igakwa na ọ̀pị̀pị̀. "
-"Ọzọkwa, ewepụtaghị móòdù béèzì-usoroiheomume buru ibu n'oge ahụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Omemmegharị ga-eji maka mmem ọ̀pị̀pị́ windo mmegharị"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Aha wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì. Ga-akarịrị nkịtị, ma nwe nwelite na-enweghị mgbanwe "
-"(N'igbochi n'inyo mebie desktọ́ọ̀pụ̀ gị site n'ịjụ maka 34 miliọn wọ́kspēèsì ndị "
-"ahụ)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Bido ntiiwu a kọwara akọwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Bell sistem n'ada ụda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Na-agwa Metacity etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba "
-"mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere "
-"valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak "
-"flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke "
-"zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke "
-"zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A "
-"fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-" /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa "
-"kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka "
-"run_command_N ga-emepụta command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa "
-"kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa "
-"kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/"
-"metacity/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ\"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ "
-"nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\" Ọ "
-"bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe "
-"ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Aha wọ́kspéèsì."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Skrììnshọ́ọ̀tụ̀ọ́ ntiiwu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Isiokwu ahụ na-ezipụta ngosipụta agbata windo, taịtụlbáà, na ndị ọzọ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ "
-"eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; "
-"\"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy"
-"\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa "
-"\"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma "
-"ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Windo ahụ skrììnshọ́ọ̀tụ̀rụ̀ ntiiwu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"N'atụgharị ná ngosi ihenlereanya mgbe usoroiheomume mọọbụ ozi sistem nke bụ̄ "
-"'mgbịrịngba' mọọbụ 'ọ̀kụ́kụ́'; na-aba uru maka ịnụsị-ihe-ike nakwa iji ya n'ebe "
-"ụ̀zụ̀ dị̀, mọọbụ mgbe 'mgbịrịgba ndasiike' kwụsịrị."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Jiri sistem ihumkpụrụedemede nke bụ ákpụ̀ n'isiokwu windo ndị ahụ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Ụdị mgbịrịgba ihenlereanya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Móòdù fókọ́ọ̀sụ̀ windo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Window title font"
-msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Njieme: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Mechie Windo"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Windo menu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Webilata Windo"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Bawanye Windo"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Megharịa ụhara windo"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Mkpụli_elu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Mechie Windo"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "We_bilata"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ba_wanye"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Webil_ataụhara"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Mkpụli_elu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Sáwàpụ̀tá"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Kpụghaa"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Mmegharị ụhara"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Sọsọ na wọ́kspéèsì a"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _akaekpe"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì a_kanri"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _elu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _ala"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mechie"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Wọ́kspéèsì %d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Wọ́kspéèsì 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Wọ́kspéèsì %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Kpụkeje"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Ike"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Haịpa"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mọd2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mọd3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mọd4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mọd5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Windo ahụ \"%s\" anaghị ezighachi."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Kwụsị n'ike"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Isiokwu"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Kláàsị̀"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Windo ndị a anaghị akwado \"save current setup\" ma a ga-ebidogharịa ya "
-"n'aka mgbe ọzọ ị banyere."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "Elu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "Okpuru"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "Akaekpe"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "Akanri"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị \"%s\" mpaghara"
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị mpaghara \"%s\" maka agbata \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Bọtịn aspektị reshio %g abụghị nke echere n'echiche"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị ụhara nke bọtịn"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Mmakọ ụcha kwesịrị inwe ọbụnaghị ụcha abụọ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] "
-"ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg"
-"[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" na nzipụta ụcha"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ mpaghara ụcha \"%s\" na nzipụta ụcha"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Agaghị atọsasị uru alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Valiu alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma anọghị n'etiti 0.0 na 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Ọdịdị shéèdì bụ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ọdaghị n'ọnọdụ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Agaghị atọsasịnwu faktọ shéèdì \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdị̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Shéèdị̀ faktọ \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdì dị negetíìvù"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr " Agaghị atọsasịnwu ụcha \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere mkpụrụokwu '%s' nke a na-anabataghị"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu "
-"ike ntọsasị"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ịntiga '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere òpèrétọ̀ á ná-ámághị́ na mbido nke ngwe a: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Mpụtara nchịkọlata nkọwa na nkewa site na zero"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr " Nchịkọlata nkọwa nà-ánwà iji ọ̀pèrétọ̀ mood n'ọnụọgụgụ pọịntị-n'éhū èhù"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%s\" ebe achọrọ ópērándị̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ópērándị̀ ebe achọrọ ọ̀pèrètọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Nchịkọlata nkọwa gwụrụ ya na òpèrétọ̀ kama ópērándị̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị "
-"ópērándị̀ n'etiti"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s"
-"\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu "
-"mgbakwunye"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu "
-"mgbakwunye"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Nchịkọlata nkọwa adịghị ka onwere ọ̀pèrétọ̀ mọọbụ ópērándị̀ ndị ahụ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Isiokwu nwere nkọwa \"%s\" nke butere ndehie: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4155
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"A ga-ezipụtarịrị <nrụọrụ bọtịn=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
-"maka ọdịdị fréèmù a"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Ọ na-efu efu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-"\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4704
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ọdịda n'ịdebata isiokwu \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Enweghi <%s> nhazi maka isiokwu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4870
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Enweghị ọdịdị fréèmù ekpokọrọ maka ụdị windo \"%s\" n'isiokwu \"%s\", tinye "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5357 ../src/ui/theme.c:5420
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Nkọwa-ojieme énwēghị́ḿgbánwè ga-ebido na mkpụrụ edemede nke ukwu; \"%s\" "
-"enweghị "
-
-#: ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5365 ../src/ui/theme.c:5428
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "A kọwalá́árị́ị̀ \"%s\" enweghịmgbanwe"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Enweghị\"%s\" átrībúùtù n'elementị <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Ahịrịokwu %d mkpụrụokwu %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Átrībúùtù \"%s\"megharịrị ugboro abụọ n'otu <%s> elementị ahụ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Átrībúùtù \"%s\" enweghị isi <%s> n'elementị n'ihe nghọta a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Intiga %ld ga-abụrịrị eziokwu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Intiga %ld buru nnukwu ibu, max ọfụụ bụ %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Agaghị atọsasịnwu \"%s\" dịka ọnụọgụgụ pọintị n'ehugharị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Uru boolean ga-abụrịrị \"true\"mọọbụ \"false\" ọ bụghị \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Ńkọ́ ga-adịrịrị n'etiti 0.0 na 360.0, bụ %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha ga-adịrịrị n'etiti 0.0 (ahụghị anya ǹchá n̄chá) na 1.0 (Ahụchaghị anya "
-"ọfụma), bụ %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Skéèlụ̀ isiokwu na-enweghị isi \"%s\" (ga-abụrịrị otu n'ime xx-small,x-small,"
-"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> aha \"%s\" e jiri nke ugboro abụọ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> Akọwabeghị \"%s\" perentị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> Akọwabeghị \"%s\" jiometịrị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ga-egosipụta ma ọ bụ jiometịrị ma ọ bụ perentị nwere jiometịrị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ụdị a na-amaghị \"%s\" na <%s> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Style_set a na-amaghị \"%s\" na <%s> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Enyego ụdị windo a \"%s\" ọdịdị nhazi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Anaghị anabata <%s> elementị n'okpuru <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Agaghị ezipụtanwu abụọ ndị a button_width/button_height na aspektị reshio "
-"maka bọtịn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Amaghị \"%s\" òtìtè ányá"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Amaghị \"%s\" aspektị reshio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Amaghị \"%s\" àgbàtà"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Enweghị \"start_angle\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Enweghị \"extent_angle\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Aghotaghị uru ahụ \"%s\" maka ụdị ḿmákọ́ ụcha"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Aghọtaghị mejuo ụdị \"%s\" maka <%s>elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" maka <%s> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "A ghọtaghị inyogo \"%s\" maka <%s> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "A ghọtaghị árò \"%s\" maka <%s> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Enweghị <draw_ops> ọ̀kpụ́kpọ́ \"%s\" akọwarala"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Itinye draw_ops \"%s\" ebe a ga-ekewapụta gburugburu nrụaka"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ebe a na-amaghị \"%s\" maka fréém píìsì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Ọdịdị fréèmù ènwéláàrị́ị̀ píìsì n'ebe %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Enweghị <draw_ops> ya na aha \"%s\" akọwarala"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Amaghị nrụọrụ \"%s\" maka bọtịn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Amaghị ọnọdụ \"%s\" maka bọtịn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Ọdịdị fréèmù ènwéláàrị́ị̀ bọtịn maka %s ọnọdụ nrụọrụ %s "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka fókọ́ọ̀sụ̀ átrībúùtù"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka ọnọdụ átrībúùtù"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Ọdịdị a na-akpọ \"%s\" akọwabeghị ya"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka átrībúùtù mmegharị ụhara "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/"
-"shédèèdị̀"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/"
-"shédèèdị̀"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Ezipụtala ọdịdị maka ọnọdụ %s megharịa ụhara %s fókọ́ọ̀sụ̀ %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Ezipụtala ọdịdị maka ọnọdụ %s fókọ́ọ̀sụ̀ %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <piece> elementị (isiokwu zipụtara "
-"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị "
-"ezipụtarala)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <button> elementị (isiokwu zipụtara "
-"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị "
-"ezipụtarala)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <menu_icon> elementị (isiokwu zipụtara "
-"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị "
-"ezipụtarala)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Elementị kempụtacha n'isiokwu ga-abụ <metacity_theme> ọbụghị <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime aha/odee/ụbọchị/elementị nkọwa"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime <constant> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime /agbata/aspect_ratio elementị dị anya"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime drọ́ọ̀ usoroomumeihe elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime <%s> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka fréèmụ̀ píìsì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka bọtịn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Enweghị ngwe anabatara n'ime elementị <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Ọdịda fdopen() n'ị́lọ̄ọ̀gụ̀ faịlụ %s: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Faịlụ isiokwu %s enweghị mgbọrọgwụ <metacity_theme> elementị"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Windo ndị ahụ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/emepụ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_Dayalọ́ọ̀gụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_Módáàlụ̀ dayalọ́ọ̀gụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_iheọrụ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_inyogo nzipụta ọpụọ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_elu dọ́ọ̀kụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_okpụrụ dọ́ọ̀kụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_akaekpe dọ́ọ̀kụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_akanri dọ́ọ̀kụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/_dọ́ọ̀kụ̀ niile"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Windo ndị ahụ/Des_ktọ́ọ̀pụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Mepee ọzọ windo niile ndị a"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Nke a bụ demo bọtịn nwere aịkọn 'mepere emepe'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Nke a bụ demo bọtịn nwere aịkọn 'nkwụsị'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Nke a bụ sampụlụ ozi n'ụdị sampụlụ dayalọ́ọ̀gụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Féèkìá ihenhọrọ menu %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Àgbàtà-sọsọ windo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Báà"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Nọ́máàlụ̀ usoroiheomume windo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Igbe dayalọ́ọ̀gụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Igbe dayalọ́ọ̀gụ̀ módáàlụ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Iheọrụ páléètị̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Pịpụ-menu "
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Àgbàtà"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Nnwele ndozi bọtịn %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekọndụ ga-àdọ́ otu windo fréèmù"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Njieme: omengosi-isiokwu-metacity [THEMENAME]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Ndehie na-edebata isiokwu: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Edebatara isiokwu \"%s\" n'otu %g ntabi anya\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Nọ́máàlụ̀ isiokwu ihumkpụrụedemede"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Obere isiokwu ihumkpụrụedemede"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Nnukwu isiokwu ihumkpụrụedemede"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Ndozi bọtịn ndị ahụ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Nrụọrụ hadwịa na sọftwịa"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Isiokwu windo n'aga ebe a "
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"A dọ́ọ́lá %d fréèmù na %g klayantị-saịdị ntabianya oge (%g milisekọndụ maka "
-"fréèmù nke ọbụla) nakwa %g oge elekere tinyere iheọrụ X sava (%g milisekọndụ "
-"maka fréèmù nke ọbụla)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "Nnwale ebe nkọwa weghachitara EZIOKWU ma hazipụta ndehie"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Nnwale ebe nkọwa weghachitara ASỊ mana ahazighị ndehie"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "A chọrọ ndehie mana enyeghị ya"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "A chọrọ %d ndehie mana e %d nyere ya"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "A chọghị ndehie mana eweghachitara otu: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "valiu x bụ %d, %d a chọrọ ya"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "valiu y bụ %d, %d a chọrọ ya"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d chịkọlata nkọwa atọsasịrịla %g n'oge ntabianya (%g oge ntabianya "
-"nhatanha)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d echekwara na kíì GConf %s abụghị ezigbo ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì, ogo "
-#~ "elu nọ mgbe ahụ bụ %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ga-"
-#~ "ezipụtarịrị maka isiokwu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nchịkọlata nkọwa ome ntọsasị hújùpụ̀rụ̀ ome nchekwa ya, nke a bụ nsogbu "
-#~ "metacity, mana ikwesiriike na ịchọrọ nnukwu nkọwa dị etu ahụ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mbubata ndehie metacity-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka ebipụta ndehie maka ntiiwu: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ọ̀dị̀dá n'iwepụtaozi isiokwu site na faịlụ %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr "Ị́kwụ̄sị́ iheomume a n'ike ga-eme ka mgbanwe ndị ị na-echekwaghị fùó."
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"%s\" átrībúùtù<%s> n'elementị"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"alpha\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"arrow\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"bottom\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"color\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"filename\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"focus\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"function\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"height\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"left\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"name\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"position\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"right\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"shadow\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"state\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị̤ \"state\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"style\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"top\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"type\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"value\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"value\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"width\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"x\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"x1\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"x2\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"y\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"y1\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"y2\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka aịkọn"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "N'e_lu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ụfọdụ usoroiheomume kwụsịrị nzipụta n'ụzọ mpụtara ná onyenlekọta windo ga-"
-#~ "agaghị enwe iheọrụ. Ọmumatụ, n'ụzọ echiche metacity ga-edogowe dayalọ́ọ̀gụ̀ "
-#~ "niile n'ebe mgbe niile ya na nkwányere ugwu perentị windo. Nke a na-achọ "
-#~ "ileghara usoroiheomume-ezipụtara ebe maka dayalọ́ọ̀gụ̀.Mana ụfọdụ agbanke "
-#~ "java/Swingị máàkị̀ á pọpọp menu ha dịka dayalọ́ọ̀gụ̀,ya bụ na Metacity ga-"
-#~ "emebi dayalọ́ọ̀gụ̀ ebe ka o kwe menu ịrụ ọrụ na mmebisi Jaja usoroiheomume. "
-#~ "Enwere ụfọdị ọmụmaatụ. Ihenhọrọ a na-etinye Metacity na njupụta móòdù "
-#~ "dabara adaba, nke where ike inye UI anabatara katụ mma ma ọ bụrụ na "
-#~ "ịchọghị ibido app ndị mebiri emebi. Na nwute, a ga-ekwe ụzọ nzere nsogbu "
-#~ "site na dị̀fọ́ọ̀ltụ̀; Uwa a bụ ebe jọrọ njọ. Ụfọdụ ụzọ nzere nsogbu bụ ụzọ "
-#~ "nzere nsogbu maka ike mmem n'onwe ha, ya bụ mgbe ụfọdụ anaghị nsogbu "
-#~ "n'ụzọ nzere nsogbu móòdù agaghị adị ndozi na-ewebilataghị spéèkị̀."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'elu wọ́kspéèsì nọ mgbe ahụ. Ọdịdị "
-#~ "ahụ dịka\"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị̀ libraalụ ma ná-èkwè kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi "
-#~ "kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'okpuru wọ́kspéèsì nọ mgbe ahụ. "
-#~ "Ọdịdị a dịka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"."
-#~ "Ọtọsa ngwe dị librààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". \"&lt;Ctl&gt;\" na "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'akaekpe nke wọ́kspéèsì nọ mgbe "
-#~ "ahụ. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ mà ná-èkwé, kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu "
-#~ "pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'akanri nke wọ́kspéèsì nọ mgbe "
-#~ "ahụ. Ọdịdị ahụ dịka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 1. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche"
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 10. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ndị ahụ n'ahịrịokwu ahụ "
-#~ "pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 11. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu,ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 12. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 2. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu,ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 3. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 4. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 5. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 6. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 7. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 8. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 9. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn eji arụ ọrụ windo menu. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé "
-#~ "kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji abanye \"move mode\" ma bido ịkpụgharị windo n'iji "
-#~ "kíìbọ́ọ̀dụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji abanye \"resize mode\" ma bido imegharị ụhara windo n'iji "
-#~ "kíìbọ́ọ̀dụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji ezo windo niile ndị nọ́nụ̄ ma hazie fókọ́ọ̀sụ̀ n'okpuru "
-#~ "desktọ́ọ̀pụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji abawanye windo.Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì "
-#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji ewebilata windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì "
-#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì ala. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì n'akaekpe. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì n'akanri. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì elu. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 1. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 10. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́ka "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 11. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 12. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 2. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 3. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 4. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 5. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 6. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 7. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha "
-#~ "dị́kà, \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 8. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 9. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, "
-#~ "n'iji windo pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala "
-#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, na-"
-#~ "enweghị windo pọpọp. Onodụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala "
-#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo na-enweghị windo "
-#~ "pọpọp. Ijikọta \"shift\" ya na baịndịn a ọ́nụ̄ na-eme ka daịrekshiọn gaa "
-#~ "ihu ọzọ. ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo, n'iji windo pọpọp. Ijikọta "
-#~ "\"shift\" ya na baịndịn a ọ́nụ̄ na-eme ka daịrekshiọn gaa ihu ọzọ. Ọnọdụ "
-#~ "ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà, \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, n'iji windo "
-#~ "pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, "
-#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, na-enweghị "
-#~ "windo pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, "
-#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo na-enweghị windo pọpọp. "
-#~ "(Tradishiọnali &lt;Alt&gt;Èskéèpụ̀) N'ijide kii \"shift\" mgbe i ji "
-#~ "baịndịn a arụ ọrụ ọ nà-àgbanwe mkpụgha daịrekshiọn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo, n'iji windo pọpọp. "
-#~ "(Tradishiọnali &lt;Alt&gt;Táàbụ̀) N'ijide kii \"shift\" mgbe i ji baịndịn "
-#~ "a arụ ọrụ ọ nà-àgbanwe mkpụgha daịrekshiọn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye n'elu. Windo nke ná-ánọ̀kárị́ n'elu nà-àká apụta ihe "
-#~ "karịa windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala "
-#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye na móòdù fúlskríìn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye mbawanye. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì "
-#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye ọnọdụ shédèèdị̀/ọ̀nshédèèdị̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn eji apịnye ma windo ọ nọ na wọ́kspéèsì niile mọọbụ sọsọ n'otu. "
-#~ "Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji ewebilata ụhara windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé "
-#~ "kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-egosi igbe dayalọ́ọ̀gụ̀ pánēèlụ̀ \"Run Application\". Ọnọdụ "
-#~ "ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido iheọrụ skríinshọ́ọ̀tụ̀ pánēèlụ̀ ka ọ méè skríìnshọ́ọ̀tụ̀ "
-#~ "nke windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, "
-#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ "
-#~ "na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido iheọrụ skríínshọ́ọ̀tụ̀ pánēèlụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-egosi pánēèlụ̀ menu nkeisi. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Isiokwu énwégóláàrị́ị̀ menu aịkọn maka %s ọnọdụ nrụọrụ %s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
-#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
-#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-agbanwe mà windo ọ nọ n'elụ mọọbụ n'ala nke windo ndị "
-#~ "ọzọ. Ọ bụrụ na ekpuchiri windo site n'aka windo ọzọ, ọ ga-ewelite windo "
-#~ "ahụ elu karia windo ndị ọzọ. Ọ bụrụ na windo ahụ àpụ̀táláàrị́ị̀ ìhè ọfụma, ọ "
-#~ "ga-ebudata windo ahụ ala n'okpuru windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-ebudata windo ala n'okpuru windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-ewelite windo ahụ elu karịa windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-emegharị ụhara windo ka emejuo ohere horizontal dị́ nụ̄. "
-#~ "Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-emegharị ụhara windo ka emejuo ohere vatịkal dị́ nụ̄. Ọnọdụ "
-#~ "ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì alamọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihenhọrọ a na-ezipụta uru nke pịmpị-kwasa apịrị na taịtụl báà. 'a "
-#~ "tọ́gụ̀lụ̀rụ̀_shéèdì' ihenhọrọ nwereisi nọ̄ mgbe ahụ, nke ga-éshéèdì/ọ̀nshéèdìá "
-#~ "windo, nakwa 'tọ́gụ̀lụ̀ọ́_bawanye' nke ga-abawanyeụhara/nwebilataụhara windo "
-#~ "ahụ."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Pịa mgbe ọbụla n'ọnọdụ elu"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <geometry> elementị"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <maximized> elementị"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <metacity_session>elementị"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Nrụọrụ a na-amaghị \"%s\" maka menu aịkọn"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ọnọdụ a na-amaghị \"%s\" maka menu aịkọn"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Abawanyekwala ụhara Windo"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Webilataụhara windo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
deleted file mode 100644
index 7f0d5cfcc..000000000
--- a/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,1013 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
-# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-29 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
-"Language: is\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Flakk"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á síðasta vinnusvæði"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Flytja glugga til vinstri um eitt vinnusvæði"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Flytja glugga til hægri um eitt vinnusvæði"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Flytja glugga á skjá til vinstri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Flytja glugga á skjá til hægri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Flytja glugga á skjá fyrir ofan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Flytja glugga á skjá fyrir neðan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Skipta á milli forrita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Skipta í fyrra forrit"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Skipta á milli glugga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Skipta yfir í fyrri glugga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Skipta um forritsglugga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Skipta í fyrri glugga forrits"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
-msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Skipta beint á milli glugga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Fela alla venjulega glugga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir ofan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir neðan"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Kerfið"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Birta skipanalínuna"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Birta virkniyfirlit"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Gluggar"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-#| msgid "Activate window menu"
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Virkja gluggavalmynd"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Víxla heilskjáham af/á"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Víxla hámörkunarstöðu af/á"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Hámarka glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Endurheimta glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Víxla skyggingarstöðu af/á"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Close window"
-msgstr "Loka glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Hide window"
-msgstr "Fela glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Move window"
-msgstr "Flytja glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
-msgid "Resize window"
-msgstr "Breyta stærð glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Skipta á milli þess hvort glugginn sé á öllum vinnusvæðum eða bara einu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-#| msgid "Raise window above other windows"
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Hækka glugga ef annar gluggi hylur hann, annars skal lækka hann"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Lækka glugga niður fyrir aðra glugga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Hámarka glugga lárétt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
-msgid "View split on left"
-msgstr "Kljúfa sýn til vinstri"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
-msgid "View split on right"
-msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Tengja kvaðningarglugga"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-#| msgid "Switch to workspace 8"
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-#| msgid "Switch to workspace 9"
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-#| msgid "Switch to workspace 10"
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-#| msgid "Switch to workspace 11"
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-#| msgid "Switch to workspace 12"
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1847
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Skipta um skjá"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1849
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Birta upplýsingar á skjá"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Innbyggður skjár"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Óþekktur skjár"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Annar skjásamsetningarstjóri er þegar í keyrslu í sýndarskjá %i á skjánum "
-"\"%s\"."
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr "Hljóðatburður"
-
-#: src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” svarar ekki."
-
-#: src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Forritið svarar ekki."
-
-#: src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða "
-"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér."
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Bíða"
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Þvinga til að hætta"
-
-#: src/core/display.c:590
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis-skjá ‚%s‘\n"
-
-#: src/core/main.c:182
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Slökkva á tengingu við setustjóra"
-
-#: src/core/main.c:188
-#| msgid "Bug in window manager: "
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Skipta út gluggastjóranum sem er í notkun"
-
-#: src/core/main.c:194
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Tilgreindu auðkenni (ID) setustjórnunar"
-
-#: src/core/main.c:199
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-skjár sem á að nota"
-
-#: src/core/main.c:205
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Frumstilla setu frá vistaðri skrá"
-
-#: src/core/main.c:211
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gera X köllin samhæfð"
-
-#: src/core/main.c:218
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Keyra sem wayland-skjásamsetningu"
-
-#: src/core/main.c:224
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "metacity %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Höfundarréttur (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og fleiri\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður; skoðaðu grunnkóða til að sjá afritunarskilyrði.\n"
-"Hugbúnaðnum er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN "
-"ALLRAR ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með "
-"SELJANLEIKA eða EGINLEIKUM TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá almenna GNU GPL "
-"notkunarleyfið fyrir nánari upplýsingar.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Prenta útgáfunúmer"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Vinnusvæði %d"
-
-#: src/core/screen.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Skjárinn \"%s\" er þegar með gluggastjóra; reyndu að nota --replace rofann "
-"til að skipta út núverandi gluggastjóra."
-
-#: src/core/screen.c:606
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Sýndarskjár %d á skjánum '%s‛ er ógildur\n"
-
-#: src/core/util.c:120
-#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter var vistþýtt án stuðnings við aukinn villuleitarham\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Hamskipti: %d hamur"
-
-#: src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (á %s)"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Notkun: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem heiltölu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun "
-#~ "á forriti: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Loka glugga"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Gluggavalmynd"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Lágmarka glugga"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Hámarka glugga"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Minnka glugga"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki tókst að finna þema! Fullvissaðu þig um að %s finnist og innihaldi "
-#~ "venjuleg þema."
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að endurræsa: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Lág_marka"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Hámarka"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Minn_ka glugga"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Rúlla _Upp"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Rúlla Niður"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Flytja"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Endurstækka"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Loka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Vinnusvæði %d"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Vinnusvæði %s%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-# This is the text that should appear next to menu accelerators
-# * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-# * translated on keyboards used for your language, don't translate
-# * this.
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titill"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Klassi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa átti sér stað við keyrslu \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Ekki ennþá innfært) Vöfrun virkar innan einungis í samhengi við forrit "
-#~ "en ekki glugga"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Aðgerð við tvíklikk á titilrönd"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Staðsetning takka á tiltilrönd"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Núverandi þema"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Seinkun í millisekúndum fyrir sjálfvirka hækkun valmöguleikan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ákvarðar hvort forrit eða kerfið geti búið til heyranlegt 'bíbb'. Er hægt "
-#~ "að nýta í samhengi með 'sýnilegri bjöllu' þegar leyfa á hljóðlaus 'bíbb'"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Virkja sýnilega bjöllu"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Fela alla glugga og gefa skjáborði fókus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Lágmarka glugga"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Flytja á milli glugga án seinkunar"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 12"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 9"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nafn vinnusvæðis"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Fjöldi vinnusvæða"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-#~ "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-#~ "workspaces)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjöldi vinnsvæða. Verðu að vera fleiri en núll, og með fast hámark ( til "
-#~ "að koma í veg fyrir að rústa skjáborðinu með beiðni um 34 milljónir "
-#~ "vinnusvæða)."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Keyra tiltekna skipun"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "Sýna stikuvalmynd"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir ofan þetta"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir neðan þetta"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði á vinstri hönd"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði á hægri hönd"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Kerfisbjalla er heyranleg"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Taka skjámynd"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Taka skjámynd af glugga"
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Nafn vinnusvæði."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Minnka glugga"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Gerð sýnilegrar bjöllu"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Fókusgerð glugga"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Leturgerð gluggatitils"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að búa til möppu '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "hreiðraður <window> tag"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Lína %d tákn %d: %s"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Heiltalan %ld verður að vera jákvæð"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Heiltalan %ld er of stór. Núverandi hámark er %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem floating point tölu"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Fjarlægð \"%s\" er óþekkt"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Stærðarhlutföll \"%s\" eru óþekkt"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Óþekkt fall \"%s\" fyrir hnapp"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Óþekkt staða \"%s\" fyrir hnapp"
-
-#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<name> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að lesa þema frá skrá %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Þemaskrá %s innihélt ekki rótar <metacity_theme> einingu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Windows/_Top dock"
-#~ msgstr "Gluggi í fókus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Windows/_All docks"
-#~ msgstr "Gluggi í fókus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Leturgerð gluggatitils"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "toppur"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "botn"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "vinstri"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "hægri"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Ekki tókst að greina lit \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að opna aflúsunarskrá: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ekki tókst að fdopen() log skrá %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Opnaði log skrá %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Gluggastjóri:"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Viðvörun gluggastjóra:"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Villa gluggastjóra:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index aa85df33a..000000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,806 +0,0 @@
-# Italian translation for Mutter.
-# Based on Italian translation for Metacity
-# This file is distributed under the same license as metacity package
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
-# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
-# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
-# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:07+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Sposta la finestra sull'ultimo spazio di lavoro"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a destra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor a destra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor in su"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor in giù"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Evidenzia le applicazioni"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Evidenzia l'applicazione precedente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Evidenzia le finestre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Evidenzia la finestra precedente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Evidenzia le finestre di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Evidenzia la finestra precedente di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Evidenzia i controlli di sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Evidenzia i controlli di sistema precedenti"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Evidenzia direttamente le finestre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema precedenti"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Nasconde tutte le finestre normali"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Passa all'ultimo spazio di lavoro"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Sposta su spazio di lavoro a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Sposta su spazio di lavoro a destra"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostra il prompt esegui comando"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostra la panoramica delle attività"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Ripristina le scorciatoie da tastiera"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Attiva il menù della finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Attiva/Disattiva la modalità schermo intero"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo stato massimizzazione"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Massimizza la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ripristina la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Nascondi la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Muovi la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ridimensiona la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Attiva/Disattiva la finestra su uno o su tutti gli spazi di lavoro"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Solleva la finestra se è coperta, in caso contrario l'abbassa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Solleva la finestra sopra le altre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra"
-
-# scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra
-#
-# traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Massimizza a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Massimizza a destra"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Questa chiave inizializza l'\"overlay\", cioè una combinazione tra la "
-"panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il "
-"valore predefinito è il \"tasto Windows\" su hardware PC. È atteso che "
-"questa scorciatoia sia o il valore predefinito oppure che sia impostata alla "
-"stringa vuota."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Dialoghi modali attaccati"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, invece di avere barre di titolo indipendenti, i "
-"dialoghi modali appaiono attaccati alla barra del titolo della finestra "
-"genitore, muovendosi assieme ad essa."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Abilita il tiling di bordo quando si trascinano le finestre sui bordi dello "
-"schermo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Se abilitata, trascinando le finestre sui bordi verticali dello schermo, "
-"queste vengono massimizzate verticalmente e ridimensionate orizzontalmente "
-"in modo da coprire metà dell'area disponibile. Trascinandole sul bordo "
-"superiore dello schermo le massimizza completamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Spazi di lavoro gestiti dinamicamente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina se gli spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente oppure se il "
-"loro numero è fisso (determinato dalla chiave num-workspaces in org.gnome."
-"desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Spazi di lavoro solo sul primario"
-
-# mica ho capito cosa fa...
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina se il cambio di spazio di lavoro debba avvenire per le finestre su "
-"tutti i monitor oppure solo per le finestre sul monitor primario."
-
-# mah... sarebbe "popup quando si fa alt-tab", credo
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nessun tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina se disabilitare l'uso di popup e cornici di evidenziatura nel "
-"passare da una finestra all'altra."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se impostato a VERO, e la modalità di focus è impostata a \"sloppy\" o "
-"\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una "
-"finestra, ma solo quando il puntatore si ferma."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Larghezza bordo trascinabile"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili "
-"del tema non sono sufficienti, vengono aggiunti dei bordi invisibili per "
-"raggiungere questo valore."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Massimizza automaticamente finestre grandi quasi quanto lo schermo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se abilitato, le nuove finestre che hanno inizialmente la stessa dimensione "
-"del monitor vengono massimizzate automaticamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Posiziona le nuove finestre al centro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, le nuove finestre verranno sempre posizionate al centro "
-"dello schermo attivo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Abilita funzionalità sperimentali"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di "
-"tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il "
-"riavvio del compositor, dipende dalla funzionalità stessa. Una qualsiasi "
-"funzionalità sperimentale non è richiesta, ma può essere disponibile e "
-"configurabile. Le funzionalità offerte potrebbero rendere il sistema "
-"instabile. I possibili valori sono: • \"scale-monitor-framebuffer\" — Fa in "
-"modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di "
-"coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che "
-"al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il "
-"riavvio). • “rt-scheduler” — Richiede uno scheduling real-time a bassa "
-"priorità. L'eseguibile o l'utente deve avere la proprietà CAP_SYS_NICE "
-"(richiede il riavvio). • “autostart-xwayland” — Avvia Xwayland passivamente "
-"se ci sono client X11 (richiede il riavvio). • “autoclose-xwayland” — "
-"Termina automaticamente Xwayland se non ci sono più client X11 (non richiede "
-"il riavvio)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificatore da usare per trovare il puntatore"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Questa chiave avvia l'azione di localizzazione del puntatore."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Timeout per il ping di controllo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Numero di millisecondi entro cui un client deve rispondere a una richiesta "
-"di ping per non essere rilevato come bloccato. Utilizzando 0 si disattiva "
-"completamente il controllo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Seleziona finestra dal tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Annulla tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Cambia le configurazioni del monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Passa al VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Passa al VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Passa al VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Passa al VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Passa al VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Passa al VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Passa al VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Passa al VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Passa al VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Passa al VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Passa al VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Passa al VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Riabilita scorciatoie"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Consente alle catture X11 di bloccare il focus della tastiera con Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Consente a tutti gli eventi della tastiera di essere instradati verso "
-"finestre \"override redirect\" di X11 con cattura quando in esecuzione in "
-"Xwayland. Questa opzione serve per supportare i client X11 che mappano una "
-"finestra \"override redirect\" (che non riceve il focus da tastiera) ed "
-"emette una cattura della tastiera per forzare tutti gli eventi da tastiera "
-"verso quella finestra. Questa opzione viene usata raramente e non ha alcun "
-"effetto sulle finestre X11 normali in grado di ricevere, in circostanze "
-"normali, il focus da tastiera. Affinché la cattura X11 venga considerata da "
-"Wayland, il client deve inviare uno specifico messaggio ClientMessage X11 "
-"alla finestra principale o essere nell'elenco di applicazioni autorizzate "
-"tramite la chiave \"xwayland-grab-access-rules\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-"Applicazioni Xwayland autorizzare a inizializzare catture della tastiera"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista di nomi o classi delle risorse di finestre X11 autorizzate o meno a "
-"inizializzare la cattura della tastiera X11 su Xwayland. Per ottenere i nomi "
-"o le classi delle risorse di una finestra X11 è possibile utilizzare il "
-"comando \"xprop WM_CLASS\". Sono consentiti i caratteri \"*\" e \"?"
-"\" (asterisco e punto di domanda) nei valori. Valori che iniziano con \"!\" "
-"indicano una risorsa da escludere che ha priorità più alta rispetto alle "
-"applicazioni autorizzate. La lista predefinita di sistema include le "
-"seguenti applicazioni: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Gli utenti "
-"possono interrompere una cattura esistente utilizzando la scorciatoia "
-"definita nella chiave \"restore-shortcuts\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Disabilita le estensioni X selezionate in Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Disabilita le estensioni X selezionate in Xwayland se Xwayland è stato "
-"compilato con il supporto per tali estensioni. Questa opzione non ha alcun "
-"effetto se Xwayland è stato compilato senza il supporto per le estensioni "
-"selezionate. Affinché questa impostazione abbia effetto è necessario "
-"riavviarae Xwayland."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Display integrato"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Display sconosciuto"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
-"display «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Evento campanella"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Display X da usare"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Esegui come compositor Wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Esegui come compositor annidato"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Specifica il nome del display Wayland da utilizzare"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Esegue come display server headless"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Aggiunge un monitor virtuale persistente (WxH o WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Esegui con sistema X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "Nessuna risposta da %s."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L'applicazione non risponde."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
-"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forza uscita"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Attendi"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambia monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Stampa la versione"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Plugin Mutter da usare"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Spazio di lavoro %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr ""
-"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
-"replace per sostituirlo."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formato %s non supportato"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
-"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (su %s)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
deleted file mode 100644
index fab3a8a0e..000000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,1818 +0,0 @@
-# mutter ja.po.
-# Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
-# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
-# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
-# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2011.
-# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
-# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2012.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012, 2013.
-# sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>, 2016.
-# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2020.
-# Masanori Kamayama <>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 00:25+0900\n"
-"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "ナビゲーション"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ウィンドウをワークスペース 1 へ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ウィンドウをワークスペース 2 へ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ウィンドウをワークスペース 3 へ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ウィンドウをワークスペース 4 へ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "ウィンドウを最後のワークスペースへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ウィンドウを上側のワークスペースへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ウィンドウを下側のワークスペースへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "ウィンドウを左側のモニターへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "ウィンドウを右側のモニターへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "ウィンドウを上側のモニターへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "ウィンドウを下側のモニターへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "アプリケーションを切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "前のアプリケーションに切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "ウィンドウを切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "前のウィンドウに切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "一つのアプリケーション内のウィンドウを切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "一つのアプリケーション内の前のウィンドウに切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "システムコントロールを切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "前のシステムコントロールに切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ウィンドウを直接切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "前のウィンドウに直接切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "一つのアプリケーション内のウィンドウを直接切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "一つのアプリケーション内の前のウィンドウに直接切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "システムコントロールを直接切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "前のシステムコントロールに直接切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "すべての通常のウィンドウを隠す"
-
-# 「キーボードショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ワークスペース 1 へ切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ワークスペース 2 へ切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ワークスペース 3 へ切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ワークスペース 4 へ切り替える"
-
-# 「キーボードショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "最後のワークスペースへ切り替える"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "上側のワークスペースへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "下側のワークスペースへ移動する"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "システム"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "コマンド実行プロンプトを表示する"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "アクティビティ画面を表示する"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカットを復元する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "ウィンドウメニューを開く"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "フルスクリーンモードを切り替える"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "最大化/最小化の状態を切り替える"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ウィンドウを最大化する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "ウィンドウを戻す"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "ウィンドウを非表示にする"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "ウィンドウを移動する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "ウィンドウサイズを変更する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "ウィンドウをすべてのワークスペースに固定するかどうかを切り替える"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ウィンドウが覆われていれば最前面に、そうでなければ最背面に移動する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ウィンドウを最前面に移動する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ウィンドウを最背面に移動する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ウィンドウを水平方向に最大化する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "画面左半分に表示する"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "画面右半分に表示する"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "ウィンドウの拡張管理の操作で使用する修飾キー"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"ここに指定したキーで「オーバーレイの機能」を起動します。この機能は GNOME "
-"Shell などが提供するウィンドウの全体表示やアプリの起動システムと連携します。"
-"デフォルトのキーは PC のキーボードにある [Windows キー] です。指定可能な値: "
-"デフォルトのキー、または空の文字列"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "モーダルなダイアログを統合するかどうか"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"TRUE にすると、タイトルバーを持つ通常のモーダルなダイアログを表示する代わり"
-"に、親ウィンドウのタイトルバーに統合したダイアログを表示します (親ウィンドウ"
-"を移動すると一緒にモーダルなダイアログも移動します)。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替えるかどうか"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"すべてのモニターにあるウィンドウに対してワークスペースの切り替えを可能にする"
-"か、またはプライマリモニターにあるウィンドウに対してのみワークスペースの切り"
-"替えを提供するかどうかです。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ドラッグが可能になる境界線の幅"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"ドラッグができるようになる境界線の幅です。テーマで表示している境界線がこの値"
-"よりも小さい場合は、表示できない境界線がこの値になるように追加されます。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "タブのポップアップでウィンドウを選択します"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "VT 8 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "VT 9 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "VT 10 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "VT 11 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "VT 12 へ切り替える"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2567
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "モードを切り替え (グループ %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2590
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "モニターを切り替え"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2592
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "オンスクリーンヘルプを表示"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:223
-msgid "Built-in display"
-msgstr "ビルトインディスプレイ"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:252
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:254
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "不明なディスプレイ"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:262
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:270
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr ""
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"すでに別の合成マネージャーがディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$i で起動中で"
-"す"
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "ベルイベント"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "セッション管理 ID を指定する"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "使用する X ディスプレイを指定する"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する"
-
-# 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X の呼び出しを同期する"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Wayland のコンポジターとして実行する"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s”から応答がありません"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "アプリケーションから応答がありません"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"応答があるまで少し待つか、または強制的にアプリケーションを終了するか選択して"
-"ください。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "強制終了する(_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "待機する(_W)"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "バージョンを表示する"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "使用する Mutter のプラグイン"
-
-#: src/core/prefs.c:1911
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ワークスペース %d"
-
-#: src/core/util.c:122
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "モード切り替え: モード %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"ディスプレイ“%s”はすでにウィンドウマネージャーを持っています。現在のウィンド"
-"ウマネージャーを上書きするために --replace オプションの使用を試してください。"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "GDK の初期化に失敗しました\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "X Window System のディスプレイ“%s”のオープンに失敗しました\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "フォーマット %s はサポートしていません"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"これらのウィンドウは“現在の設定を保存する”機能をサポートしません。次回ログイ"
-"ンする時に手動で再起動してください。"
-
-#: src/x11/window-props.c:569
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "ウィンドウを左側のワークスペースへ移動する"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "ウィンドウを右側のワークスペースへ移動する"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "左側のワークスペースへ移動する"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "右側のワークスペースへ移動する"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "シェードの状態を切り替える"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "ウィンドウ情報の要求が不明です: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "ウィンドウの合成に必要な %s という拡張モジュールが存在しません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "既にバインディングとして別のプログラムでキー %s (修飾キー %x) を使っていま"
-#~ "す\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" はフォーカス属性のためには有効な値ではありません"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "テーマフォルダーのスキャンに失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "テーマが見つかりませんでした! %s の存在と通常のテーマが含まれていることを"
-#~ "確認してください。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "仕様に準拠していないアプリケーションに対する次善策は無効になっています。一"
-#~ "部のアプリケーションは正常に動作しない可能性があります\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GSettings の %2$s キーからフォント名 \"%1$s\" を解析できませんでした\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "設定データベース中の \"%s\" はマウスボタンの修飾キーとして妥当な値ではあり"
-#~ "ません\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "設定データベース中の \"%s\" はキーバインド \"%s\" に有効な値ではありませ"
-#~ "ん\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャーの選択を"
-#~ "取得できませんでした\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャーを"
-#~ "持っています\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした : %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "セッションファイル '%s' に書きこもうとオープンしましたが失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "セッションファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "セッションファイル '%s' のクローズ中にエラーが発生しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "保存されたセッションファイルの解析に失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "<mutter_session> 属性はありますが、既にセッション ID を所有しています"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> エレメントに不明な属性 %1$s があります"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "<window> タグがネストされています"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "不明なエレメント %s があります"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "デバッグログのオープンに失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ログファイル %s の fdopen() に失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "ログファイル %s をオープンしました\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "ウィンドウマネージャー: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "ウィンドウマネージャーのバグ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "ウィンドウマネージャーの警告: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "ウィンドウマネージャーのエラー: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ウィンドウ %s は ICCCM で指定されていたような WM_CLIENT_LEADER ウィンドウ"
-#~ "の代わりに自分自身で SM_CLIENT_ID を設定しています\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ウィンドウ %s はリサイズ可能ではない MWM ヒント指示を設定していますが、最"
-#~ "小サイズ %d x %d と最大サイズ %d x %dも設定しています。これはあまり意味が"
-#~ "ありません\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "アプリケーションが間違った _NET_WM_PID %lu を設定しました\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s で指定したウィンドウ 0x%1$lx の WM_TRANSIENT_FOR が間違っています\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s で指定したウィンドウ 0x%1$lx の WM_TRANSIENT_FOR は無限ループになりま"
-#~ "す\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ウィンドウ 0x%1$lx には type %5$s format %6$d n_items %7$d のプロパティ\n"
-#~ "%2$s が指定されていますが、実際には type %3$s format %4$d であることを\n"
-#~ "期待されています。これは、ほとんどの場合、アプリケーションのバグであり、\n"
-#~ "ウィンドウマネージャーのバグではありません。\n"
-#~ "ウィンドウの属性は title=\"%8$s\" class=\"%9$s\" name=\"%10$s\"です。\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s は無効なUTF-8を含んでいました\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s はリスト内のアイテム %3$d で無効な "
-#~ "UTF-8を含んでいました\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "用法: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "最小化(_N)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "最大化(_X)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "元のサイズに戻す(_X)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "巻き上げる(_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "展開する(_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "移動(_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "サイズの変更(_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "画面上でタイトルバーを移動する(_S)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "最前面へ(_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "すべてのワークスペースに配置する(_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "現在のワークスペースのみ(_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "左側のワークスペースへ移動する(_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "右側のワークスペースへ移動する(_I)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "上側のワークスペースへ移動する(_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "下側のワークスペースへ移動する(_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "閉じる(_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "ワークスペース %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "ワークスペース 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "ワークスペース %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "別のワークスペースへ移動する(_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "上"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "下"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "右"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "フレームジオメトリは \"%s\" のサイズを指定しません"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "境界 \"%2$s\" 用のフレームジオメトリは大きさ \"%1$s\" を指定しません"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "ボタンのアスペクト比 %g は妥当ではありません"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "フレームジオメトリはボタンのサイズを指定しません"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:custom(foo,bar); のよ"
-#~ "うに括弧の中に色の名前とそれと代替えになる色の名前を指定してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk:custom の color_name で指定した文字が間違っています (使用できる文字は "
-#~ "A-Za-z0-9-_): '%c'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom の書式は \"gtk:custom(color_name,fallback)\" です (\"%s\" はこ"
-#~ "の書式に合っていません)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状"
-#~ "態を大括弧で囲み指定する必要があります (NORMAL は状態を示す)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状"
-#~ "態の後に右大括弧をつける必要があります (NORMAL は状態を示す)"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "色指定で状態 \"%s\" は理解しませんでした"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しませんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "混合色のフォーマットは \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" で、\"%s\" はこの"
-#~ "フォーマットに適合していません"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" を解析できませんでした"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" は 0.0 から 1.0 の間ではありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で、\"%s\" はこの"
-#~ "フォーマットに適合していません"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" を解析できませんでした"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" が負の値です"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "色 \"%s\" を解析できませんでした"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "許可されていない文字 '%s' が座標式に含まれています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr "解析できない浮動小数点数 '%s' が座標式に含まれています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "解析できない整数 '%s' が座標式に含まれています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr "座標式は次のテキストの先頭に無効な演算子を含んでいました: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "座標式が空か解析不能です"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "座標式はゼロで除算しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "座標式は浮動小数点で mod 演算子を使用しようとしています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "座標式はオペランドが必要な場所に演算子 \"%s\" を使用しています"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "座標式は演算子が必要な場所でオペランドを使用しています"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "座標式はオペランドの代わりに演算子で終わっています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており、これらの間にオ"
-#~ "ペランドがありません"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "座標式は無効な値または定数 \"%s\" が使用されていました"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "座標式を解析する際にオーバーフローが発生しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "座標式は左括弧がなしに右括弧が指定されています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "座標式は左括弧が指定されていますが、右括弧がありません"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようです"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "テーマにエラーを引き起こす式が含まれていました: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-#~ "\"whatever\"/> を指定する必要があります"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>があり"
-#~ "ません"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されて"
-#~ "いません。<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加"
-#~ "してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ユーザー定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "定数 \"%s\" は既に定義されています"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "エレメント <%2$s> に \"%1$s\" 属性がありません"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "%d 行目 %d 文字目: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "同じ <%2$s> エレメント上で属性 \"%1$s\" が 2 度繰り返されました"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "このコンテキスト内では <%2$s> エレメント上の属性 \"%1$s\" は無効です"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "\"%s\"を整数として構文解釈できませんでした"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "末尾の文字列 \"%s\" (文字列 \"%s\") を理解できませんでした"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "整数 %ld は正数でなければなりません"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "整数 %ld は大きすぎます、現在の最大は %d です"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "浮動小数点として \"%s\" を解析できませんでした"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ブール値は \"true\" か \"false\" でなければならず \"%s\" ではありません"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "角度は 0.0 から 360.0 の間でなければなりませんが、%g でした\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "アルファ値は 0.0 (不可視)と 1.0 (完全に不透明) の間でなければなりません"
-#~ "が、%g でした\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "無効なタイトルスケール \"%s\" です (xx-small,x-small,small,medium,large,x-"
-#~ "large,xx-large のひとつでなければなりません)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> の名前 \"%s\"が2回使われています"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> の親 \"%s\" は定義されていません"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> のジオメトリ \"%s\" は定義されていません"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> はジオメトリ、またはジオメトリを持つ親のどちらかを指定しなければなり"
-#~ "ません"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "背景色の妥当なアルファ値を指定してください"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> エレメント上に不明なタイプ \"%1$s\" があります"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> エレメント上に不明な style_set \"%1$s\" があります"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "ウィンドウタイプ \"%s\" はすでにスタイル設定に割り当てられています"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "エレメント <%s> は <%s> の下では許可されていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"button_width\"/\"button_height\" と \"aspect_ratio\" の両方のプロパティ"
-#~ "を指定することはできません"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "間隔 \"%s\" は不明です"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "アスペクト比\"%s\"は不明です"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "境界 \"%s\" は不明です"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "エレメント <%s> に \"start_angle\" または \"from\" 属性はありません"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "エレメント <%s> に \"extent_angle\" または \"to\" 属性はありません\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "階調度のタイプの値 \"%s\" は解釈されませんでした"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s>エレメント用のフィルタイプ \"%1$s\"は解釈されませんでした"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> エレメント用の状態 \"%1$s\" は解釈されませんでした"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> エレメント用の影 \"%1$s\" は解釈されませんでした"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> エレメント用の矢印 \"%1$s\" は解釈されませんでした"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\"を呼ぶ <draw_ops> は定義されていません"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "ここに draw_ops \"%s\" を含めると循環参照が生成されます"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "フレーム要素の場所 \"%s\" は不明です"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "フレームスタイルはすでに場所 %s に要素を持っています"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "名前 \"%s\" で <draw_ops>が定義されていません"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "ボタンのための機能 \"%s\" は不明です"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "このバージョンでは \"%s\" というボタンの機能は提供していません (現 %d, 要 "
-#~ "%d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "ボタンのための状態 \"%s\" は不明です"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "フレームスタイルはすでに機能 %s 状態 %s のボタンを持っています"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" はフォーカス属性のためには有効な値ではありません"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" は状態の属性のためには有効な値ではありません"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" に呼ばれるスタイルは定義されていません"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" はリサイズ属性のためには有効な値ではありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "最大化/シェード化のための <%s> エレメントには \"resize\" 属性を指定できま"
-#~ "せん"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr "最大化のための <%s> エレメントには \"resize\" 属性を指定できません"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "状態 %s リサイズ %s フォーカス %s のためのスタイルはすでに指定されています"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "状態 %s フォーカス %s のためのスタイルはすでに指定されています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<piece> エレメントは2つの draw_ops を持つことができません (テーマで "
-#~ "draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか、あるいは 2 つのエレメ"
-#~ "ントが指定されました)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button> エレメントは 2 つの draw_ops を持つことができません (テーマで "
-#~ "draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか、あるいは 2 つのエレメ"
-#~ "ントが指定されました)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon> エレメントは 2 つの draw_ops を持つことができません (テーマで "
-#~ "draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか、あるいは 2 つのエレメ"
-#~ "ントが指定されました)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "バージョン '%s' の仕様はサポートしていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"version\" 属性は metacity-theme-1.xml や metacity-theme-2.xml では指定で"
-#~ "きません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "バージョン %s のテーマが必要ですが、サポートしている最新のバージョンは %d."
-#~ "%d です"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "テーマの最も外側のエレメントは <metacity_theme> でなければならず、<%s>では"
-#~ "ありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "エレメント <%s> は name/author/date/description エレメントの内側に許可され"
-#~ "ていません"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "エレメント <%s> は <constant> エレメントの内側に許可されていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "エレメント <%s> はdistance/border/aspect_ratioエレメントの内側に許可されて"
-#~ "いません"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "エレメント <%s> は描画処理エレメントの内側に許可されていません"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "エレメント <%s> は <%s> エレメントの内側に許可されていません"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "フレームのための draw_ops は提供されていません"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "ボタンのための draw_ops は提供されていません"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "エレメント <%s> の内側にテキストは許可されません"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "このテーマで <%s> を二回指定しました"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "%s というテーマの妥当なファイルが見つかりませんでした\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "ウィンドウ(_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "ダイアログ(_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "モーダルダイアログ(_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "ユーティリティ(_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "スプラッシュスクリーン(_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "上ドック(_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "下ドック(_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "左ドック(_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "右ドック(_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "すべてのドック(_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "デスクトップ(_K)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "これらのウィンドウをもう一つ別に表示"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "これは'開く'アイコンが付いたデモボタンです"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "これは'終了'アイコンが付いたデモボタンです"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "これはサンプルダイアログの中のサンプルメッセージです"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "見せかけのメニューアイテム %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "ボーダーのみのウィンドウ"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "バー"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "通常のアプリケーションウィンドウ"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "ダイアログボックス"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "モーダルダイアログボックス"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "ユーティリティパレット"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "トーンオフ メニュー"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "ボーダー"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "埋め込んだモーダルなダイアログ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "ボタンレイアウトのテスト %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "一つのウィンドウフレームの描画時間: %g ミリ秒"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "用法: metacity-theme-viewer [テーマ名]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "テーマのロードでエラーが発生しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" というテーマを %g秒で読み込みました\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "通常のタイトルフォント"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "小さいタイトルフォント"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "大きいタイトルフォント"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "ボタンレイアウト"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "ベンチマーク"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "ここにウィンドウのタイトルが表示されます"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d フレームをクライアント側で %g秒 (1フレームにつき %gミリ秒)、実時間ではX"
-#~ "サーバーのリソースを含めて %g秒 (1フレームにつき %gミリ秒)で描画しました\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "位置式テストはTRUEを返しましたがエラーがセットされています"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "位置式テストはFALSEを返しましたがエラーをセットしていません"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "エラーが起きるはずですが何も起こりませんでした"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "エラー %d が起きるはずですが %d が起こりました"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "エラーは起きないはずですが一つ発生しました: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "xの値が %d でした (期待値: %d)"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "yの値は %d でした (期待値: %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d個の座標式を %g秒 (平均 %g秒) で解析しました\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "画像の合成プラグインを指定する (複数ある時はカンマ ',' で区切る)"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "表示されていないウィンドウをそのままにしておくかどうか"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "現在表示されていないウィンドウ (すなわち、最小化したウィンドウや現在のワー"
-#~ "クスペースにはないウィンドウなど) を (表示させずに) そのままの状態にしてお"
-#~ "くかどうかです。"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "左側のワークスペースへ切り替える"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "右側のワークスペースへ切り替える"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "上側のワークスペースへ切り替える"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "下側のワークスペースへ切り替える"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ポップアップウィンドウを使って複数のウィンドウの間を移動する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ポップアップウィンドウを使って複数のウィンドウの間を降順で移動する"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ポップアップウィンドウを使ってウィンドウ間のフォーカスを切り替える"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "ポップアップウィンドウを使ってウィンドウ間のフォーカスを降順で切り替える"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "ポップアップウィンドウを使ってパネルとデスクトップの間のフォーカスを切り替"
-#~ "える"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "ポップアップウィンドウを使ってパネルとデスクトップの間のフォーカスを降順で"
-#~ "切り替える"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "アプリケーションが持つ複数のウィンドウを降順で移動する"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "ウィンドウ間のフォーカスを切り替える"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "ウィンドウ間のフォーカスを降順で切り替える"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "パネルとデスクトップとのフォーカスを切り替える"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "後方のパネルとデスクトップとの間を切り替える"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "アプリケーションの実行ダイアログを開く"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "セッションの録画を開始/停止する"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "スクリーンショットを撮る"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮る"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "端末を起動する"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかの設定を切り替える"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "ウィンドウを最小化する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 5 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 6 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 7 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 8 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 9 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 10 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 11 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 12 へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の左上隅へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の右上隅へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の左下隅へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の右下隅へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の上側へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の下側へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の右側へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の左側へ移動する"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "ウィンドウを画面の中央へ移動する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt>の動作中にエラーが発生しました:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "コマンド %d は定義されていません。\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "端末を起動するコマンドが定義されていません。\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf の '%s' キーには無効な値が格納されています\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "GConf の %2$s キーの値 %1$d は %3$d〜%4$d の範囲内にありません\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf の \"%s\" キーには無効な型が格納されています\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr "GConf キーの %s は既に使用中なので %s をオーバーライドできません\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "GConf キーをオーバーライドできません (%s が見つかりませんでした)\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ワークスペース %d の名前を \"%s\" に設定するときにエラーが発生しました: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "表示されていないが動作中のウィンドウに対するステータスの設定エラー: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "タブなしのポップアップステータスの設定エラー: %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "ウィンドウを閉じます"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "ウィンドウメニューを表示します"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "ウィンドウを最小化します"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "ウィンドウを最大化します"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "ウィンドウの状態を元に戻します"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "ウィンドウを巻き上げます"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "ウィンドウの巻き上げを解除します"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "ウィンドウを最前面に維持します"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "全てのワークスペースに配置します"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "現在のワークスペースにのみ配置します"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
-#~ msgstr "GTK+ のテーマから色を取得できませんでした: %s[%s]\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
deleted file mode 100644
index 2cc435c36..000000000
--- a/po/ka.po
+++ /dev/null
@@ -1,3418 +0,0 @@
-# translation of ka.po to Georgian
-# translation of ka.po to
-# Georgian translation for Metacity
-# Copyright © 2006 Canonical Ltd. and Rosetta Contributors.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-#
-# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2006.
-# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ka\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:18+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
-"Language: ka\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "სამუშაო მაგიდა"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "ფანჯრების მართა"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "გამოყენება: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:350
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ n"
-
-#: ../src/display.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გახსნა X ფანჯარა სისტემა წმ n"
-
-#: ../src/errors.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr "-სკენ წმ X ან ფანჯარა n"
-
-#: ../src/errors.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "ფატალური შეცდომა წმ ჩართულია წმ n"
-
-#: ../src/frames.c:1078
-msgid "Close Window"
-msgstr "ფანჯრის დახურვა"
-
-#: ../src/frames.c:1081
-msgid "Window Menu"
-msgstr "ფანჯრის მენუ"
-
-#: ../src/frames.c:1084
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
-
-#: ../src/frames.c:1087
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "ფანჯრის მაქსიმიზირება"
-
-#: ../src/frames.c:1090
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "ფანჯრის გადიდება"
-
-#: ../src/frames.c:1093
-#, fuzzy
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "_დახვევა"
-
-#: ../src/frames.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "ფანჯრის დახურვა"
-
-#: ../src/frames.c:1099
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "ფანჯრის წინაპლანზე დატოვება"
-
-#: ../src/frames.c:1102
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "ფანჯრის წინაპლანიდან მოშორება"
-
-#: ../src/frames.c:1105
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "ყოველთვის ხილულ გარემოში გამოჩენა"
-
-#: ../src/frames.c:1108
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2716
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2821
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "ბრძანება %d არ არის განსაზღვრული.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3849
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "ტერმინალის ბრძანება არ არის განსაზღვრული.\n"
-
-#: ../src/main.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან შეცვლა\n"
-"შესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU ზოგადი\n"
-"საჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან"
-"(თქვენი სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად.\n"
-
-#: ../src/main.c:171
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "სესიების მმართველთან კავშირის გაუქმება"
-
-#: ../src/main.c:177
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "მიმდინარე ფანჯრების მმართველის Metacity-ით ჩანაცვლება"
-
-#: ../src/main.c:183
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "სესიის მართვის ID-ის მითითება"
-
-#: ../src/main.c:188
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X გამოსაყენებელი გარემო"
-
-#: ../src/main.c:194
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "სესიის დამახსოვრებული ფაილიდან ჩატვირთვა"
-
-#: ../src/main.c:200
-msgid "Print version"
-msgstr "ამოსაბეჭდი ვერსია"
-
-#: ../src/main.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა გაფორმების თემების დასტის სკანირება: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "არა პოვნა a წმ და შეიცავს."
-
-#: ../src/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "მი_ნიმიზირება"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "გაფართო_ება"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "შემც_ირება"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_დახვევა"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_გაშლა"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_გადაადგილება"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_ზომის შეცვლა"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "_სათაურის ზოლის ეკრანზე გადაადგილება"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ყოველთვის წინა _პლანზე"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "ყოველთვის ხილულ გ_არემოში ჩვენება"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "მხ_ოლოდ ამ გარემოში"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "_მარცხენა გარემოში გადატანა"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "მარჯვენა გარემოშ_ი გადატანა"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ზ_ემო გარემოში გადატანა"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "ქვემ_ო გარემოში გადატანა"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_დახურვა"
-
-#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "სამუშაო გარემო %d"
-
-#: ../src/menu.c:208
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "სამუშაო გარემო 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:210
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "სამუშაო გარემო %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "_სხვა გარემოში გადატანა"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" ფანჯარა არ პასუხობს."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_ლოდინი"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_ნაძალადევი გამოსვლა"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "სათაური"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "კლასი"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr "არა შენახვა და -სკენ დრო დუ."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა \"%s\" გაშვებისას:\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "არა ნავიგაცია დუ ის არა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლზე ორმაგი წკაპის მოქმედება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლზე ორმაგი წკაპის მოქმედება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლზე ორმაგი წკაპის მოქმედება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "ფანჯრის მენიუს გააქტიურება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "ის ჩართულია"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"ის ჩართულია a სტრიქონი მენიუ დახურვა მარცხენა ის ფანჯარა მარჯვენა და "
-"დუბლირება არა უცნობი დუ მომავალი."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "ავრომატურად ფანჯარა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "ფანჯრის დახურვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Current theme"
-msgstr "მიმდინარე"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Visual Bell-ის ჩართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "დამალვა ყველა და"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr "ჭეშმარიტი და პროგრამა ფანჯარა."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"ჭეშმარიტი ცოტა და ცოტა ის ან სხვა არის a დუ და ტერმინალი -სკენ ფუნქცია "
-"შესაძლებლობა არის გამორთული არის ჩართულია -სკენ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"ჭეშმარიტი Metacity დუ ის არის a დუ ჩვეულებრივი პროგრამა არის მეტი და ცოტა "
-"ფანჯრები a ფანჯარა დუ პროგრამა რეჟიმი ყველა დუ პროგრამა დუ პროგრამა რეჟიმი "
-"არა -სკენ დუ სხვა ის არის წმ ყველა ის პროგრამა ფანჯარა e g -სკენ პროგრამა "
-"რეჟიმი არის ეთ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "ჭეშმარიტი გამორთულია ცოტა რესურსი"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ჩაწევა ფანჯარა სხვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ფანჯრის გადიდება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალურად გაშლა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ფანჯრის ვერტიკალურად გაშლა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Minimize window"
-msgstr "ფანჯრის ჩაკეცვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "მოდიფიკატორი -სკენ შეცვლილია ფანჯარა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "გადატანა და დაუყოვნებლივ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "გადატანა და"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "გადატანა და"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "გადატანა და დაუყოვნებლივ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "გადატანა და"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "გადატანა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "გადატანა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "გადატანა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window"
-msgstr "ფანჯრის გადაადგილება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ მარცხენა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ მარჯვენა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "სამუშაო გარემოს სახელი"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "სამუშაო გარემოებების რაოდენობა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr "ნომერი ის მეტი და a სტაციონარული -სკენ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "აწევა ფანჯარა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "აწევა ფანჯარა სხვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Resize window"
-msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "განსაზღვრული პროგრამის გაშვება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "ტერმინალის გაშვება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
-"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
-"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "პანელის მენუს ჩვენება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "ჩვენება პანელი პროგრამა დიალოგი"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "გადადი გარემო 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "სამუშაო გარემო 10 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "სამუშაო გარემო 11 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "სამუშაო გარემო 12 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "სამუშაო გარემო 2 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "სამუშაო გარემო 3 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "სამუშაო გარემო 4 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "სამუშაო გარემო 5 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "სამუშაო გარემო 2 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "სამუშაო გარემო 7 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "სამუშაო გარემო 8 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "სამუშაო გარემო 9 გადართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "გადართვა -სკენ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "გადართვა -სკენ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "გადართვა -სკენ ჩართულია მარცხენა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "გადართვა -სკენ ჩართულია მარჯვენა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "სისტემა არის"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "ფანჯრის ანაბეჭდის გადაღება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Metacity -სკენ ან პროგრამა a თეთრი შავი და ჩარჩო ის პროგრამა -სკენ პროგრამა "
-"არის უცნობი არის ნაგულისხმევი ფანჯარა წმ არის."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr "N განსაზღვრა -სკენ N შესრულება N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი გასაღები a -სკენ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr "ფანჯარა ეკრანის ანაბეჭდი გასაღები a -სკენ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"დუ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; "
-"და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ ჩართულია მარცხენა ის&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; "
-"F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული "
-"არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ ჩართულია მარჯვენა ის&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; "
-"F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული "
-"არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ ფანჯარა მენიუ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის "
-"და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ დახურვა a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ რეჟიმი და a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ რეჟიმი და a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ ყველა საშუალო და მინიჭება -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; "
-"Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი "
-"გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ მარცხენა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; "
-"Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი "
-"გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ მარჯვენა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; "
-"Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი "
-"გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 "
-"არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ და a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის "
-"და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ და a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის "
-"და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ და a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის "
-"და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ და a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის "
-"და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Alt&gt; Escape გასაღები ის&lt; Control&gt; a ან&lt; "
-"Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -"
-"სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Alt&gt; ჩანართი გასაღები ის&lt; Control&gt; a ან&lt; "
-"Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -"
-"სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Alt&gt; Escape გასაღები ის&lt; Control&gt; a ან&lt; "
-"Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -"
-"სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Alt&gt; ჩანართი გასაღები ის&lt; Control&gt; a ან&lt; "
-"Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -"
-"სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ ჩართულია ზემოთ A ფანჯარა არის ჩართულია ზემოთ ხილული სხვა&lt; "
-"Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; "
-"Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ რეჟიმი&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;"
-"&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ ფანჯარა არის ჩართულია ყველა ან&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; "
-"Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი "
-"გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"-სკენ a ფანჯარა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"წმ პანელი წმ გაშვება პროგრამა დიალოგი&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; "
-"Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი "
-"გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a ტერმინალი&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"პანელი წმ ეკრანის ანაბეჭდი -სკენ a ეკრანის ანაბეჭდი ის a ფანჯარა&lt; "
-"Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; "
-"Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"პანელი წმ ეკრანის ანაბეჭდი&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; "
-"F1 არის და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული "
-"არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"პანელი წმ მენიუ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-#, fuzzy
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "სახელი ის a."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის მისაღები ბრძანება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "ის ფანჯარა და."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr "დრო a ფანჯარა ავტო არის მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი არის დუ ის a წამი."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr "ფანჯარა რეჟიმი დუ -სკენ ფანჯარა და ფანჯარა და ფანჯარა."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "ფანჯარის ანაბეჭდის გადასაღები ბრძანება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა არის ან სხვა ფანჯარა არის ფანჯარა ფანჯარა სხვა ფანჯარა არის "
-"ხილული ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის "
-"და ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"ფანჯარა სხვა&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და ან "
-"და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a ფანჯარა -სკენ&lt; Control&gt; a ან&lt; Shift&gt;&lt; Alt&gt; F1 არის და "
-"ან და&lt;&gt; და&lt; Ctrl&gt; მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა "
-"მოქმედება."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"ის ორმაგი ჩართულია სათაური მიმდინარე პარამეტრები ფანჯარა ფანჯარა ფანჯარა და "
-"არა არა ნებისმიერი."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"ის ორმაგი ჩართულია სათაური მიმდინარე პარამეტრები ფანჯარა ფანჯარა ფანჯარა და "
-"არა არა ნებისმიერი."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"ის ორმაგი ჩართულია სათაური მიმდინარე პარამეტრები ფანჯარა ფანჯარა ფანჯარა და "
-"არა არა ნებისმიერი."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr " \"ყოველთვის წინა პლანზე\" რეჟიმის ჩართვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმზე გადასვლა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "მთელს ეკრანზე გაშლის რეჟიმი"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "დაჩრდილულ რეჟიმზე გადასვლა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "ყველა გარემოში გამოჩენა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr "ჩართულია a პროგრამა ან a ან მაგარი ის და დუ ან არის გამორთულია."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "ფანჯრის შემცირება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "ფანჯრის სათაურში სისტემის შრიფტის გამოყენება"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "ვიზუალური სიგნალის ტიპი"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "a ეფექტი ის სხვა"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "ფანჯრის აქტივირების რეჟიმი"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "ფანჯარის სათაურის შრიფტი"
-
-#: ../src/prefs.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "არა წმ მთელი"
-
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696
-#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766
-#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917
-#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979
-#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026
-#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf გასაღები წმ არის მინიჭება -სკენ არასწორი ტიპი n"
-
-#: ../src/prefs.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr "წმ დუ არის არა a n"
-
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf გასაღები წმ არის მინიჭება -სკენ არასწორი n"
-
-#: ../src/prefs.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr "დუ GConf გასაღები წმ არის არა a ზომა დუ n"
-
-#: ../src/prefs.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "არა აღწერა წმ GConf გასაღები წმ n"
-
-#: ../src/prefs.c:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr "დუ GConf გასაღები წმ არის არა a რიცხვი ის არის n"
-
-#: ../src/prefs.c:1659
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr "გამორთული არა n"
-
-#: ../src/prefs.c:1732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "დუ GConf გასაღები წმ არის ის -სკენ n"
-
-#: ../src/prefs.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "შეცდომა რიცხვი ის -სკენ წმ n"
-
-#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "წმ დუ არის არა a წმ n"
-
-#: ../src/prefs.c:2861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "შეცდომა სახელი -სკენ წმ წმ n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "ეკრანი ჩართულია წმ არის არასწორი n"
-
-#: ../src/screen.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "ეკრანი ჩართულია წმ a ფანჯარა ჩანაცვლება -სკენ ჩანაცვლება ფანჯარა n"
-
-#: ../src/screen.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "არა ფანჯარა ჩართულია წმ n"
-
-#: ../src/screen.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "ეკრანი ჩართულია წმ a ფანჯარა n"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "არა ჩართულია წმ n"
-
-#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "არა წმ წმ n"
-
-#: ../src/session.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "არა გახსნა სესია ფაილი წმ წმ n"
-
-#: ../src/session.c:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "შეცდომა სესია ფაილი წმ წმ n"
-
-#: ../src/session.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "შეცდომა სესია ფაილი წმ წმ n"
-
-#: ../src/session.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ სესია ფაილი წმ წმ n"
-
-#: ../src/session.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ სესია ფაილი წმ n"
-
-#: ../src/session.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> ატრიბუტი სესია ID"
-
-#: ../src/session.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "უცნობი ატრიბუტი წმ ჩართულია<metacity_session> ელემენტი"
-
-#: ../src/session.c:1189
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "უცნობი ატრიბუტი წმ ჩართულია<window> ელემენტი"
-
-#: ../src/session.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "უცნობი ატრიბუტი წმ ჩართულია<maximized> ელემენტი"
-
-#: ../src/session.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "უცნობი ატრიბუტი წმ ჩართულია<geometry> ელემენტი"
-
-#: ../src/session.c:1431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "უცნობი ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/session.c:1868
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr "შეცდომა დიალოგი -სკენ შესახებ t სესია წმ n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "სტრიქონი %d, სიმბოლო %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "ატრიბუტი \"%s\" მეორდება ორჯერ იგივე <%s> ელემენტისთვის"
-
-#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ატრიბუტი \"%s\" უმართებლოა <%s> ელემენტისთვის ამ კონტექსტში"
-
-#: ../src/theme-parser.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "მთელი რიცხვი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "მთელი რიცხვი არის მაქსიმუმი არის"
-
-#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "არა წმ a წერტილი რიცხვი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "ლოგიკური ჭეშმარიტი ან მცდარი არა წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "კუთხე და g n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "ალფა და g n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "არასწორი სათაური წმ ის პატარა x პატარა პატარა x n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა წმ ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "წმ სახელი წმ a წამი დრო"
-
-#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "წმ წმ არა"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "წმ წმ არა"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "წმ a ან a a"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1115
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "უცნობი ტიპი წმ ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "უცნობი მინიჭება წმ ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "ფანჯარა ტიპი წმ a მინიჭება"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1261
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1273
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ელემენტი <%s> დაუშვებელია <%s> კვანძში"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა სახელი ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "სიგანე სიმაღლე და თანხმობა"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "წმ არის უცნობი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "წმ არის უცნობი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ზემოთ ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ქვემოთ ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა მარცხენა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა მარჯვენა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "ჩარჩო წმ არის უცნობი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა x ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა y ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა სიგანე ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა სიმაღლე ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა დასაწყისი კუთხე ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა კუთხე ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა დასაწყისი კუთხე ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა კუთხე ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ალფა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ტიპი ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "არა წმ ტიპი ის"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ფაილის სახელი ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "არა ტიპი წმ წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "არა ისარი ატრიბუტი ჩართულია ელემენტი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "არა წმ წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "არა წმ წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "არა ისარი წმ წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "არა<draw_ops> წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "წმ a"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "უცნობი წმ ჩარჩო"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "ბლოკი a ეთ წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "არა<draw_ops> სახელი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ფუნქცია ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "უცნობი ფუნქცია წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3436
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "უცნობი წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "ბლოკი a ფუნქცია წმ წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "წმ არის არა a ატრიბუტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "წმ არის არა a ატრიბუტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "A წმ არა"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "წმ არის არა a ატრიბუტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3625
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი გაშლილი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "არა ატრიბუტი ჩართულია წმ ელემენტი გაშლილი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "სტილი წმ წმ წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "სტილი წმ წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3725
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "t a a<piece> ელემენტი a ატრიბუტი და a<draw_ops> ელემენტი ან"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "t a a<button> ელემენტი a ატრიბუტი და a<draw_ops> ელემენტი ან"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3801
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "t a a<menu_icon> ელემენტი a ატრიბუტი და a<draw_ops> ელემენტი ან"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "ელემენტი დუ<metacity_theme> არა წმ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "ელემენტი წმ არის არა a სახელი თარიღი აღწერა ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "ელემენტი წმ არის არა a<constant> ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "ელემენტი წმ არის არა a თანხმობა ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "ელემენტი წმ არის არა a ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "ელემენტი <%s> დაუშვებელია <%s> ელემენტში"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4180
-#, fuzzy
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "არა ჩარჩო"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4195
-#, fuzzy
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "არა"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "ელემენტში <%s> ტექსტი დაუშვებელია"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4302
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4313
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4324
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4335
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4346
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ფაილი წმ წმ n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "გაფორმება ფაილი წმ არა შეიცავს a root<metacity_theme> ელემენტი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-#, fuzzy
-msgid "/_Windows"
-msgstr "ფანჯრები"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "ფანჯრები"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "ფანჯრები დიალოგი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "ფანჯრები მოდალური დიალოგი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "ფანჯრები"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "ფანჯრები"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "ფანჯრები ზემოთ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "ფანჯრები ქვემოთ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "ფანჯრები მარცხნივ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "ფანჯრები მარჯვნივ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:84
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "ფანჯრები ყველა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:85
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "ფანჯრები"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "გახსნა ის"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:141
-#, fuzzy
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr " არის a გახსნა ხატულა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:148
-#, fuzzy
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr " არის a a დასრულება ხატულა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-#, fuzzy
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr " არის a დუ a დიალოგი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "მენიუ n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "მხოლოდ ფანჯარის ჩარჩო"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "ზოლი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "ჩვეულებრივი ფანჯარა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "დიალოგ ფანჯარა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "მოდალური დიალოგ ფანჯარა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "დამხმარე პალიტრა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "გამოყოფილი მენიუ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "ჩარჩო"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "ღილკთა განლაგების ტესტი %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "ფანჯრის ჩარჩოს დახატვისთვის საჭირო %g მილიწამი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "გამოყენება n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "გაფორმების თემის ჩატვირთვისას დაიშვა შეცდომა: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "ჩატვირთულია წმ დუ g წამები n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:833
-#, fuzzy
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "ჩვეულებრივი სათაური შრიფტი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "პატარა სათაური შრიფტი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "დიდი სათაური შრიფტი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "ღილაკი"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "ფანჯარა სათაური"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr "კადრები დუ g წამები g მილიწამები ჩარჩო და g წამები დრო X g მილიწამები ჩარჩო n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "მინიჭება შეცდომა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "t მინიჭება შეცდომა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-#, fuzzy
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "შეცდომა არა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "შეცდომა"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "შეცდომა არა წმ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "დუ g წამები g წამები n"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "top"
-msgstr "ზემოთ"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "bottom"
-msgstr "ქვემოთ"
-
-#: ../src/theme.c:210
-msgid "left"
-msgstr "მარცხნივ"
-
-#: ../src/theme.c:212
-msgid "right"
-msgstr "მარჯვნივ"
-
-#: ../src/theme.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "ჩარჩო არა წმ"
-
-#: ../src/theme.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "ჩარჩო არა წმ წმ"
-
-#: ../src/theme.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "ღილაკი თანხმობა g არის არა"
-
-#: ../src/theme.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "ბლოკი არა ზომა ის"
-
-#: ../src/theme.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "ეთ ფერები"
-
-#: ../src/theme.c:1051
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "დუ e g არის არა წმ"
-
-#: ../src/theme.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "a დახურვა e g არის არა წმ"
-
-#: ../src/theme.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "არა წმ დუ"
-
-#: ../src/theme.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "არა წმ დუ"
-
-#: ../src/theme.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr "ადღვებვა არის ალფა წმ არა"
-
-#: ../src/theme.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "არა ალფა წმ დუ"
-
-#: ../src/theme.c:1140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "ალფა წმ დუ არის არა და 0"
-
-#: ../src/theme.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "ჩრდილი არის ფუძე ფაქტორი წმ არა"
-
-#: ../src/theme.c:1198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "არა ფაქტორი წმ დუ"
-
-#: ../src/theme.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "ჩრდილი ფაქტორი წმ დუ არის"
-
-#: ../src/theme.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "არა წმ"
-
-#: ../src/theme.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "კოორდინატა შეიცავს წმ არის არა"
-
-#: ../src/theme.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "კოორდინატა შეიცავს წერტილი რიცხვი წმ არა"
-
-#: ../src/theme.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "კოორდინატა შეიცავს მთელი წმ არა"
-
-#: ../src/theme.c:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "კოორდინატა უცნობი ეთ დასაწყისი ის ტექსტი წმ"
-
-#: ../src/theme.c:1661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "კოორდინატა ან არა"
-
-#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "კოორდინატა დუ"
-
-#: ../src/theme.c:1850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "კოორდინატა -სკენ ჩართულია a წერტილი რიცხვი"
-
-#: ../src/theme.c:1906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "კოორდინატა წმ"
-
-#: ../src/theme.c:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "კოორდინატა"
-
-#: ../src/theme.c:1923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "კოორდინატა ის"
-
-#: ../src/theme.c:1933
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "კოორდინატა არა დუ"
-
-#: ../src/theme.c:2051
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "კოორდინატა ან არა"
-
-#: ../src/theme.c:2080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "კოორდინატა a დახურვა არა გახსნა"
-
-#: ../src/theme.c:2142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "კოორდინატა უცნობი ცვლადი ან წმ"
-
-#: ../src/theme.c:2197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "კოორდინატა გახსნა არა დახურვა"
-
-#: ../src/theme.c:2208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "კოორდინატა t -სკენ ნებისმიერი ან"
-
-#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "გაფორმება წმ დუ შეცდომა წმ n"
-
-#: ../src/theme.c:3946
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ჩარჩო"
-
-#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "არ არის<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ წმ n"
-
-#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
-#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "არა წმ მინიჭება წმ"
-
-#: ../src/theme.c:4639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"არა ჩარჩო მინიჭება ფანჯარა ტიპი წმ დუ წმ დამატება a<window type=\"%s\" "
-"style_set=\"whatever\"/> ელემენტი"
-
-#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "მომხმარებელი a წმ არა"
-
-#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "წმ"
-
-#: ../src/util.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გახსნა განბზიკვა წმ n"
-
-#: ../src/util.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ფაილი წმ წმ n"
-
-#: ../src/util.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "ფაილი წმ n"
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "ფანჯარათა მმართველი: "
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "შეცდომა ფანჯარათა მმართველში: "
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "ფანჯარათა მმართველის გაფრთხილება: "
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "ფანჯარათა მმართველის შეცდომა: "
-
-#: ../src/window-props.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "პროგრამა მინიჭება a NET PID n"
-
-#: ../src/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5551
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "ფანჯარა წმ ID ჩართულია ის ჩართულია ფანჯარა დუ n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:6116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "ფანჯარა წმ მინიშნება t წთ ზომა x და მაქსიმუმი ზომა x t n"
-
-#: ../src/xprops.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ფანჯარა წმ -სკენ ტიპი წმ ტიპი წმ n არის პროგრამა არა a ფანჯარა ფანჯარა "
-"სათაური წმ კლასი წმ სახელი წმ n"
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "მდგომარეობა წმ ჩართულია ფანჯარა არასწორი n"
-
-#: ../src/xprops.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "მდგომარეობა წმ ჩართულია ფანჯარა არასწორი დუ სია n"
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
deleted file mode 100644
index 27d0fa6d4..000000000
--- a/po/kk.po
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Kazakh translation for mutter.
-# Copyright (C) 2013 mutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 12:39+0500\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
-"Language: kk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Терезені 1-ші жұмыс орнына жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Терезені 2-ші жұмыс орнына жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Терезені 3-ші жұмыс орнына жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Терезені 4-ші жұмыс орнына жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Терезелерді ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Жүйе"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Команданы жөнелту сұхбатын көрсету"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Шолуды көрсету"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Пернетақта жарлықтарын қалпына келтіру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Терезелер"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Терезе мәзірін белсендіру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Толық экран режимін ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Жазық күйін ауыстыру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Терезені жазық қылу"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Терезені қалпына келтіру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Терезені жабу"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Терезені жасыру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Терезені жылжыту"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
-"басқалардың артына апару"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr ""
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
-"қосу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Бірінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Екінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Үшінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Төртінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Бесінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Алтыншы виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Жетінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Сегізінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Тоғызыншы виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Оныншы виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Он бірінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Мониторды ауыстыру"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Құрамындағы экран"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Белгісіз дисплей"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/core/bell.c:252
-msgid "Bell event"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:185
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
-
-#: src/core/main.c:191
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:197
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
-
-#: src/core/main.c:208
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:214
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
-
-#: src/core/main.c:221
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:227
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:241
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:247
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” жауап бермейді."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Қолданба жауап бермейді."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
-"аласыз."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Мәжбүрлі шығу"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Күту"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/prefs.c:1786
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Жұмыс орны %d"
-
-#: src/core/util.c:121
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: src/x11/window-props.c:568
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s жерінде)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Терезелер басқарушысы:"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Қа_йыру"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ж_азық қылу"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Жа_зық емес қылу"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Атауға ж_инау"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "Жи_наудан қайтару"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Жы_лжыту"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Әрқа_шан үстінде"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Әрқашан кө_рініп тұрған жұмыс орнында"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Тек ос_ы жұмыс орнында"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "_Сол жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Оң _жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Жоға_рыдағы жұмыс орнына ауыстыру"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Тө_мендегі жұмыс орнына ауыстыру"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Жа_бу"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Жұмыс орны %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Жұмыс орны 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Жұмыс орны %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Басқа жұмыс орнына ж_ылжыту"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
deleted file mode 100644
index 19e87f5ac..000000000
--- a/po/kn.po
+++ /dev/null
@@ -1,1745 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Kannada
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
-"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: kn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "ನೇವಿಗೇಶನ್"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 1 ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 2 ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 3 ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 4 ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಪರದೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಪರದೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಪರದೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಒಂದು ಪರದೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿಗೆ ಬದಲಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ಕಿಟಿಕಿಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "ನೇರವಾಗಿ ಹಿಂದಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 1 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 2 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 3 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 4 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವ ಆದೇಶ ಪ್ರಾಂಪ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "ಕಿಟಕಿ ಮೆನುವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ನೆರಳಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್‌ ಮಾಡು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅಥವ ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಹೊರಳಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಎತ್ತರಿಸು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಇತರೆ ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಿಂತ ಎತ್ತರಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ಇತರೆ ಕಿಟಕಿಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕಿಟಕಿ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಮತಲವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೀಳನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೀಳನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಪಡಕ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಓವರ್ಲೇ\" ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ, ಈ ಸಂಯೋಜನಾ ಕಿಟಕಿಯ ಅವಲೋಕನ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯ "
-"ಆರಂಭಿಸುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು PC ಯ ಯಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿನ \"ವಿಂಡೋಸ್ "
-"ಕೀಲಿ\" "
-"ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶಕ್ಕೆ "
-"ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"true ಆಗಿದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಗಳ ಬದಲು ಮೂಲ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದಗಳು "
-"ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮೂಲ ಕಿಟಕಿಯ ಜೊತೆಗೆ ಅವೂ ಸಹ "
-"ಚಲಿಸುತ್ತವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸುವಾಗ ಅಂಚಿನ ಟೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಲಂಬ ತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ಲಂಬವಾಗಿ "
-"ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದ ಅರ್ಧ ಭಾಗವನ್ನು ಆವರಿಸುವಂತೆ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಗಾತ್ರ "
-"ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮೇಲಿನ ತೆರೆಯ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಬೀಳಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಸಂಖ್ಯೆಯ "
-"ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು "
-"ಇರುತ್ತವೆಯೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ (org.gnome.desktop.wm.preferences "
-"ನಲ್ಲಿನ "
-"num-workspaces ಕೀಲಿಯಿಂದ ನಿರ್ಧರಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ)."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮಾತ್ರ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯು ಎಲ್ಲಾ ಪರದೆಗಳಲ್ಲಿನ ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಡೆಯಬೇಕೆ ಅಥವ "
-"ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನಡೆಯಬೇಕೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಪುಟಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"ಕಿಟಕಿಯ ಆವರ್ತನೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪಪ್) ಮತ್ತು ಹೈಲೈಟ್ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "ಸೂಚಕವು ಚಲಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೂ ಗಮನದ ಬದಲಾವಣೆಯು ವಿಳಂಬಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು ಗಮನದ ಸ್ಥಿತಿಯು \"sloppy\" ಅಥವ \"mouse\" "
-"ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕಿಟಕಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಗಮನವು ಕೂಡಲೆ ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸೂಚಕವು "
-"ಚಲಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ನಂತರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ಎಳೆಯಬಹುದಾದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"ಎಳೆಯಬಹುದಾದ ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ. ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಗೋಚರಿಸುವ ಅಂಚುಗಳು ಸಾಕಷ್ಟು ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಅಗೋಚರವಾದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರದ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳು "
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
-"ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"ಟ್ರೂ ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಹ ಪರದೆಯ ಸಕ್ರಿಯ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ "
-"ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಪುಟಿಕೆಯಿಂದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"ಬೇರೊಂದು ಕಂಪೋಸಿಟಿಂಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗಾಗಲೆ %i ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ \"%s \" ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ "
-"ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ರಚನೆಯನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "ಘಂಟೆಯ ಶಬ್ಧ"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s“ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "ಅನ್ವಯವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"ಅನ್ವಯವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ವರೆಗೆ ಕೊಂಚ ಸಮಯ ನೀವು ಕಾಯಬಹುದು ಅಥವ ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿ "
-"ಹೋಗುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬಹುದು."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸು (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X ಕಿಟಕಿ ಗಣಕ ಪ್ರದರ್ಶಕ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ X ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಕಡತದಿಂದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "ವೇಲ್ಯಾಂಡ್ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಕವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "ನೆಸ್ಟೆಡ್ ಆಗಿರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ, ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/core/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "ಥೀಮ್‍ಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"ಥೀಮ್‍ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ! %s ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಹಾಗು ರೂಢಿಯ ಥೀಮ್‍ಗಳನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ "
-"ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Mutter ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2101
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:548
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "%d ತೆರೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ( '%s' ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿನ)\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"ತೆರೆ %d ಯು (ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ) ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ; --"
-"replace ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:657
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"ತೆರೆ %d ಯು (ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ) ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿನ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ Mutter ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "ಕೆಳಭಾಗ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "ಎಡಭಾಗ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "ಬಲಭಾಗ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಆಯಾಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಆಯಾಮವನ್ನು \"%s\" ಅಂಚಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ %g ಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು ಗುಂಡಿಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "ಏರಿಳಿತ ಪ್ರಮಾಣಗಳನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳಗೆ "
-"ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಇರಬೇಕು, ಉದಾ. gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ "
-"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"gtk:custom ನಲ್ಲಿನ color_name ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರ '%c' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಕೇವಲ A-Za-"
-"z0-9-_ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾದವುಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ವಿನ್ಯಾಸವು \"gtk:custom(color_name,fallback)\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, \"%s"
-"\" ಎನ್ನುವುದು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕು, ಉದಾ. gtk:"
-"fg[NORMAL] ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ NORMAL ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; \"%s\" ಅನ್ನು "
-"ಪಾರ್ಸ್ "
-"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿಯ ನಂತರ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಒಂದು ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಉದಾ. gtk:fg[NORMAL] ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ NORMAL ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; "
-"\"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕಾ ವಿನ್ಯಾಸ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ "
-"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-"ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"ಮಿಶ್ರ ಮಾಡಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವು \"%s\" ವು 0.0 ಹಾಗು 1.0 ಯ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ಮಬ್ಬು ವಿನ್ಯಾಸ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಕಾ ಅಂಶ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವ ಅಂಶ \"%s\" ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಅಕ್ಷರವನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ತೇಲುವ ಬಿಂದು (ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ಪಾಯಿಂಟ್‌) ಸಂಖ್ಯೆ '%s' "
-"ಅನ್ನು "
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಪೂರ್ಣಾಂಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ "
-"ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ: "
-"\"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಅಥವ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಾಕಾರಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಒಂದು ತೇಲುವ-ಬಿಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ mod ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ operand ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು "
-"ಆಪರೇಟರ್ \"%s"
-"\" ಇದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು "
-"operand ಇದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಒಂದು operand ಬದಲಿಗೆ ಆಪರೇಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಆಪೇರೇಟರ್ \"%c\" ಹಾಗು ಅಪರೇಟರ್ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ "
-"ನಡುವೆ "
-"ಯಾವುದೆ operand ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಯಾವುದೆ ಗೊತ್ತಿರದ ಚರ ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ಅನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಪಾರ್ಸರ್ ತನ್ನ ಬಫರಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಯಾವುದೆ ತೆರೆದ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಇರದೆ ಕೇವಲ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರಣ "
-"ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಯಾವುದೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಇರದೆ ಕೇವಲ ತೆರೆದ ಆವರಣ "
-"ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ಆಪರೇಟರುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಆಪರಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು "
-"(operands) "
-"ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾದಂತಹ ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ವು ಈ ಚೌಕಟ್ಟಿನ "
-"ಶೈಲಿಗೆ ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> "
-"ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" ಥೀಮನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "ಯಾವುದೆ <%s> ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ \"%s\" ಕ್ಕಾಗಿ)"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"ಬಗೆ \"%s\" ಗಾಗಿ \"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿ ಇಲ್ಲ, ಒಂದು <"
-"window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು; ಆದರೆ \"%"
-"s\" "
-"ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "\"%s\" ಸ್ತಿರಾಂಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "\"%s\" ಗುಣ ವಿಶೇಷವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "ಸಾಲು %d ಅಕ್ಷರ %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ಹಿಂದಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು (ವಾಕ್ಯ \"%s\" ದಲ್ಲಿ) ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld ಪೂರ್ಣಾಂಕವು ಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld ಪೂರ್ಣಾಂಕವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಈಗಿನ ಗರಿಷ್ಟವು %d ಆಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-"\"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ತೇಲುವ ಬಿಂದು (ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ಪಾಯಿಂಟ್‌) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"true\" ಅಥವ \"false\" ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು \"%s\" ಅಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "ಕೋನವು 0.0 ಹಾಗು 360.0 ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು, %g ಆಗಿದೆ\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "ಆಲ್ಫಾವು 0.0 (ಅಗೋಚರ) ಹಾಗು 1.0 (ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಪಾರದರ್ಶಕ), %g ಆಗಿಲ್ಲ\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಳತೆ \"%s\" (ಇದು xx-small,x-small,small,medium,large,x-"
-"large,xx-large ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> ಹೆಸರು \"%s\" ಎರಡನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ಮೂಲ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> ಯು ಒಂದೋ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವು ಅರ್ಥಬದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ \"%s\", <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ style_set \"%s\", <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "ಕಿಟಕಿ ಬಗೆ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಶೈಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ಅಂಶ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ \"button_width\"/\"button_height\" ಹಾಗು \"aspect_ratio\" "
-"ಇವೆರಡನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "ದೂರ \"%s\" ವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ \"%s\" ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ \"%s\" ಅಂಚು"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ \"start_angle\" ಅಥವ \"from\" ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ \"extent_angle\" ಅಥವ \"to\" ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ಬಗೆಗೆ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ವು ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ತುಂಬಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ಛಾಯೆಯನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ಬಾಣದ ಗುರುತನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "ಯಾವುದೆ <draw_ops> ಕರೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"ಇಲ್ಲಿ draw_ops \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಒಂದು ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು "
-"ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ತಿಳಿಯದ ಸ್ಥಾನ \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "%s ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ <draw_ops> ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "\"%s\" ಗುಂಡಿಗಾಗಿ ಅಜ್ಞಾತ ಕ್ರಿಯೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (%d, %d ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "\"%s\" ಗುಂಡಿಗಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"ಸ್ಥಿತಿ %s ಗಮನ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" ಯು ಗಮನ ಗುಣ ವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" ಯು ಸ್ಥಿತಿ ಗುಣ ವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಶೈಲಿಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" ಯು ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಗುಣ ವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ/ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗಾಗಿ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ \"resize\" "
-"ಗುಣವಿಶೇಷವು "
-"ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗಾಗಿ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ \"resize\" ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ %s ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ %s ಗಮನ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ %s ಗಮನ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"ಒಂದು <piece> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು draw_ops ಇರುವಂತಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು draw_ops "
-"ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು <draw_ops> ಘಟಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಿದೆ, ಅಥವ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸಿದೆ)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"ಒಂದು <button> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು draw_ops ಇರುವಂತಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು draw_ops "
-"ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು <draw_ops> ಘಟಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಿದೆ, ಅಥವ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸಿದೆ)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"ಒಂದು <menu_icon> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು draw_ops ಇರುವಂತಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು "
-"draw_ops ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು <draw_ops> ಘಟಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಿದೆ, ಅಥವ ಎರಡು "
-"ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದೆ)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಆವೃತ್ತಿ ವಿವರಣೆ '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"version\" ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು metacity-theme-1.xml ಅಥವ metacity-theme-2.xml ನಲ್ಲಿ "
-"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಆವೃತ್ತಿ %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬೆಂಬಲಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ "
-"ಆವೃತ್ತಿಯು %d.%d ಆಗಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಹೊರಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು <metacity_theme> ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಅಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು/ಲೇಖಕ/ದಿನಾಂಕ/ವಿವರಣೆಯ ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು <constant> ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ದೂರ/ಅಂಚು/ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(aspect_ratio) ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಘಟಕ <%s> ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "ಒಂದು ಎಳೆಯುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯದ ಒಳಗೆ ಘಟಕ <%s> ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು <%s> ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ draw_ops ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "ಗುಂಡಿಗಾಗಿ draw_ops ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎರಡು ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "%s ಥೀಮ್‍ಗೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಗಳು &quot;ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು&quot;ವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
-"ಹಾಗು "
-"ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಕೈಯಾರೆ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ)"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಿಟಕಿಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಮನವಿ: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "ಕಂಪೋಸಿಟಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ %s ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬೇರೊಂದಿ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ, ಕೀಲಿ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಕಗಳಾದ %x ದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಈಗಾಗಲೆ "
-#~ "ಬಳಸುತ್ತಿದೆ\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವೇಗವರ್ಧಕವಲ್ಲ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಾಳಾದ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಅನ್ವಯಗಳು "
-#~ "ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ಎಂಬ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆಯನ್ನು %s ಎಂಬ GSettings ಕೀಲಿಯಿಂದ ಇಂದ ಪಾರ್ಸ್ "
-#~ "ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಂತಹ \"%s\" ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿಯ ಮಾರ್ಪಡಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಂತಹ \"%s\" ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ \"%s\" ಗೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ತೆರೆ %d ಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ತೆರೆ %d ಯನ್ನು (ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ) ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "<mutter_session> ಗುಣ ವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ ನಾವು ಅಧಿವೇಶನ ID ಅನ್ನು "
-#~ "ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣವಿಶೇಷ %s, <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ನೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ <window> ಟ್ಯಾಗ್"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ %s ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು %s fdopen() ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ದೋಷ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ICCCM ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ WM_CLIENT_LEADER ಕಿಟಕಿದ ಬದಲಿಗೆ ಕಿಟಕಿ %s ತಾನೆ ಸ್ವತಃ "
-#~ "SM_CLIENT_ID ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಿಟಕಿ %s ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು MWM ಸುಳಿವನ್ನು "
-#~ "ನೀಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %d x %d ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %d x %d ಅನ್ನು "
-#~ "ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ; ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಅರ್ಥವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಒಂದು ಬೋಗಸ್ _NET_WM_PID %lu ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದೆ\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ WM_TRANSIENT_FOR ಕಿಟಕಿ 0x%lx ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR ಕಿಟಕಿ 0x%lx ಎನ್ನುವುದು %s ಗಾಗಿ ಲೂಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಿಟಕಿ 0x%lx ವು %s ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\n"
-#~ "ಅದು ಬಗೆ %s ವಿನ್ಯಾಸ %d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು\n"
-#~ "ಹಾಗು ಬಗೆ %s ಬಗೆ %d n_items %d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
-#~ "ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಬಹುಷಃ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷವಾಗಿರಬಹುದೆ ಹೊರತು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ "
-#~ "ದೋಷವಲ್ಲ.\n"
-#~ "ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ=\"%s\" ವರ್ಗ=\"%s\" ಹೆಸರು=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "ಗುಣ %s ವು (ಕಿಟಕಿ 0x%lx ದಲ್ಲಿನ) ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗುಣ %s ವು (ಕಿಟಕಿ 0x%lx ದಲ್ಲಿನ) ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶ %d ಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ಅನ್ನು "
-#~ "ಹೊಂದಿದೆ\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಡ (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "ಉರುಳಿಸು (_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "ಸುತ್ತು (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "ಮೆಟಾ"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "ಸೂಪರ್"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "ಹೈಪರ್"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "ಸಂವಾದ (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದ (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "ಸವಲತ್ತು (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "ಎರಚುತೆರೆ (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ ಡಾಕ್ (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಡಾಕ್ (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "ಎಡಬದಿಯ ಡಾಕ್ (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಡಾಕ್ (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡಾಕ್‌ಗಳು (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೊಂದನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "'ತೆರೆ' ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಗುಂಡಿ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "'ತ್ಯಜಿಸು' ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಗುಂಡಿ"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಂವಾದದ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ನಮೂನೆ"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "ನಕಲಿ ಮೆನು ಅಂಶ %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "ಅಂಚು ಮಾತ್ರ ಇರುವ ಕಿಟಕಿ"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯ ಕಿಟಕಿ"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದ ಚೌಕ"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "ಸವಲತ್ತು ಫಲಕ"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "ಹರಿಯಲ್ಪಟ್ಟ ಮೆನು"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "ಅಂಚು"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "ಗುಂಡಿ ಲೇಔಟ್ ಪರೀಕ್ಷೆ %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಿಟಕಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಸಮಯ %g ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆ: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" ಥೀಮ್ %g ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ಲೇಔಟ್"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಹೀಗೆ ಇರುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು %g ಕ್ಲೈಟ್‌-ಬದಿಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ (ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೂ %g ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು) "
-#~ "ಹಾಗು X ಪರಿಚಾರಕ ಸಂಪನ್ಮೂನಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗೊಂಡು %g ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಗೋಡೆ ಗಡಿಯಾರದ "
-#~ "ಸಮಯದಲ್ಲಿ (ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೂ %g ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ಥಾನದ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಯು TRUE ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ಥಾನದ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಯು FALSE ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "ದೋಷವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ ಯಾವುದೂ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "ದೋಷ %d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "ದೋಷವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x ಮೌಲ್ಯವು %d ಆಗಿದೆ, %d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y ಮೌಲ್ಯವು %d ಆಗಿದೆ, %d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ಗಳನ್ನು %g ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಸರಾಸರಿ %g "
-#~ "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index a536e24bf..000000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,809 +0,0 @@
-# mutter korean translation
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Based on metacity translation:
-# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
-# Updated in mutter:
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017.
-# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018-2021.
-#
-#
-# 주의:
-# - 이 프로그램의 이름인 Mutter는 "머터"로 음역.
-# - Clutter는 "클러터"로 음역.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "조종"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "창을 작업 공간 1로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "창을 작업 공간 2로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "창을 작업 공간 3으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "창을 작업 공간 4로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "창을 한칸 왼쪽 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "창을 한칸 오른쪽 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "창을 한칸 위 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "창을 한칸 아래 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "프로그램 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "이전 프로그램으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "한 프로그램의 창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "한 프로그램의 이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "시스템 조작 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "이전 시스템 조작으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "직접 창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "직접 이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "직접 한 앱의 창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "직접 한 앱의 이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "직접 시스템 조작 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "직접 이전 시스템 조작으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "모든 일반 창 감추기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "작업 공간 1로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "작업 공간 2로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "작업 공간 3으로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "작업 공간 4로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "최근 작업 공간으로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "시스템"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "실행 명령 프롬프트 보이기"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "현재 활동 보이기"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기 복구"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "창"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "창 메뉴 활성화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "전체 화면 모드 토글"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "최대화 상태 토글"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "창 최대화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "창 복구"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "창 닫기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "창 감추기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "창 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "창 크기 조정"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "창을 모든/하나의 작업 공간에 두기 토글"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "창이 가려 있으면 올리고 아니면 내리기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "창을 다른 창 위로 올리기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "창을 다른 창 아래로 내리기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "창을 세로 방향으로 최대화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "창을 가로 방향으로 최대화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "왼쪽 나눔창 보기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "오른쪽 나눔창 보기"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "머터"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 “오버레"
-"이”를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에"
-"서 기본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니"
-"다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "모달 대화 상자 부착"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"참이면 모달 대화 상자에서 별도의 제목 표시줄을 표시하지 않고 상위 창의 제목 "
-"표시줄에 붙어서 상위 창과 함께 움직입니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "창을 화면 가장자리에 끌어 놓을 때 가장자리에 맞춰 격자로 만들기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"참이면, 세로 방향 화면 가장자리에 창을 놓았을 때 세로 방향으로 최대화하고 가"
-"로 방향으로 화면을 절반을 차지하도록 크기를 바꿉니다. 화면 위 가장자리에 창"
-"을 놓으면 전체 화면으로 만듭니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"작업 공간을 동적으로 관리할지 아니면 작업 공간이 고정된 개수인지 지정합니다. "
-"(고정된 개수는 org.gnome.desktop.wm.preferences의 num-workspaces 키로 지정합"
-"니다.)"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "주 모니터에서만 작업 공간"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"작업 공간을 전환할 때 모든 모니터의 창에 대해 할지 주 모니터의 창에서만 할지 "
-"결정합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "탭 팝업 없음"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"팝업 및 강조 프레임을 창 전환 목록에 사용하지 않게 만들지 여부를 결정합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"참이고 포커스 모드가 “sloppy”나 “mouse”인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉"
-"시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명"
-"한 가장자리가 부족한 양만큼 추가됩니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "모니터 크기와 가까운 창 자동 최대화"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "참이면 처음에 크기가 모니터 크기인 새 창은 최대화됩니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "새 창을 중앙에 놓기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "참이면, 새로운 창은 항상 사용 중인 모니터 화면의 중앙에 놓습니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "실험적인 기능 사용"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따"
-"라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 "
-"수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전"
-"에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-"
-"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치"
-"하고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 스케일링"
-"합니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위"
-"가 낮은 실시간 스케줄링으로 만듭니다. 실행 파일 또는 사용자는 CAP_SYS_NICE가 "
-"있어야 합니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-screen-sharing\" — DMA 버퍼 화"
-"면 공유를 활성화합니다. i915 드라이버를 사용할 때는 기본적으로 활성화되지만, "
-"다른 모든 드라이버에서는 비활성화됩니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-"
-"screen-sharing\" — 모든 X11 관련 클라이언트가 종료되면 X웨일랜드를 자동으로 "
-"종료합니다. 재시작은 필요하지 않습니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "포인터 위치 찾기에 사용할 키"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "이 키는 “포인터 위치 찾기” 동작을 합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "활성 확인 핑 시간 초과"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"중지된 것으로 감지되지 않도록 클라이언트가 핑 요청에 응답해야 하는 시간 (밀리"
-"초). 0을 사용하면 활성 확인이 완전히 비활성화됩니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "탭 팝업에서 창 선택"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "탭 팝업 취소"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "모니터 설정 전환"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "가상 터미널 1로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "가상 터미널 2로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "가상 터미널 3으로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "가상 터미널 4로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "가상 터미널 5로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "가상 터미널 6으로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "가상 터미널 7로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "가상 터미널 8로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "가상 터미널 9로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "가상 터미널 10으로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "가상 터미널 11로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "가상 터미널 12로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "바로 가기 다시 사용하기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "키보드 포커스를 고정하는 X11 잡기를 X웨일랜드에서 허용"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"X웨일랜드 환경에서 X11 “override redirect” 창이 잡기를 할 때 모든 키보드 이벤"
-"트가 전달되도록 허용합니다. 이 옵션은 X11 클라이언트의 “override redirect”(키"
-"보드 포커스를 받지 않는) 창에 모든 키보드 이벤트를 강제로 적용하는 키보드 잡"
-"기를 지원합니다. 이 옵션은 거의 사용되지 않으며 일반적인 상황에서 키보드 포커"
-"스를 받을 수 있는 일반 X11 창에는 영향을 미치지 않습니다. 웨일랜드에서 X11 잡"
-"기를 고려하려면, 클라이언트는 특정 X11 클라이언트메시지를 루트 창에 보내거나 "
-"“xwayland-grab-access-rules”에서 허용하는 프로그램 중 하나여야 합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "X웨일랜드 프로그램에서 키보드 잡기 허용"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"X웨일랜드에서 X11 키보드 잡기를 허용하거나 허용하지 않는 X11 창의 리소스 이"
-"름 또는 리소스 클래스를 나열하세요. X11 창의 리소스 이름 또는 리소스 클래스"
-"는“xprop WM_CLASS” 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 “*”와 “?”를 "
-"값에서 사용할 수 있습니다. “!”로 시작하는 값은 허용하는 값의 목록보다 높은 우"
-"선순위로 거부되고, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기본 시스"
-"템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용자는 "
-"“restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 기존 "
-"잡기를 중단할 수 있습니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "X웨일랜드에서 선택한 X 확장 기능 비활성화"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"이 옵션은 X웨일랜드가 해당 X 확장 기능을 지원하도록 빌드 된 경우 X웨일랜드에"
-"서 선택한 X 확장 기능을 비활성화합니다. 이 옵션은 선택한 확장 기능을 지원하도"
-"록 빌드하지 않은 경우에는 효과가 없습니다. 이 설정을 적용하려면 X웨일랜드를 "
-"다시 시작해야 합니다."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "내장 디스플레이"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "알 수 없는 디스플레이"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "컴포지터"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입"
-"니다."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "삑소리 이벤트"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "사용할 X 디스플레이"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "동기 X 호출을 합니다"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” 창이 반응하지 않습니다."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "프로그램이 반응하지 않습니다."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "강제로 끝내기(_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "기다리기(_W)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "모니터 전환"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "화면 도움말 표시"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "버전을 출력합니다"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "사용할 머터 플러그인"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "작업 공간 %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "모드 전환: 모드 %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
-"replace 옵션을 써보십시오."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"이 창은 “현재 설정 저장”을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때 수동으"
-"로 다시 시작해야 합니다."
-
-# <창제목> (on <기계>)
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s에서)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "그림자 상태 토글"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
deleted file mode 100644
index d4981e942..000000000
--- a/po/ku.po
+++ /dev/null
@@ -1,2505 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Kurdish
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ku\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-08 21:18+0000\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Bikaranîn: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
-#: ../src/util.c:133
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity, bêyî ku desteka moda kîtekît hebe hatiye berhevkirin.\n"
-
-#: ../src/delete.c:67
-#: ../src/delete.c:94
-#: ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" wekî hejmara tam ji hev nehate veçirandin"
-
-#: ../src/delete.c:74
-#: ../src/delete.c:101
-#: ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#: ../src/theme-parser.c:548
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" karakterên dawiya pêrista \"%2$s\" nehatin famririn."
-
-#: ../src/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Peyama \"%s\" ya ji karê qutiya ragihandinê hatiye nehate veçirandin\n"
-
-#: ../src/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Di karê ku qutiya ragihandinê nîşan dide de çewtiya xwendinê: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:348
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Dema diyaloga metacity dixwest der barê kuştina sepanekê de pirsekê bipirse çewtî çêbû: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:456
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Navê makîneyê nehate stendin: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Dîmendera '%s' ya Pergala Paceya Xê venebû\n"
-
-#: ../src/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Girêdana bi dîmendera '%s' winda bû;\n"
-"ya pêşkêşkera Xê hate girtin ya te gerînendeyê paceyan kuşt yan jî te winda kir.\n"
-
-#: ../src/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "çewtiyeke mezin %d (%s) di xebitandinê de '%s'.\n"
-
-#: ../src/frames.c:1062
-msgid "Close Window"
-msgstr "Paceyê bigire"
-
-#: ../src/frames.c:1065
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menuya Paceyan"
-
-#: ../src/frames.c:1068
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Paceyê Kêmtirîn bike"
-
-#: ../src/frames.c:1071
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Paceyê Mezintirîn bike"
-
-#: ../src/frames.c:1074
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Paceyê Normal bike"
-
-#: ../src/frames.c:1077
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Paceyê Darik Bike"
-
-#: ../src/frames.c:1080
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Darikî Pace Bike"
-
-#: ../src/frames.c:1083
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1086
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1089
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Her dem di Kargeha Xuya de"
-
-#: ../src/frames.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya jor"
-
-#: ../src/keybindings.c:1081
-#, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr "Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din wekî girêdana bişkokan tê bikaranîn\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2713
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Dema diyaloga metacity ya ji bo nîşandana çewtiyeke der barê fermanekê de dihate kirin çewtî çêbû: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2818
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "fermana %d nehatiye danasîn.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3845
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Tu fermanên termînalê nehatiye danasîn.\n"
-
-#: ../src/main.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:171
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike"
-
-#: ../src/main.c:177
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Gerînendeyê paceyan yê dixebite bi Metacity biguherîne"
-
-#: ../src/main.c:183
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "IDa rêveberiyê diyar bike"
-
-#: ../src/main.c:188
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Dîmendêra X ku were bikaranîn"
-
-#: ../src/main.c:194
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Nêvengê ji pelê tomarkirî bide destpêkirin"
-
-#: ../src/main.c:200
-msgid "Print version"
-msgstr "Guhertoyê çap bike"
-
-#: ../src/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Dema li pêristên dirban dihate lêgerîn çewtî çêbû: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "Tu dirb nehate dîtin! Bawer bî bê ka pelrêça %s heye û dirbên ku tu dizanî dihundirîne yan na."
-
-#: ../src/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Nûdestpêkirin biserneket: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Biçûk bike"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Mezin bike"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "N_ormal bike"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Darik bike"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Pace bike"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Move"
-msgstr "_Tevbigere"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Mezinahiyê biguherîne"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Darikê Sernav Li Ser _Dîmenderê Bikşîne"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:85
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bigire"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Her dem di Kargeha _Xuya de"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Tenê di vê Kargehe de"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Bişîne Kargeha _Çep"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Bişîne Kargeha _Rast"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Bişîne Kargeha Bij_or"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Move to Workspace bi_jêr"
-
-#: ../src/menu.c:191
-#: ../src/prefs.c:2197
-#: ../src/prefs.c:2732
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Kargeha %d"
-
-#: ../src/menu.c:200
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Kargeha 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:202
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Kargeha %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:407
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "_Bişîne kargeheke din bike"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Bikşîne"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hîper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" bersiv nade."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Bi _Zordariyê Derkeve"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Sernivîs"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Pol"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
-msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
-msgstr "Van pacena, taybetmendiya \"rewşa heyî tomar bikr\" destek nakin û di têketineke din de divê tu xwe bixwe ji nû ve bide destpêkirin."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Di meşandina \"%s\" de çewtiyek derket:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Hê nehatiye sepandin) Gerîn, ne gorî sepanan gorî paceyan dixebite."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Çalakiya ku dema tu du caran li darikê sernavê bitikîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Menuya Paceyê Çalak bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Pergala bişkokên ku di darikê sernavan de ye"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Paceya hatiye lêhûrbûn jixweber bilind dike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Paceyê bigire"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Hin fermanên ku wekî bersiva girêdanên bişkokan were xebitandin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Dirbê derbasdar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Derengmayina wekî mîlîçirke ya ji bo vebijêrka bilindkirina bixweber"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "Diyar dike ku bê ka sepan yan jî pergal wê dengê zengil derxe yan na, ji bo dengên zengil yên bêdeng dikare têkildarî \"zengilê dîtbarî\" jî were bikaranîn."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Taybetiyên çewt yên sepanên kevn yan jî sepanên çewt bigire"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Zengilê Dîtbarî Çalak Bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Hemû paceyan veşêre û li sermaseyê daqûl bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Paceyan bişîne binê yên din"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages, such as activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-to-focus mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Paceyê mezin bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Paceyê ser pahnayê mezin bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Paceyê ser dirêjahiyê mezin bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Paceyê kêmtirîn bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera panel û sermaseyê de zûzûka bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera panel û sermaseyê de bi paceya diyar bûye re bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera paceyan de ye zûzûka bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Derbasbûna ya di navbera panel û sermaseyê de zûzûka bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Derbasbûna di nava sermaseyê û panelan bi paceya ku hatiye diyarkirin bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Derbasbûna di nava paceyan de ji nişka ve bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Derbasbûna di nav paceyan de bi paceya ku hatiye diyarkirin bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window"
-msgstr "Paceyê Bikşîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li jêr e"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li çepê ye"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya rastê"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya jor"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Paceyê bişîne kargeha 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 6an"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 7an"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 8an"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 9an"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Navê qada xebatê"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Hejmarên qadên xebatê"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Heke pace tam xuya nabe bibe herî jor, yan na jî bibe herî jêr"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Paceyê bibe ser yên din"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Resize window"
-msgstr "Mezinahiya paceyê biguherîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Fermaneke ku hatiye diyarkirin bixebitîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Termînalekê bimeşîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Menuya panelê nîşan bide"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Paceya panelê bixebitîne nîşan bide"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Derbasa kargeha 1 bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Derbasa kargeha 10 bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Derbasa kargeha 11 bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya 12yan bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya 2yan bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya 3yan bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya 4an bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya 5an bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya 6an bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Derbasa kargeha 7 bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Derbasa kargeha 8 bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Derbasa kargeha 9 bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Derbasî qada xebatê ya li jor e bibe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Biçe qada xebatê ya li jêr"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Biçe qada xebatê ya li çepê ye"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Biçe qada xebatê ya li rastê ye"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Zengila Pergalê tê Bihîstin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Wêneya sermasê bikişîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Wêneya paceyekê bikişîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Navê kargehê."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Fermana kişandina wêneya sermasê"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
-msgstr "Dirb, xuyaneka hêmanên weke kêlekên paceyan, darikê sernavan diyar dike."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Fermana kişandina wêneya paceyê"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Moda dîmender tijî veke an jî bigire"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Rewşa raxistina dîmenderê veke yan jî bigire"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Paceyê normal bike"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Di sernavên paceyan de curenivîsa pergalê ya standard bikar bîne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Cureyê Zengila Dîtbarî"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Window title font"
-msgstr "Curenivîsa sernavê paceyê"
-
-#: ../src/prefs.c:575
-#: ../src/prefs.c:591
-#: ../src/prefs.c:607
-#: ../src/prefs.c:623
-#: ../src/prefs.c:639
-#: ../src/prefs.c:655
-#: ../src/prefs.c:671
-#: ../src/prefs.c:691
-#: ../src/prefs.c:707
-#: ../src/prefs.c:723
-#: ../src/prefs.c:741
-#: ../src/prefs.c:757
-#: ../src/prefs.c:776
-#: ../src/prefs.c:792
-#: ../src/prefs.c:809
-#: ../src/prefs.c:825
-#: ../src/prefs.c:841
-#: ../src/prefs.c:858
-#: ../src/prefs.c:874
-#: ../src/prefs.c:890
-#: ../src/prefs.c:906
-#: ../src/prefs.c:922
-#: ../src/prefs.c:937
-#: ../src/prefs.c:952
-#: ../src/prefs.c:967
-#: ../src/prefs.c:983
-#: ../src/prefs.c:999
-#: ../src/prefs.c:1015
-#: ../src/prefs.c:1031
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1076
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr "\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî sererastkerê bişkokên mişk ne derbasdar e.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1100
-#: ../src/prefs.c:1121
-#: ../src/prefs.c:1663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1250
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1557
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1617
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1690
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Dema hejmara qada xebatê dihate xwestin ku bibe %d çewtî derket: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2227
-#: ../src/prefs.c:2397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî \"%s\" ya girêdana bişkokê ne nirxeke derbasdar e.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2813
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Dema dihate xwestin bila navê qada xebatê ya %d bibe \"%s\" çewtî derket: %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:406
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ekrana %d di dîmendêra '%s' nederbasdar e\n"
-
-#: ../src/screen.c:422
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:446
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:504
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:709
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:837
-#: ../src/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Afirandina peldanka '%s' bisernekeit: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Dosyeya danişînê ya '%s' ji bo nivisînê nehate vekirin: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Di nivîsandina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1011
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Di girtina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1086
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Dosyeya danişînê %s ya hatibû tomarkirin nehate xwendin: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1170
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1183
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1200
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1258
-#: ../src/session.c:1290
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1362
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1422
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1442
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Hêmana nenas %s"
-
-#: ../src/session.c:1908
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:227
-#: ../src/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Rêzik %d karakter %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:399
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:417
-#: ../src/theme-parser.c:442
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:503
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:511
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:539
-#: ../src/theme-parser.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:570
-#: ../src/theme-parser.c:598
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:625
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:688
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:753
-#, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:798
-#: ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888
-#: ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027
-#: ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188
-#: ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074
-#: ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170
-#: ../src/theme-parser.c:3177
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:922
-#: ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035
-#: ../src/theme-parser.c:1146
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:934
-#: ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1060
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Geometriya <%s> wekî \"%s\" hatiye danasîn"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1073
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1115
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1206
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1217
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1225
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1261
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1273
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1286
-#: ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639
-#: ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316
-#: ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704
-#: ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780
-#: ../src/theme-parser.c:3818
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1376
-#: ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1383
-#: ../src/theme-parser.c:1470
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1414
-#: ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1437
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Dûrbûna \"%s\" nayê zanîn"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1496
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" rêjeya dirêjahî-firehiyê nayê zanîn"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1540
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1547
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1554
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1561
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1593
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1746
-#: ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963
-#: ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1753
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"x1\" tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1760
-#: ../src/theme-parser.c:2852
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"y1\" tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1767
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"x2\" tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1774
-#: ../src/theme-parser.c:2859
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"y2\" tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1863
-#: ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116
-#: ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303
-#: ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621
-#: ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845
-#: ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"x\" tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1870
-#: ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123
-#: ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310
-#: ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628
-#: ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926
-#: ../src/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"y\" tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1877
-#: ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130
-#: ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317
-#: ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635
-#: ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1884
-#: ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137
-#: ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324
-#: ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642
-#: ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2016
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2225
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2296
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2344
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2429
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"filename\" (navê dosyeyê) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2454
-#: ../src/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2600
-#: ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2607
-#: ../src/theme-parser.c:2740
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"shadow\" (sî) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2614
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"arrow\" (tîr) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2667
-#: ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2677
-#: ../src/theme-parser.c:2799
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2687
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3100
-#: ../src/theme-parser.c:3216
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3112
-#: ../src/theme-parser.c:3228
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3291
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3348
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3357
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3365
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3382
-#: ../src/theme-parser.c:3473
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"function\" (bikêrhatin) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3418
-#: ../src/theme-parser.c:3534
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ji bo bişkokê bikêrhatina nederbasdar \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3436
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3448
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Ji bo bişkokê rewşa nederbasdar \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3456
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3526
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3542
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3560
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3570
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3591
-#: ../src/theme-parser.c:3614
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3625
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3639
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3653
-#: ../src/theme-parser.c:3675
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3664
-#: ../src/theme-parser.c:3686
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3725
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3801
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3849
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3869
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3874
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3886
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3908
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3918
-#: ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953
-#: ../src/theme-parser.c:3958
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4180
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4195
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4247
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4302
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4313
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4324
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4335
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4346
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4628
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Pace"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Pace/Li _jor bicih bike"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Pace/Li _jêr bicih bike"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Pace/Li _çepê bicih bike"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Pace/Li _rastê bicih bike"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Pace/_Hemû bicihkirin"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Pace/_Sermase"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Ji van paceyan yeka din jî veke"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Ev mînak ji paceya ragihandinê peyameke mînak e"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Darik"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Qutika Diyalogê"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "Kelek"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:797
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Dema dirb dihate barkirin çewtî: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Dirbê \"%s\" di hundirê %g çirkeyan hate hate barkirin\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Pergalên Bişkokan"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Danberhevkirin"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Sernavê Paceyê Bîne Vê Derê"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "nirxa x %d, li nirxa ku em li bendê bûn %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "nirxa y %d, li nirxa ku em li bendê bûn %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "top"
-msgstr "jor"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "bottom"
-msgstr "jêr"
-
-#: ../src/theme.c:210
-msgid "left"
-msgstr "çep"
-
-#: ../src/theme.c:212
-msgid "right"
-msgstr "rast"
-
-#: ../src/theme.c:226
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" nas nake"
-
-#: ../src/theme.c:245
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" bo kêleka paceya \"%s\" nas nake"
-
-#: ../src/theme.c:282
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:294
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometriya çarçoveyê mezinahiya bişkokan nas nake"
-
-#: ../src/theme.c:928
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Di derbasbûnên rengan de herî kêm divê du heb reng hebe"
-
-#: ../src/theme.c:1054
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1068
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1079
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1092
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1122
-#, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1133
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1143
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1190
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1201
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1240
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1499
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1526
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1540
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1607
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1664
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1801
-#: ../src/theme.c:1811
-#: ../src/theme.c:1845
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1853
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1909
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1918
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1926
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1936
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2054
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2083
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2145
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2200
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2211
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2452
-#: ../src/theme.c:2474
-#: ../src/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:3949
-#, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4425
-#: ../src/theme.c:4450
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4496
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613
-#: ../src/theme.c:4620
-#: ../src/theme.c:4627
-#: ../src/theme.c:4634
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4642
-#, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5009
-#: ../src/theme.c:5071
-#: ../src/theme.c:5134
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5017
-#: ../src/theme.c:5079
-#: ../src/theme.c:5142
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Nirxa sabît ya \"%s\" jixwe hatiye diyarkirin"
-
-#: ../src/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Rojnivîska neqandina çewtiyan nehate vekirin: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Pelê rojane yê %s vebû\n"
-
-#: ../src/util.c:222
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Rêveberê paceyan: "
-
-#: ../src/util.c:370
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Di rêveberiya oaceyan de çewtî: "
-
-#: ../src/util.c:399
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Hişyariya rêveberê paceyan: "
-
-#: ../src/util.c:423
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Çewtiya rêveberiya paceyan: "
-
-#: ../src/window-props.c:172
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (di hundirê %s de)"
-
-#: ../src/window-props.c:1186
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5401
-#, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5997
-#, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Li _Ser"
-#~ msgid "Desk %d"
-#~ msgstr "Sermase %d"
-#~ msgid "Desk 1_0"
-#~ msgstr "Sermase 1_0"
-#~ msgid "Desk %s%d"
-#~ msgstr "Sermase %s%d"
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heke tu vê sepanê bi dawî bînê dê guherînên ku te tomar nekiribû winda "
-#~ "bibe."
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Di vî dirbî de divê <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-#~ "\"her çi be\"/> hatibe diyarkirin"
-
diff --git a/po/la.po b/po/la.po
deleted file mode 100644
index f18a16160..000000000
--- a/po/la.po
+++ /dev/null
@@ -1,2183 +0,0 @@
-# Metacity - Latin translation
-# Copyright (C) 2008 Thomas Thurman.
-# This file is distributed under the same license as Metacity itself.
-# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:07-0400\n"
-"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
-"Language: la\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mensa"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Regimine Fenestrarum"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Petitio rerum fenestrae ignoratus: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:523
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:532
-#: ../src/ui/theme-parser.c:587
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2398
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2501
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3514
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "clavis GConf \"%s\" valorem mendosum habet.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "clavis GConf \"%s\" genus mendosum habet.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1263
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1333
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "area labori %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2660
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2853
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "album %d in apparatu visifico %s mendosus est\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:190
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\". \n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#. These were more dissimilar at some point but have been regularised
-#. * for the translators' benefit.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:200
-msgid ""
-"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-"movement."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:203
-msgid ""
-"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go "
-"forward again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "regimen fenestrarum: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "mendum in regimine fenestrae: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "monitus regiminis fenestrae: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "error regiminis fenestrae: "
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:74
-msgid "Activate window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:75
-msgid "The keybinding used to activate the window menu."
-msgstr "CAESAR ADSUM IAM FORTE"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:81
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:82
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:85
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:86
-msgid "The keybinding used to toggle maximization."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:89
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:90
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:97
-msgid "Maximize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:98
-msgid "The keybinding used to maximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:101
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:102
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:108
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:109
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:115
-msgid "Minimize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:116
-msgid "The keybinding used to minimize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:119
-msgid "Close window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:120
-msgid "The keybinding used to close a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:123
-msgid "Move window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:128
-msgid "Resize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:136
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:143
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:144
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:147
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:148
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:151
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:152
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:155
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:156
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:159
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:160
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:163
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:164
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:167
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:168
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:171
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:172
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:175
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:176
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:179
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:180
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:183
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:184
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:187
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:188
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:202
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:203
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:206
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:207
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:210
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:211
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:214
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:215
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:221
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:222
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-"If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:228
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:229
-msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:232
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:233
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:237
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:238
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:242
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:243
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:248
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:249
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:253
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:254
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:258
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:259
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:263
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:264
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:269
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:270
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:274
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:275
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:279
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:280
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:284
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:285
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:290
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:291
-msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5646
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6211
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (in %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Name of workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Window title font"
-msgstr "typus tituli fenestrae"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:116
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4706
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Thema \"%s\" imponi non potuit: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850
-#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "<%s> non est in thema \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4872
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:203
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Adiunctum \"%s\" non est in elementis <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:232 ../src/ui/theme-parser.c:250
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:438 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:542
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:550
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:578 ../src/ui/theme-parser.c:694
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:609 ../src/ui/theme-parser.c:637
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:664
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:727
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:937 ../src/ui/theme-parser.c:1000
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1034 ../src/ui/theme-parser.c:1137
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:949 ../src/ui/theme-parser.c:1046
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1149
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1059
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1072
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1114
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1181
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1192
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1236
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1248
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1261 ../src/ui/theme-parser.c:1325
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 ../src/ui/theme-parser.c:2764
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2810 ../src/ui/theme-parser.c:2958
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3150 ../src/ui/theme-parser.c:3188
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3226 ../src/ui/theme-parser.c:3264
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1375 ../src/ui/theme-parser.c:1389
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1398
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1505
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1808
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1815
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2055
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2300 ../src/ui/theme-parser.c:2383
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2446
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2310 ../src/ui/theme-parser.c:2393
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2620 ../src/ui/theme-parser.c:2716
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2843
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2851
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2868 ../src/ui/theme-parser.c:2943
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2897
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2906
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2918
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2997
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3016
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 ../src/ui/theme-parser.c:3060
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3071
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3085
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3121
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 ../src/ui/theme-parser.c:3132
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3171
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3209
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3247
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3315
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3354
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3364 ../src/ui/theme-parser.c:3394
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3399 ../src/ui/theme-parser.c:3404
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3626
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3759
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3770
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3781
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3792
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4059
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4115
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
deleted file mode 100644
index 8a5562304..000000000
--- a/po/lt.po
+++ /dev/null
@@ -1,1299 +0,0 @@
-# translation of lt.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of metacity.
-# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
-# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2007-2009, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
-"Language: lt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Pereiti tarp programų"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Pereiti tarp langų"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Pereiti į ankstesnį langą"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Pereiti tarp programos langų"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Atkurti klaviatūros trumpinius"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Langai"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Parodyti lango meniu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Perjungti lango išdidinimo būseną"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Išdidinti langą"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Atkurti lango dydį"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Užverti langą"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Slėpti langą"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Perkelti langą"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Keisti lango dydį"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiomis lango tvarkymo operacijomis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Šis klavišas inicijuos „perdangą“, kuri yra langų apžvalgos ir programų "
-"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas – „Windows klavišas“. "
-"Tikimasi, kad šis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas į tuščią."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Prikabinti modalinius dialogus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Kai teigiama, užuot turėje nepriklausomas antraštes, modaliniai dialogai "
-"pasirodys prikabinti prie tėvinio lango antraštės ir yra perkialiami kartu "
-"su tėviniu langu."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Įjungti kraštų uždengimą numetant langus ekrano kraštuose"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Jei įjungta, langų numetimas vertikaliuose kraštuose juos išdidina "
-"vertikaliai ir pakeičia dydį horizontaliai taip, kad užimtų pusę esamos "
-"vietos. Langų numetimas ekrano viršuje juos visiškai išdidina."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Darbo sritys tvarkomos dinamiškai"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Nusako, ar darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai, ar yra pastovus darbo "
-"sričių skaičius (nusakomas raktu num-workspaces schemoje org.gnome.desktop."
-"wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Nusako, ar darbo sričių perjungimas turi įvykti langams visuose "
-"monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nėra tab iššokimo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Nusako, ar iššokančio lango ir rėmelio paryškinimo naudojimas turėtų būti "
-"išjungtas langų perėjime."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Atidėti aktyvavimo pakeitimus iki žymiklis nustaja judėti"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Jei nustatytas teigiamai ir aktyvavimo veiksena yra „sloppy“ arba „mouse“, "
-"tuomet aktyvavimas nebus pakeistas nedelsiant įėjus į langą, bet tik pelės "
-"žymikliui nustojus judėti."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Tempiamos paraštės prolis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Bendros tempiamos paraštės dydis. Jei temos matomos paraštės yra "
-"nepakankamos, bus pridėtos nematomos paraštės."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automatiškai išdidinti beveik monitoriaus dydžio langus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Jei įjungta, nauji langai, kurių pradinis dydis yra monitoriaus dydžio yra "
-"automatiškai išdidinami."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Patalpinti naujus langus centre"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Kai teigiama, nauji langai bus visada patalpinti aktyvaus monitoriaus ekrano "
-"viduryje."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. "
-"Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo "
-"konkrečios savybės. Nei viena eksperimentinė savybė neprivalo būti prieinama "
-"ar konfigūruojama. Nesitikėkite, kad ką nors pridėjus į šį sąrašą, tai "
-"išliks ir ateityje. Šiuo metu galimi raktažodžiai: • „scale-monitor-"
-"framebuffer“ — mutter numatytai išdėsto loginius monitorius loginėje "
-"pikselių koordinačių erdvėje, tuo pat ištempiant monitorių kadrų buferius "
-"vietoje langų turinio, tokiu būdu valdant didelio tankio monitorius. "
-"Nereikalauja paleisti iš naujo. • “rt-scheduler” — priverčia mutter prašyti "
-"žemo prioriteto realaus laiko planavimo. Programa arba naudotojas turi "
-"turėti CAP_SYS_NICE. Reikalauja paleisti iš naujo. • “dma-buf-screen-sharing"
-"\" — įjungia DMA buferio dalijimąsi ekranu. Tai jau įjungta numatytai, kai "
-"naudojama i915 tvarkyklė, bet išjungta visur kitur. Reikalauja paleisti iš "
-"naujo. • “autoclose-xwayland” — automatiškai išjungia Xwayland, kai visi "
-"susiję X11 kleintai uždaromi. Nereikalauja paleisti iš naujo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Pakaitos klavišas, naudojamas žymękliui surasti"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Šis klavišas paleisti veiksmą „surasti žymeklį“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "check-alive ping laiko limitas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Per kiek milisekundžių klientas turi atsakyti į ping užklausą, kad nebūtų "
-"aptiktas kaip pakibęs. 0 išjungtas šį tikrinimą."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Persijungti į VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Persijungti į VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Persijungti į VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Persijungti į VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Persijungti į VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Persijungti į VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Persijungti į VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Persijungti į VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Persijungti į VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Persijungti į VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Persijungti į VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Persijungti į VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Iš naujo įjungti trumpinius"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Leisti X11 pagriebimams užrakinti klaviatūros fokusą su XWayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Leisti visus klaviatūros įvykius nukreipti į X11 „override redirect“ langus "
-"su pagriebimu naudojant Xwayland. Šis parametras yra skirtas X11 klientams, "
-"kurie rodo „override redirect“ langą (kuris negauna klaviatūros fokuso) ir "
-"įvykdo klaviatūros pagriebimą, kad visi klaviatūros įvykiai priverstinai "
-"keliautų į tą langą. Šis parametras yra retai naudojamas ir neturi poveikio "
-"X11 langams, kurie gali įprastai gauti klaviatūros fokusą. Kad X11 "
-"pagriebimas būtų įvertintas Wayland aplinkoje, klientas taip pat turi arba "
-"atsiųsti specialią ClientMessage į šakninį langą, arba būti tarp programų, "
-"kurioms tai yra leidžiama rakte „xwayland-grab-access-rules“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland programos, kurioms leidžiama išduoti klaviatūros pagriebimus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Išvardyti X11 langų, kuriems naudojant Xwayland leidžiama ar neleidžiama "
-"išduoti X11 klaviatūros pagriebimus, išteklių pavadinimus ar išteklių "
-"klases. Nurodyto X11 lango ištekliaus pavadinimas ar ištekliaus klasė gali "
-"būti gauta naudojant komandą „xprop WM_CLASS“. Reikšmėse yra palaikomi "
-"pakaitos simboliai „*“ ir „?“. Reikšmės prasidedančios „!“ yra įtraukiamos į "
-"juodąjį sąrašą (tam, kad būtų panaikintos iš numatytojo sistemos sąrašo) ir "
-"turi pirmumo teisę baltojo sąrašo atžvilgiu. Į numatytąjį sistemos sąrašą "
-"įeina šios programos: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Naudotojai "
-"gali panaikinti esamą pagriebimą, naudodami tam tikrą klaviatūros trumpinį, "
-"kuris apibrėžtas rakto susiejimo raktu „restore-shortcuts“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Išjungti pažymėtus X plėtinius Xwayland aplinkoje"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Šis parametras išjungia pasirinktus X plėtinius Xwayland, jei Xwayland buvo "
-"sukurtas su tų X plėtinių palaikymu. Šis parametras neturi jokio poveikio, "
-"jei Xwayland buvo sukurtas be pažymėtų plėtinių. Kad paketimai įsigaliotų, "
-"Xwayland reikia paleisti iš naujo."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Integruotas vaizduoklis"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Komponuotojas"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Skambučio įvykis"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Naudotinas X ekranas"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Nurodo naudotiną Waylant vaizduoklio pavadinimą"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Vykdyti kaip vaizduoklio serverį be vaizdo"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Pridėti nuolatinį virtualų monitorių (WxH arba WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Priverstinai išeiti"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Laukti"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Perjungti monitorių"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Parodyti versiją"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbo sritis %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
-"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir, kai kitą "
-"kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Autorių teisės © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ir kiti\n"
-#~ "Tai yra laisva programinė įranga; kopijavimo sąlygos yra aprašytos "
-#~ "pirminiuose koduose.\n"
-#~ "Nėra JOKIOS garantijos; netgi PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-#~ "garantijos.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra "
-#~ "įprastos temos.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "viršus"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "apačia"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "kairė"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dešinė"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti spalvos pavadinimą ir "
-#~ "uždarančius laužtinius skliaustus, pvz.: gtk:custom(foo,bar); nepavyko "
-#~ "perskaityti „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Netinkamas simbolis „%c“ gtk:custom parametre color_name, leidžiama tik A-"
-#~ "Za-z0-9_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom formatas yra „gtk:custom(color_name,fallback)“, „%s“ "
-#~ "neatitinka šio formato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp "
-#~ "laužtinių skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; "
-#~ "nepavyko apdoroti \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius "
-#~ "skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko "
-#~ "apdoroti \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
-#~ "neatitinka šio formato"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai "
-#~ "spalva"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir "
-#~ "1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio "
-#~ "formato"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\""
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
-#~ "būti apdorotas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto "
-#~ "pradžioje: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus "
-#~ "kablelio skaičiui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti "
-#~ "vedamas operandas"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
-#~ "tarpinio operando"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių "
-#~ "skliaustų nerasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys "
-#~ "skliaustai"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state="
-#~ "\"%s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra "
-#~ "didžioji"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Trūksta „%s“ požymio elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Požymis „%s“ pasikartoja tame pačiame <%s> elemente"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ kaip sveiko skaičiaus"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Nesuprantami simbolių seką „%2$s“ užbaigiantys simboliai „%1$s“"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu "
-#~ "yra %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Nepavyko aprodyti „%s“ kaip skaičiaus su slankiu kableliu"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai "
-#~ "neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small,"
-#~ "small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį "
-#~ "elementą, jau turinti tokius nustatymus"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Turite nustatyti foną, kad alfa reikšmė būtų prasminga"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti „button_width“/„button_height“ ir "
-#~ "„aspect_ratio“"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" ar \"from\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" ar \"to\" požymio"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\""
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\""
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mygtuko funkcija \"%s\" neegzistuoja šioje versijoje (%d, reikia %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos "
-#~ "%s būseną %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina aktyvinimo požymyje"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina būsenos požymyje"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Stilius pavadinimu „%s“ neaprašytas"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina dydžio keitimo požymyje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/"
-#~ "šešėlių būsenų aprašymui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo "
-#~ "būsenų aprašymui"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Aktyvinimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė "
-#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė "
-#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema "
-#~ "nustatė draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Bloga versijos specifikacija „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "„version“ požymis negali būti naudojamas metacity-theme-1.xml arba "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema reikalauja versijos %s, bet paskutinė palaikoma versija yra %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Elementas <%s> piešimo operacijos elemente neleidžiamas"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidžiamas"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
deleted file mode 100644
index 80e32774a..000000000
--- a/po/lv.po
+++ /dev/null
@@ -1,808 +0,0 @@
-# translation of lv.po to Latvian
-# metaciy for Latvian.
-# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>, 2002.
-# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 13:08+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: lv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
-" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigācija"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pārvietot logu uz 1. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pārvietot logu uz 2. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pārvietot logu uz 3. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pārvietot logu uz 4. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Pārvietot logu uz pēdējo darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu augšup"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu lejup"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa kreisi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa labi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Pārvietot logu uz monitoru augšup"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Pārvietot logu uz monitoru lejup"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Pārslēgt lietotnes"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lietotni"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Pārslēgt logus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo logu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Pārslēgt vienas lietotnes logus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Pārslēgties uz lietotnes iepriekšējo logu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo sistēmas vadīklu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Pārslēgties starp logiem tieši"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo logu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Pārslēgties starp lietotnes logiem tieši"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo lietotnes logu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas tieši"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo sistēmas vadīklu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Slēpt visus parastos logus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Pārslēgties uz 1. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Pārslēgties uz 2. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Pārslēgties uz 3. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Pārslēgties uz pēdējo darbvietu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Rādīt palaišanas komandrindu"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Rādīt aktivitāšu pārskatu"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Atjaunot tastatūras saīsnes"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Logi"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivizēt loga izvēlni"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Pārslēgt maksimizācijas stāvokli"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimizēt logu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Atjaunot loga izmēru"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Aizvērt logu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Paslēpt logu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Pārvietot logu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Mainīt loga izmēru"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Pārslēgt, vai logam jābūt visās darbvietās vai vienā"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citādi pazemināt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Izvietot kreisajā ekrāna pusē"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Izvietot labajā ekrāna pusē"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifikators, kuru lietot paplašinātām loga pārvaldības darbībām"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Šis taustiņš inicializēs “pārklāšanu”, kas ir kombināciju loga pārskats un "
-"lietotnes palaišanas sistēma. Noklusētais parasti ir “Windows taustiņš” uz "
-"PC aparatūras. Tiek sagaidīts, ka šī sasaite ir vai nu noklusējuma, vai "
-"tukša virkne."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Piesaistīt modālos dialogus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Ja patiess, tā vietā, lai būtu neatkarīgas virsraksta joslas, modālais "
-"dialogs būs piesaistīts virsraksta joslai vecāka logam un tiks pārvietots "
-"kopā ar vecāka logu."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ja aktivēts, logi, kas nomesti uz ekrāna labās vai kreisās malas, tiks "
-"izklāti pa visu ekrāna augstumu pusē no pieejamā platuma, bet tie, kas "
-"nomesti uz augšējās malas, tiks izklāti pa visu ekrānu."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski, vai arī ir statisks "
-"darbvirsmu skaits (ko nosaka num-workspaces atslēga laukā org.gnome.desktop."
-"wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai darbvietu pārslēgšanai vajadzētu notikt visiem logiem visos "
-"monitoros, vai tikai logiem galvenajā monitorā."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nerādīt logus pārslēgšanās laikā"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai atslēgt uzlecošo izvēlni ar logu attēliem un izvēles rāmi, kad "
-"notiek pārslēgšanās starp logiem ar tabulatora vai tildes taustiņiem."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu “sloppy” (paviršs) vai "
-"“mouse” (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai "
-"pēc tam, kad rādītājs beidzis kustēties."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Velkams malas platums"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Kopējo velkamo malu apjoms. Ja motīva redzamās robežas nav pietiekamas, tiks "
-"pievienotas neredzamas robežas, lai iegūtu šo vērtību."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automātiski maksimizēt logus, kas ir gandrīz ar monitora izmēru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ja aktivizēts, jauni logi, kuru izmērs ir gandrīz tāds pats, kā monitoram, "
-"tiks maksimizēti."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Novietot logu vidū"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ja patiess, jaunie logi vienmēr tiks novietoti monitora aktīvā ekrāna vidū."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Ieslēgt eksperimentālās iespējas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
-msgstr ""
-"Lai ieslēgtu eksperimentālās iespējas, pievienojiet iespējas atslēgvārdu "
-"sarakstam. Vai iespējai būs nepieciešama kompozitora pārstartēšana, būs "
-"atkarīga no dotās iespējas. Jebkura eksperimentāla iespēja var būt "
-"nepieejama vai nekonfigurējama. Negaidiet, ka jebkura no šīm iespējām "
-"nākotnē strādās. Pašlaik pieejamie atslēgvārdi: • “scale-monitor-"
-"framebuffer” — liek mutter pēc noklusējuma izkārtot loģiskos monitorus "
-"loģisko pikseļu koordināšu telpā, kamēr mērogo monitora kadru buferus, nevis "
-"loga saturu, lai pārvaldītu HiDPI monitorus. Pārstartēšana nav nepieciešama. "
-"• “rt-scheduler” — liek mutter pieprasīt mazāku prioritāti reālā laika "
-"procesu plānošanā. Izpildāmajai datnei vai lietotājam ir jābūt ar "
-"CAP_SYS_NICE. Pārstartēšana ir nepieciešama. • “autostart-xwayland” — "
-"inicializē Xwayland slinki, ja eksistē X11 klienti. Pārstartēšana ir "
-"nepieciešama."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifikators, ko izmantot, lai atrastu rādītāju"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Šī atslēga inicializēs “atrast rādītāju” darbību."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Aktivitātes pārbaudes ping noildze"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Laiks milisekundēs, kurā klientam ir jāatbild uz ping pieprasījumu, lai"
-" klientu neuzskatītu par iesalušu. Ja norādītais laiks ir 0, aktivitātes"
-" pārbaude netiks veikta."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Izvēlēties logu no tabulatora izvēlnes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Atcelt logu rādīšanu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Pārslēgt monitoru konfigurācijas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Pagriež iebūvētā monitora konfigurāciju"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Pārslēgties uz VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Atkal ieslēdz saīsnes"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Atļaut X11 satvērieniem bloķēt tastatūras fokusu ar Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-#| msgid ""
-#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 "
-#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive "
-#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to "
-#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 "
-#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For "
-#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also "
-#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among "
-#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Atļaut viesus tastatūras notikumus sūtīt cauri X11 “pārrakstīt pārsūtīšanu” "
-"logiem ar satvērienu, kad darbina Xwayland. Šī opcija ir domāta atbalstīt "
-"X11 klientus, kas kartē “pārrakstīt pārsūtīšanu” logu (kas nesaņem "
-"tastatūras fokusu) un veic tastatūras satveršanu, lai forsētu visus "
-"tastatūras notikumus uz šo logu. Šo opciju izmanto reti un tā neietekmē "
-"parastos X11 logus, kuri var saņemt tastatūras fokusu normālos apstākļos. "
-"Lai ņemtu vērā X11 tvērienus Wayland vidē, klientam arī jāsūta specifisks "
-"X11 ClientMessage uz root (saknes) logu, vai arī jābūt atļauto lietotņu "
-"sarakstā atslēgā “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland lietotnes, kuras drīkst pieprasīt tastatūras satveršanu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-#| msgid ""
-#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed "
-#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource "
-#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the "
-#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are "
-#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence "
-#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. "
-#| "The default system list includes the following applications: "
-#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab "
-#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key "
-#| "“restore-shortcuts”."
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Saraksts ar resursu nosaukumiem vai resursu klasi X11 logiem, kuri vai nu "
-"drīkst, vai nedrīkst pieprasīt X11 tastatūras satveršanu zem Xwayland. "
-"Resursa nosaukumu vai resursa klasi dotajam X11 logam var iegūt, izmantojot "
-"komandu “xprop WM_CLASS”. Vērtībās ir atbalstītas aizstājējzīmes “*” un “?”. "
-"Vērtības, kas sākas ar “!”, ir aizliegto vērtību sarakstā, kam ir prioritāte"
-" pār atļauto vērtību "
-"sarakstu, kad atsauc lietotnes no noklusējuma sistēmas saraksta. Noklusējuma "
-"sistēmas sarakstā iekļauj sekojošās lietotnes: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Lietotāji var pārtraukt esošo "
-"tvērienu, izmantojot noteiktus tastatūras īsinājumtaustiņus, kas ir noteikti "
-"“restore-shortcuts” atslēgā."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Izslēgt izvēlētos X paplašinājumus Xwayland sistēmā"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Šī opcija izslēdz izvēlētos X paplašinājumus Xwayland sistēmā, ja Xwayland"
-" tika uzbūvēts ar atbalstu šiem X paplašinājumiem. Šai opcijai nav ietekmes,"
-" ja Xwayland tika uzbūvēts bez atbalstra izvēlētajiem paplašinājumiem. Lai"
-" šie iestatījumi stātos spēkā, Xwayland ir jāpārstartē."
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Pārslēgt monitoru"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Iebūvēts displejs"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nezināms displejs"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompozitors"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Zvana notikums"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Lietojamais X displejs"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru"
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Palaist wayland kompozitoru nestartējot Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu"
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Palaist ar X11 aizmuguri"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” nereaģē."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Lietotne nereaģē."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu "
-"kārtā."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Gaidīt"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Autortiesības © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
-"Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n"
-"Netiek dota NEKĀDA garantija; pat ne KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai DERĪGUMA "
-"NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Parādīt versiju"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis"
-
-#: src/core/prefs.c:1911
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbvieta %d"
-
-#: src/core/util.c:119
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, "
-"lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Neizdevās inicializēt GDK\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "%s formāts nav atbalstīts"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē "
-"pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (uz %s)"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
deleted file mode 100644
index ce3102e0b..000000000
--- a/po/mai.po
+++ /dev/null
@@ -1,2273 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-26.po to Maithili
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:17+0530\n"
-"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
-"Language: mai\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "विंडो प्रबंधन"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" केँ पूर्णांक क' तरहेँ व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "पुछल्ला अक्षर \"%s\" केँ स्ट्रिँग \"%s\" मे समझ नहि सकल"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "संदेश \"%s\" क' व्याख्या समाद प्रक्रिया सँ नहि कए सकल\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया: %s सँ पढ़बमे त्रुटि\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "कोनो अनुप्रयोगकेँ खत्म करब क' लेल पूछए लेल मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करबमे त्रुटि: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "होस्टनाम पाबैमे विफल: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलबमे विफल\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"प्रदर्शक '%s' सँ कनेक्शन छूटि गेल ;\n"
-"बहुत संभावना अछि जे अथवा तँ एक्स सर्वर बन्न कए देल गेल अथवा अहाँ विंडो प्रबंधककेँ \n"
-"खत्म/समाप्त कए देने छी.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "गंभीर आईओ त्रुटि %d (%s), प्रदर्शक '%s' मे.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "कोनो आन प्रोग्राम पहिले सँ कुँजी %s उपयोगमे लए रहल अछि परिवर्धक %x बाइंडिंग क' रूपमे \n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "कोनो कमांड %d पारिभाषित नहि अछि.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "कोनो टर्मिनल कमांड पारिभाषित नहि अछि.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "मेटासिटी क' सात कार्यशील विंडो प्रबंधक बदलू"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "प्रयोग क'लेल X प्रदर्शन"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "सहेजलफाइल क'लेल सत्र आरंभीकृत करू"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "मुद्रण संस्करण"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "प्रसंग डिरेक्ट्री स्कैन करबमे विफल: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "प्रसंग नहि खोजि सकल! सुनिश्चित करू जे %s मोजुद अछि आओर एहिमे सामान्य प्रसंग अछि.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "पुनः प्रारंभ करबमे विफल: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "जी-कॉन्फ़ कुँजी '%s' एकटा अवैध प्रकार मे नियत अछि\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "जी-कॉन्फ़ कुँजी \"%s\" एकटा अवैध प्रकारमे नियत अछि\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1231
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"टूटल अनुप्रयोगक लेल वर्कअराउन्ड अक्षम कएल भेलहुँ अछि .भ' सकैत अछि किछु अनुप्रयोग उचित प्रकार "
-"व्यवहार नहि करै.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1302
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "फ़ॉन्ट विवरण \"%s\" क' व्याख्या जी-कॉन्फ़ कुँजी %s सँ नहि कए सकल\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1364
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डाटाबेसमे प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहि अछि\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1782
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "कार्यस्थान सँख्या %d पर तय करब मे त्रुटि: %s भेल.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "कार्यस्थान %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेसमे प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" लेल वैध मूल्य नहि अछि\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2555
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "कार्यस्थान नाम %d केँ \"%s\" सँ मे बदलबमे त्रुटि: %s भेल\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2753
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जे प्रदर्शक '%s' पर अछि ओ अवैध अछि\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"स्क्रीन %d जे प्रदर्शक \"%s\" पर अछि ओतए पहिलेसँ विंडो प्रबंधक अछि --replace विकल्प क' "
-"प्रयोग कए वर्तमान विंडो प्रबंधककेँ बदलबाक कोशिश करू.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "स्क्रीन %d प्रदर्शक \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहि कए सकल\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जे प्रदर्शक \"%s\" पर अछि ओतए पहिलेसँ विंडो प्रबंधक अछि\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जे प्रदर्शक \"%s\" पर अछि केँ मुक्त नहि कए सकल\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "डायरेक्ट्री '%s' बनाए नहि सकल: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "सत्र फ़ाइल '%s' लिखब लेल नहि खोलि सकल: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "स्त्र फ़ाइल लिखबमे त्रुटि '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "सत्र फ़ाइल बन्न करबमे त्रुटि '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "सहेजल गेल सत्र फ़ाइल %s पढ़बमे विफल: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "सहेजल गेल सत्र फ़ाइल: %s क' व्याख्या करबमे विफल\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<मेटासिटी_सत्र> गुण देखलहुँ मुदा हमरा सँग पहिलेसँ सत्र आईडी अछि"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "नेस्टेड <विंडो> टैग"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "अज्ञात तत्व %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"अनुप्रयोग जे सत्र प्रबंधन समर्थन: %s नहि राखैत छी हुनकर चेतावनी बताबै लेल मेटासिटी समाद "
-"प्रारंभ करबमे त्रुटि\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "डिबग लॉग: %s खोलबमे विफल\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "लॉग फ़ाइल %s: fdopen() मे विफल %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "लॉग फ़ाइल %s खोललक \n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "मेटासिटीकेँ वर्बोज विधि क' बगैर कम्पाइल कएल गेल अछि\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "विंडो प्रबंधक:"
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "विंडो प्रबंधकमे बग:"
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "विंडो प्रबंधक चेतावनी"
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "विंडो प्रबंधक त्रुटिः"
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "मेटासिटी"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5626
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "विंडो %s नियत करैत अछि SM_CLIENT_ID अपनासँ, बजाए WM_CLIENT_LEADER विंडो क' जहिना जे ICCCM मे उल्लेखित कएल गेल अछि.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6191
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"विंडो %s ने एकटा एमडबल्यूएम संकेत नियत कएलक ई देखबैत हुए जे ई आकार बदलब लायक नहि अछि "
-"परंतु न्यूनतम आकार नियत कएल %d x %d आओर अधिकतम आकार %d x %d; एकर कोनो खास अर्थ "
-"नहि निकलत.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:260
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "अनुप्रयोग ने नियत कएलक एकटा bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s पर)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1358
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx %s क'लेल निर्दिष्ट.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"विंडो 0x%lx मे गुण %s अछि \n"
-"जकरामे वांछित अछि प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d \n"
-"आओर वास्तवमे अछि प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d एन_वस्तुसभ %d.\n"
-"एहि बात क' बेसी संभावना अछि जे ई एकटा अनुप्रयोग बग अछि विंडो प्रबंधक बग नहि.\n"
-"विंडो क' शीर्षक अछि=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx मे अवैध यूटीएफ़-8 अछि \n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx पर %d वस्तुसभ लेल सूचीमे अवैध यूटीएफ़-8 अछि\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "कार्यस्थान 5 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "कार्यस्थान 6 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "कार्यस्थान 7 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "कार्यस्थान 8 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "कार्यस्थान 9 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "कार्यस्थान 10 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "कार्यस्थान 11 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "कार्यस्थान 12 पर जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "तुरंत अनुप्रयोग क' विंडो क' बीच जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "विंडोज़ क' बीच तुरंत घसकाबू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "पटल आओर डेस्कटाप क' बीच तुरंत घसकाबू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "पटल आओर डेस्कटाप क' बीच तुरंत पाछाँ जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "स्क्रीन क' चित्र लिअ'"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "विंडो क' स्क्रीनशॉट लिअ'"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "एकटा टर्मिनल चलाबू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "सौंसे स्क्रीन मोड टॉगल करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "विंडो अधिकतम करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Restore window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "आभायुक्त स्थिति टॉगल करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "विंडोकेँ न्यूनतम करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "विंडो बन्न करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "विंडो घसकाबू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "विंडो क' आकार बदलू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 1 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 2 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 3 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 4 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 5 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 6 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 7 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 8 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 9 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 10 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 11 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "विंडोकेँ कार्यस्थान 12 पर लए जाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "विंडो केँ एकटा कार्यस्थान बामाँ लाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "विंडो केँ एकटा कार्यस्थान दायाँ लाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "विंडो केँ एकटा कार्यस्थान उप्पर लाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "विंडो केँ एकटा कार्यस्थान नीच्चाँ लाउ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "दोसर विंडो पर विंडो बढ़ाबू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "विंडोकेँ आन विंडो क' नीच्चाँ राखू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करू"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(कार्यान्वित नहि) सँ चलन अनुप्रयोग क' अनुसार चलैत अछि विंडोज़ सँ नहि"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"एकटा फंट विवरण स्ट्रिंग विंडो शीर्षक पट्टी क'लेल फंट क' बेरमे बताएब रहल अछि विवरण सँ आकार "
-"प्रयुक्त हएताह जँ titlebar_font_size विकल्प 0 मे सेट कएल जाएत अछि, सँगे , ई विकल्प "
-"निष्क्रिय कएल जाएत अछि जँ titlebar_uses_desktop_font विकल्पकेँ सही पर सेट कएल "
-"जाएत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "शीर्षक पट्टीमे दोहरा-क्लिक करब पर क्रिया"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "शीर्षक-पट्टीमे बटन क' बिन्यास"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "फ़ोकस कएल विंडोकेँ स्वचालित उठाबू"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "कीबाइंडिंग क' प्रत्युत्तर मे चलाओल जाय बला कमांड"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "कंपोजिटिंग प्रबंधक"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "नियंत्रित करू जे कहिना नवीन विंडो फोकस पाबैत अछि"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "वर्तमान प्रसंग"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "आटो रेस विकल्प लेल मिलीसेकण्ड्समे देरी"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "निर्धारित करू जे Metacity एकटा कंपोजिटिंग प्रबंधक अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"निर्धारित करैत अछि जे की अनुप्रयोग अथवा तंत्र सुनब योग्य बीप पैदा कए सकैत अछि साइत "
-"दृष्टिगोच़र घँटी क' सँग उपयोग कएल जाय कए शांतिमय बीप स्वीकारू."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "मिसफीचर्स असमर्थ करू जे पुरान अथवा टूटल अनुप्रयोग द्वारा वांछित होत अछि"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी सक्षम करू"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, आओर फोकस मोड अथवा तँ \"स्लोपी\" अथवा \"माउस\" हुए तब "
-"फोकस कएल विंडो तब auto_raise_delay कुँजी सँ निर्दिष्ट विलंब सँ फोकस कएल विंडो उठाओल "
-"जएताह. ई विंडो पर क्लिक कएल जाय सँ संबंधित नहि अछि नहि तँ घीँचू आ छोड़ू पर दाखिल भ' कए."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"जँ सही अछि शीर्षक पट्टी फ़ॉन्ट विकल्प क' अनदेखा करू आओर विंडो शीर्षक लेल मानक अनुप्रयोग "
-"फ़ॉन्ट क' प्रयोग करू"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"जँ सही अछि मेटासिटि प्रयोक्ताकेँ कम फीडबेक आओर सीधा हस्तक्षेप क' कम सेंस देताह, "
-"वायरफ्रेम, एनीमेशन अनदेखा करैत , अथवा आन साधन. ई महत्वपूर्ण कमी अछि कइ प्रयोक्ता क' "
-"प्रयोगमे, मुदा कइ पुरातन अनुप्रयोग आ टर्मिनल सर्वर क' अनुमति देत अछि जे ओ कखन ऑन छल रूप "
-"सँ अप्रायोगिक हाएत. हालांकि, वायरफ्रेम फीचरकेँ निष्क्रिय कएल जाएत अछि जखन पहुँच वीयर्ड "
-"डेस्कटॉप खंडनकेँ अनदेखा करब क'लेल हुए."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"जँ सही अछि तँ मेटासिटी विंडो क' बजाए अनुप्रयोग जहिना कार्य करताह. परिकल्पना कनी संक्षिप्त "
-"अछि परंतु आमतौर पर अनुप्रयोग आधारित सेटअप मैक जहिना बेसी हएताह विंडोज़ क' तरहेँ कम. जँ अहाँ "
-"कोनो विंडोकेँ अनुप्रयोग आधारित मोड पर फ़ोकस करब तँ अनुप्रयोगमे क' सबहि विंडो उप्पर भ'"
-"जएताह. ई जे अनुप्रयोग आधारित मोडमे फ़ोकस क्लिक आन अनुप्रयोग क' विंडोसँ भ'कए नहि "
-"जाएत. अनुप्रयोग आधारित मोड विस्तृत रूपसँ एहि समय कार्यान्वित नहि अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "जँ सही अछि उपयोगिताकेँ कम साधन उपयोग क' सँग बदलू"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "विंडो क्लिक क्रिया परिवर्तन लेल उपयोगमे परिवर्धक"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "कार्यस्थान क' नाम"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "कार्यस्थानक सँख्या "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"कार्यस्थानक सँख्या . ई शून्य सँ बेसी होनाइ चाही आओर एकरा एकटा अधिकतम पर निर्धारित कएनाइ "
-"चाही बेसी कार्यस्थान क' माँग करब पर अहाँक डेस्कटापकेँ दुर्धटनावश नष्ट हए सँ बचाबै क' लेल."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "पारिभाषित कमांड चलाबू"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"किछु अनुप्रयोग विशेषताकेँ महत्व नहि देत अछि जे विंडो प्रबंधक मिसफीचरमे परिणाम आनैत अछि"
-"ई विकल्प Metacity केँ काफी सही मोडमे राखैत अछि जे बेसी संगत प्रयोक्ता अंतरफलक "
-"देत अछि जँ कोनो गलत अनुप्रयोग नहि चलाए रहल अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "सिस्टम घंटी सुनब योग्य अछि"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"मेटासिटीकेँ बतबैत अछि जे कहिना दृश्य संकेत काममे लेल जाय जे तंत्र घंटी अथवा आन अनुप्रयोग "
-"घंटी बजओनाइ अछि वर्तमानमे दुइ मान्य मूल्य अछि, \"सौंसे स्क्रीन\", जे फुलस्क्रीन करिया-उज्जर फ्लेश "
-"करैत अछि आओर \"फ्रेम-फ्लैश\" जे संबंधित अनुप्रयोग क' टाइटलबारकेँ फ्लेश करब लेल संकेत करैत "
-"अछि, जकरा घंटी संकेत भेजैत अछि जँ अनुप्रयोग जकरा घंटी संकेत भेजने अछि अज्ञात अछि तँ (जहिना जे "
-"आमतौर पर डिफ़ॉल्ट \"तंत्र बीप\" मे हाएत अछि), वर्तमान फ़ोकस विंडो क' शीर्षक पट्टी फ्लैश "
-"करताह. "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"कुंजिसभ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N इन कमांड क' तदनुरूप "
-"कीबाइंडिंग पारिभाषित करैत अछि. run_command_N क' कीबाइंडिंग दाबै पर ई command_N "
-"केँ चलाएत. "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"कुँजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ओ कीबाइंडिंग "
-"पारिभाषित करैत अछि जे एहि बिन्यास सँ उल्लेखित कमांडकेँ प्रारंभ करैत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"कुँजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ओ "
-"कीबाइंडिंग पारिभाषित करैत अछि जे एहि बिन्यास सँ उल्लेखित कमांडकेँ प्रारंभ करैत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जे /apps/metacity/keybinding_commands क' तदनुरूप नम्बर बला कमांडकेँ "
-"चलबैत अछि. फ़ॉर्मेट एहि तरहेँ देखाइ पड़त \"&lt;Control&gt;a\" अथवा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. ई पारसर पूरी तरहेँ लिबरल अछि आओर पैघ अथवा छोट अक्षर दुनू स्वीकार करैत अछि, "
-"आओर संक्षिप्ताक्षरो जहिना- \"&lt;Ctl&gt;\" आओर \"&lt;Ctrl&gt;\". जँ अहाँ विकल्प "
-"विशेष स्ट्रिंगमे तय केने छी \"disabled\", तब ओतए एहि क्रिया लेल कोनो कीबाइंडिंग नहि "
-"हाएत."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "कार्यस्थान क' नाम"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "स्क्रीन-शाट कमांड "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "प्रसंग, विंडो किनार, शीर्षक पट्टी आदि क' रँग-रूपकेँ निर्धारित करैत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"जँ auto_raise सही पर नियत अछि तँ विंडो उप्पर उठाबै सँ पहिले विलम्ब समय. ई विलम्ब "
-"सकेण्ड क' हजारवाँ हिस्सामे देल जाएत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"विंडो फ़ोकस मोड जे संकेत करैत अछि जे विंडोज़ कहिना सक्रिय हुए. एकरा तीन संभावित मूल्य अछि, क्लिक "
-"\"क्लिक\" मतलब विंडो केँ फ़ोकस करब लेल ओकरा क्लिक कएनाइ हाएत, \"स्लॉपी\" मतलब विंडो तब "
-"फ़ोकस हाएत जखन माउस विंडोमे प्रवेश करताह, आओर \"माउस\" मतलब विंडो तब फ़ोकस हाएत जखन "
-"माउस विंडोमे प्रवेश करताह आओर फ़ोकस सँ बाहर हाएत जखन माउस विंडो सँ बाहर हाएत."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "विंडो स्क्रीन-शॉट कमांड "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"ई विकल्प अतिरिक्त नियंत्रण देत अछि जे कहिना नवीन बनाओल विंडो फोकस पाबैत अछि एकर दुइ "
-"संभावित मान अछि; \"smart\" प्रयोक्ता क' सामान्य फोकस मोड पर लागू हाएत अछि आओर \"strict"
-"\" एहन विंडो क' रूपमे आबैत अछि जे टर्मिनल सँ फोकस नहि कएल गेल रूपमे आबैत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"दृश्य संकेत चालू कएनाइ जखन कोनो अनुप्रयोग अथवा तंत्र घंटी अथवा बीप जारी करैत छी तँ, शोरयुक्त "
-"वातावरण- जतए सुनबमे कठिनाइ हुए अथवा उंच सुनब बला क'लेल उपयोगी हाएत अछि."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "विंडो शीर्षकसभमे मानक तंत्र फ़ॉन्ट प्रयोग करू"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी प्रकार"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "आन प्रयोक्ता अंतःक्रिया क' प्रभावकेँ की उठाओल जएनाइ चाही"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "विंडो फ़ोकस मोड"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "उपयोग: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1118
-msgid "Close Window"
-msgstr "विंडो बन्न करू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1121
-msgid "Window Menu"
-msgstr "विंडो मेनू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1124
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "विंडो न्यूनतम करू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1127
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "विंडो अधिकतम करू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1130
-msgid "Restore Window"
-msgstr "रिस्टोर विन्डो"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1133
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "विंडो रॉल अप करू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1136
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "विंडो खोलू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1139
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "विंडोकेँ सबसँ उप्पर राखू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1142
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "उप्पर सँ विंडो हटाबू"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1145
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "हरदम दृश्य कार्यस्थान पर"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1148
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "सिर्फ एकटा कार्यस्थान पर विंडो राखू"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "न्यूनतम (_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "पैघ करू (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "पैघ सँ छोट करू (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "उप्पर समेटू (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "फिनु खोलू (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "घसकाबू (_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "आकार बदलू (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "ऑनस्क्रीन शीर्षकबार घसकाबू (_s)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "हरदम शीर्ष पर (_T)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "हरदम दृश्य कार्यस्थान पर (_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "केवल एहि कार्यस्थान पर (_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "बामाँ कार्यस्थानमे लए जाउ (_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "दहिन्ना कार्यस्थानमे लए जाउ (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "उप्परी कार्यस्थानमे लए जाउ (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "नीच्चा कार्यस्थानमे लए जाउ (_D)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्न करू (_C)"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "कार्यस्थान 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "कार्यस्थान %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "दोसर कार्यस्थानमे लए जाउ (_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "मेटा"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "सुपर"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "हाइपर"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "परि.2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "परि.3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "परि.4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "परि.5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" प्रतिक्रिया नहि दए रहल अछि."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "अहाँ कनिक देर क' लेल एकर प्रतीक्षा क' लेल चयन कए सकैत छी पूरा तरहेँ सँ अनुप्रयोग क' जारी राखब आ छोड़ब क' लेल दबाव दए सकैत छी."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "प्रतीक्षा करू (_W)"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "जबर्दस्ती बाहर (_F)"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "वर्ग"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ई विंडो \"वर्तमान सेटअप सहेजू\" समर्थन नहि करत अतः एकरा अगिला बेर जखन अहाँ लॉगइन करब तब "
-"पुनः प्रारंभ कएनाइ हाएत."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"\"%s\" केँ चलाबैमे त्रुटि छल:\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "उप्पर"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "नीच्चाँ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "बायाँ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "दहिन्ना"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम केँ उल्लेखित नहि करत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" केँ किनार \"%s\" लेल उल्लेखित नहि करत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "बटन आस्पेक्ट रेशो %g यथोचित नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनसभ क' आकारकेँ उल्लेखित नहि करत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "अनुपातमे कम सँ कम दुइ रँग हए चाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"जीटीके रँग लक्षण कोष्ठकमे स्थिति (स्टेट) हए चाही जहिना- gtk:fg[NORMAL] एतय NORMAL "
-"स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"जीटीके रँग लक्षण स्थिति क' बाद बन्न कोष्ठकमे हए चाही. जहिना- gtk:fg[NORMAL] एतय "
-"NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "स्थिति \"%s\" रँग लक्षणमे समझ नहि सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "रंग अवयव \"%s\" रँग लक्षणमे समझ नहि सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ब्लेंड फ़ॉर्मेट अछि \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जे फ़ॉर्मेट क' अनुरूप नहि "
-"हाएत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" क' ब्लेंडेड रँगमे व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रँगमे 0.0 आओर 1.0 क' बीच नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "शेड फॉर्मेट अछि \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जे फॉर्मेट क' अनुरूप नहि हाएत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" क' आभायुक्त रँगमे व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रँगमे ऋणात्मक अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" रँगक व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे अक्षर '%s' अछि जे स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे फ्लोटिंग प्वाइंट नम्बर '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल जाय सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे पूर्णांक '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल जाय सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे एहि पाठ: \"%s\" क' आरंभमे अज्ञात आपरेटर अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन अथवा खाली अछि अथवा समझल नहि जाय सकल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परिणाम शून्य सँ भाजक क' रूपेँ भेटल"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर क' उपयोगक कोशिशमे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे एकटा आपरेटर \"%s\" अछि जखनकि आपरेंड वांछित अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे एकटा आपरेंड अछि जखनकि आपरेटर वांछित अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एकटा आपरेटर सँ अंत भ' रहल अछि एकटा आपरेंड क' बदलामे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे आपरेटर \"%c\" क' बाद आपरेटर \"%c\" अछि बीचमे कोनो आपरेण्ड नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे अज्ञात चर अथवा अचर \"%s\" अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन विश्लेषक एकर बफरकेँ ओवरफ्लो कए गेल अछि."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे बन्न लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो खुलल कोष्ठक नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे खुलल लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो बन्न कोष्ठक नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "प्रतीत हाएत अछि जे कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे कोनो आपरेटर अथवा आपरेंड नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4187
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> एहि फ्रेम शैली लेल "
-"निर्दिष्ट कएल जएनाइ अनिवार्य अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "नहि अछि <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4764
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करबमे विफल: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "कोनो <%s> सेट प्रसंग \"%s\" लेल नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"विंडो प्रकार \"%s\" मे प्रसंग \"%s\" मे कोनो फ्रेम स्टाइल नियत नहि अछि जोड़ू <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व "
-
-#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"प्रयोक्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक पैघ अक्षर सँ शुरू हए चाही, जे \"%s\" नहि भ' "
-"रहल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहिलेसँ पारिभाषित अछि"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोनो \"%s\" गुण तत्व पर नहि अछि <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर इएह <%s> तत्व पर दोहराएल गेल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व ई संदर्भमे अवैध अछि "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "पूर्णांक %ld धनात्मक होनाइ चाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "पूर्णांक %ld बहुत पैघ अछि वर्तमान अधिकतम अछि %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" क' फ्लोटिंग पाइंट सँख्याक तरहेँ व्याख्या नहि कए सकल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "बूलियन मूल्य हए चाही - \"सही\" अथवा \"गलत\" नहि जे \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "कोण 0.0 आओर 360.0, क' बीच होनाइ चाही, जे छला %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "अल्फा 0.0 (अदृश्य) आओर 1.0 (पूर्ण अपारदर्शी), क' बीच होनाइ चाही, जे छला %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"अवैध शीर्षक स्केल \"%s\" (एकरामे सँ एकटा होनाइ चाहीः xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> नाम \"%s\" दोसर बार उपयोगमे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> मूल \"%s\" परिभाषित नहि अछि."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>ज्यामिती \"%s\" परिभाषित नहि अछि."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> केँ अथवा तँ ज्यामिती अथवा मूल जकरामे ज्यामिती हुए, केँ निर्दिष्ट करै हाएत"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "अहाँ अल्फा मान क' लेल अर्थपूर्ण हए क' लेल जरूर पृष्ठभूमि निर्दिष्ट करू"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "अज्ञात प्रकार \"%s\" तत्व <%s> पर नहि "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "अज्ञात स्टाइल-सेट \"%s\" तत्व <%s> पर नहि "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "विंडो प्रकार \"%s\" केँ पहिले एकटा स्टाइल सेट आबंटित अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "तत्व <%s>, <%s>सँ नीच्चाँ स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "दूरी \"%s\" अज्ञात अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "किनार \"%s\" अज्ञात अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोनो \"start_angle\" अथवा \"from\" गुण तत्व <%s> पर नहि "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोनो \"extent_angle\" अथवा \"to\" गुण तत्व <%s> पर नहि "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "ग्रेडिएंट प्रकार लेल मान \"%s\" समझ नहि पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> लेल भराव प्रकार \"%s\" समझ नहि पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> लेल स्थिति \"%s\" समझि नहि सकल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> लेल छाया \"%s\" समझि नहि सकल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s> लेल एरो \"%s\" समझ नहि पाया"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "कोनो <draw_ops> \"%s\" नाम सँ परिभाषित नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops एतय: \"%s\" जोड़बसँ सर्कुलर रेफरेंस बनि जएताह"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" फ्रेम पीस लेल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "स्थिति %s पर फ्रेम शैली क' सँग पहिले एकटा पीस अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "कोनो <draw_ops> नाम \"%s\" क' सँग परिभाषित नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "अज्ञात फंक्शन बटन \"%s\" लेल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "बटन फंक्शन \"%s\" एहि संस्करण (%d, need %d) मे मोजुद नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "अज्ञात स्थिति बटन \"%s\" लेल"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "फंक्शन %s स्थिति %s लेल फ्रेम शैलीमे पहिले एकटा बटन अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" फ़ोकस गुण लेल वैध मूल्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" स्थिति गुण लेल वैध मूल्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "शैली \"%s\" परिभाषित नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" नवीन आकार गुण लेल वैध मूल्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "\"नवीन-आकार\" गुण <%s> तत्व पर अधिकतम/आभायुक्त स्थिति लेल नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "\"resize\" गुणकेँ अधिकतम स्थिति क' लेल <%s> तत्व पर नहि राखनाइ चाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "शैली पहिलेसँ स्थिति %s नवीन-आकार %s फ़ोकस %s लेल निर्दिष्ट अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "शैली पहिलेसँ स्थिति %s फ़ोकस %s लेल निर्दिष्ट अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"दुइ draw_ops नहि भ' सकत. एकटा <पीस> तत्व लेल (प्रसंग बटन कएल एकटा draw_ops एट्रिब्यूट "
-"आओर एकटा आओर <draw_ops> तत्व, अथवा बटन कएल दुइ तत्व )"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"दुइ draw_ops नहि भ' सकत एकटा <बटन> तत्व लेल (प्रसंग निर्दिष्ट कएल एकटा draw_ops "
-"एट्रिब्यूट आओर एकटा आओर <draw_ops> तत्व, अथवा निर्दिष्ट कएल दुइ तत्व)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"दुइ draw_ops नहि भ' सकत एकटा < मेनू -चिह्न> तत्व लेल (प्रसंग "
-"निर्दिष्ट कएल एकटा draw_ops "
-"एट्रिब्यूट आओर एकटा आओर <draw_ops> तत्व, अथवा निर्दिष्ट कएल दुइ तत्व)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "प्रसंग क' सबसँ बाहरी तत्व <मेटासिटी-प्रसंग> होनाइ चाही नहि जे <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "तत्व <%s>, एकटा name/author/date/description तत्व क' भीतर स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "तत्व <%s> <स्थिरांक> तत्व क' भीतर स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "तत्व <%s>, distance/border/aspect_ratio तत्व क' भीतर स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "तत्व <%s>, ड्रा ऑपरेशन तत्व क' भीतर स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "तत्व <%s>, एकटा <%s> तत्व क' अंदर स्वीकार नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "फ्रेम पीस लेल कोनो draw_ops नहि देल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "बटन लेल कोनो draw_ops नहि देल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "कोनो पाठ तत्व <%s> क' अंदर स्वीकार नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<नाम> एहि प्रसंग लेल दुइबेर उल्लेखित कएल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<लेखक> एहि प्रसंग लेल दुइबार उल्लेखित कएल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<सर्वाधिकार सुरक्षित> एहि प्रसंग लेल दुइबेर उल्लेखित कएल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<तिथि> एहि प्रसंग लेल दुइबेर उल्लेखित कएल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<विवरण> एहि प्रसंग लेल दुइबेर उल्लेखित कएल गेल अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "%s थीम क' लेल वैध फाइल पाबैमे विफल\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "प्रसंग फ़ाइल %s मे रूट <मेटासिटी-प्रसंग> तत्व सम्मिलित नहि अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/विंडोज़ (_W)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/विंडोज़/टीयरऑफ़"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/विंडोज़/संवाद (_D)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/विंडोज़/मॉडल समाद (_M)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/विंडोज़/यूटिलिटी (_U)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/विंडोज़/स्प्लैशस्क्रीन (_S)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/विंडोज़/शीर्ष डॉक (_T)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/विंडोज़/निचलका डॉक (_B)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/विंडोज़/बायाँ डॉक (_L)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/विंडोज़/दायाँ डॉक (_R)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/विंडोज़/सबहि डॉक्स (_A)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/विंडोज़/डेस्कटॉप (_k)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "एकरामेसँ एकटा आन विंडो खोलू"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "ई 'खोलू' चिह्न युक्त एकटा डेमो बटन अछि"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "ई एकटा डेमो बटन अछि 'बाहर' चिह्न क' सँग"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "ई नमूना समाद मे नमूना संदेश छल"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "नकली मेनू वस्तु %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "सिर्फ-किनार विंडो"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "पट्टी"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "सामान्य अनुप्रयोग विंडो"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "संवाद बक्सा"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "मॉडल समाद बक्सा"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "यूटिलिटी पट्टिका"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "टॉर्न-ऑफ मेनू"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "किनार"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "बटन लेऑउट जाँच %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g मिलीसेकण्ड एकटा विंडो फ्रेम ड्रॉ करबमे"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "उपयोग: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "प्रसंग लोड करबमे त्रुटि: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड कएल %g सेकण्ड्समे\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "सामान्य शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "छोट शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "पैघ शीर्षक फ़ॉन्ट"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "बटन लेऑउट"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "बेंचमार्क"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "विंडो शीर्षक एतय जएताह"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d frames केँ %g क्लाइंट पक्ष सेकेंडमे घीँचलक (%g milliseconds per frame) आओर %g X "
-"सर्वर संसाधनकेँ समाहित करैत सेकेंड देबार घड़ी (%g विविध प्रति फ्रेम)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने सही लौटाबलक परंतु त्रुटि नियत नहि कएल"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने ग़लत लौटाबलक परंतु त्रुटि नियत नहि कएल"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "त्रुटि प्रत्याशित छल. परन्तु देल नहि गेल"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "त्रुटि %d वांछित छल परन्तु %d देल गेल "
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "त्रुटि क' प्रत्याशा नहि छल परन्तु एकटा लौटाबल गेल : %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "एक्स मूल्य छल %d, %d वांछित छल"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "वाई मूल्य छल %d, %d वांछित छल"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d निर्देशांक एक्सप्रेशन्स पार्स कएल %g सेकण्ड्समे (औसतन %g सेकण्ड्स)\n"
-
diff --git a/po/meson.build b/po/meson.build
deleted file mode 100644
index e9b77d79b..000000000
--- a/po/meson.build
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-i18n.gettext(meson.project_name(), preset: 'glib')
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
deleted file mode 100644
index e42797af7..000000000
--- a/po/mg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3485 +0,0 @@
-# translation of METACITY.
-# Copyright (C) 2006 THE METACITY'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the METACITY package.
-# Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006.
-# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: METACITY\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 07:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-29 22:27+0300\n"
-"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
-"Language: mg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Fampiasa: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Tsy navadika niaraka tamin'ny fandraisana an-tànana ny fomba be resaka ny "
-"Metacity\n"
-
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Tsy afaka nizarazara ny \"%s\" amin'ny maha isa feno azy"
-
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Tsy mazava ireo marika faramparany \"%s\" ao amin'ny laha-daza \"%s\""
-
-#: ../src/delete.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Tsy afaka nizarazara ny filazana \"%s\" avy amin'ny fifanakalozana\n"
-
-#: ../src/delete.c:264
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-"Nisy olana teo am-pamakiana ny fizotran'ny sehon'ny fifanakalozana: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hangatahana azy hamono rindranasa "
-"iray: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Tsy nahazo anaram-pampiantrano: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:344
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Tsy afaka nanokatra ny sehon'ny ny rafitra Window X '%s'\n"
-
-#: ../src/errors.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Tapaka ny fifandraisana tamin'ny seho '%s'.\n"
-"Tena mety najanona angamba ny mpizara X na novonoinao/nosimbanao\n"
-"ny mpandrindra fikandrana;\n"
-
-#: ../src/errors.c:276
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Tsy fetezana IO miterapahavoazana %d (%s) amin'ny seho '%s'.\n"
-
-#: ../src/frames.c:1086
-msgid "Close Window"
-msgstr "Hidio ilay fikandrana"
-
-#: ../src/frames.c:1089
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Tolotry ny fikandrana"
-
-#: ../src/frames.c:1092
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Akelezo ilay fikandrana"
-
-#: ../src/frames.c:1095
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Alehibiazo ilay fikandrana"
-
-#: ../src/frames.c:1098
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana"
-
-#: ../src/keybindings.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Misy rindranasa sasany efa mampiasa ny famaha %s miaraka amin'ny mpanova %x "
-"atao binding\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2588
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hanontana tsy fetezana amina "
-"baiko iray: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2693
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Tsy mbola nisy baiko %d nofaritana.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3559
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Tsy mbola nisy baikon'ny terminal nofaritana.\n"
-
-#: ../src/main.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., sy ireo hafa\n"
-"Rindranasa maimaimpoana izy ity. Jereo ny loharano ahitana ireo fepetra "
-"mifehy ny fandikana.\n"
-"TSY MISY fiantohana izy ity, na dia ny fiantohana ny FAHALAVORARIANY HO "
-"AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza.\n"
-
-#: ../src/main.c:169
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atsaharo ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session"
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Soloy an'ny Metacity ny mpandrindra fikandrana miasa"
-
-#: ../src/main.c:181
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Farito ny ID'ny fandrindrana session"
-
-#: ../src/main.c:186
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Ny seho X hampiasaina"
-
-#: ../src/main.c:192
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Atomboy avy amin'ny savefile ny session"
-
-#: ../src/main.c:198
-msgid "Print version"
-msgstr "Karazana natonta"
-
-#: ../src/main.c:350
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Tsy afaka nizaha ny lahatahirin'ny endrika: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Tsy nahita endrika! Amarino tsara hoe misy ny %s ary misy ireo endrika "
-"mahazatra."
-
-#: ../src/main.c:424
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Tsy afaka miverina mandeha: %s\n"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "A_kelezo"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "A_lehibiazo"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Aza alehibiazina"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "sA_kombony"
-
-#: ../src/menu.c:59
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Velaro"
-
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
-msgid "On _Top"
-msgstr "_Ambony"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Move"
-msgstr "_Afindra"
-
-#: ../src/menu.c:63
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ovay habe"
-
-#: ../src/menu.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Afindrao eo amin'ny _efijery ny anjan'ny lohateny"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Close"
-msgstr "_Hidio"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Amin'ny workspace miseho foana"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Amin'ity workspace ity ihany"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _avia"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace ha_vanana"
-
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _mbony"
-
-#: ../src/menu.c:73
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace am_bany"
-
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Workspace %d"
-
-#: ../src/menu.c:173
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Workspace 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:175
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Workspace %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:373
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Afindrao any amina _workspace hafa"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Tsy mamaly ny fikandrana \"%s\"."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Mahatonga ny fahaverezan'ireo fanovana tsy voaraikitra ny fanerena ity "
-"rindranasa ity hijanona."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tereo hijanona"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
-msgid "Title"
-msgstr "Lohateny"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
-msgid "Class"
-msgstr "Sokajy"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Tsy mandray an-tànana ny \"raiketo izao kirakira izao\" ireto fikandrana "
-"ireto, ka mila alefanao indray rehefa miditra manaraka ianao."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Nisy olana teo am-pandefasana ny \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Tsy mbola voapetraka) Mifototra amin'ny rindranasa fa tsy fikandrana ny "
-"fitetezana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Laha-daza manoritsoritra endri-tsoratra ho an'ny anjan-dohatenin'ny "
-"fikandrana. Tsy hampiasaina ny habe voalaza anatin'io fanoritsoritana io "
-"raha tsy voafaritra ho 0 ny sandan'ny safidy titlebar_font_size. Tsy "
-"hampiasaina koa izany raha toa ka voafaritra ho marina ny safidy "
-"titlebar_uses_desktop_font."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Ny asa atao rehefa voakitika indroa ny anjan-dohateny"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Alefaso ny tolotr'ilay fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Fandaminana ireo tsindry eo amin'ny anjan-dohateny"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Fandaminana ny tsindry eo amin'ny anjan-dohateny. Tokony ho laha-daza toy ny "
-"\"menu:minimize,maximize,close\" ilay sanda; ny teboka roa dia manasaka ny "
-"sisiny havian'ilay fikandrana amin'ny sisiny havanana, ary saraham-paingo ny "
-"anaran'ireo tsindry. Tsy ekena ny tsindry mitovy. Hodian-tsy fantatra "
-"mangingina izay anaran-tsindry tsy hay, amin'izay azo ampiana tsindry izay "
-"tsy manimba ireo kinova taloha ny kinovan'ny Metacity mbola ho avy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Mampiakatra hoazy ilay fikandrana iasana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Ny fikitihana sady fanindriana io kitendry mpanova io dia hamindra ilay "
-"fikandrana (tsindry havia), hanova ny habeny (tsindry afovoany), na haneho "
-"ny tolotr'ilay fikandrana (tsindry havanana). \"&lt;Alt&gt;\" na \"&lt;"
-"Super&gt;\" ohatra no fomba entina milaza ny mpanova."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Hidio ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Ireo baiko tanterahana rehefa misy fitambaran-kitendry voatsindry"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Mpandrindra fanambarana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Mifehy ny fanasongadinana ny fikandrana vaovao"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Ny endrika izao"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "elanelam-potoana (milisegaondra) iandrasan'ny safidy miakatra hoazy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Mamaritra ny hoe mpandrindra fanambarana ny Metacity na tsia."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Mamaritra ny hoe afaka mampaneno bip ny rindranasa na ny rafitra; afaka "
-"ampiasana ny 'lakolosy hita maso' izay tsy mampisy ilay bip."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Manatsahatra ireo fahasahaza tsy mandeha tsara izay ilain'ny rindranasa "
-"tranainy na simba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Alefaso ny lakolosy hita maso"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Afeno ny fikandrana rehetra dia asongadino ny sehatrasa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Raha toa ka atao marina, ka na \"sloppy\" na \"mouse\" ilay fomba "
-"fanasongadinana, dia hiakatra hoazy ilay fikandrana misongadina afaka ny "
-"fotoana voafaritry ny famaha auto_raise_delay. Tsy misy ifandraisany amin'ny "
-"fikitihana fikandrana mba hampakarana azy na amin'ny fidirana anaty "
-"fikandrana iray mandritra ny fakana-famindrana izany."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Raha toa ka marina, dia aza raharahaina ny safidy titlebar_font fa ny endri-"
-"tsora-drindranasa tsotra ho an'ny lohatenim-pikandrana ampiasaina."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Raha toa ka marina, dia tsy dia hamaly firy ny mpampiasa ny Metacity satria "
-"hampiasa wireframe, tsy hampiasa sary mihetsika na fomba hafa. Tena "
-"fampihenan-danja lehibe ny fiasa izany ho an'ny mpampiasa maro, nefa "
-"ahafahan'ny rindranasa tranainy mbola miasa ary mety ho fanampiana tsara ho "
-"an'ny mpizara terminal. Tsy mandeha anefa ny fahasahaza wireframe raha "
-"mandeha ny fanamorana."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Raha toa ka marina, dia mifototra amin'ny rindranasa fa tsy amin'ny "
-"fikandrana ny fiasan'ny Metacity. Somary saro-takarina ilay takakevitra, fa "
-"amin'ny ankapobeny dia mitovy kokoa amin'ny Mac noho ny amin'ny Windows ny "
-"kirakira mifototra amina rindranasa. Rehefa manasongadina fikandrana amin'ny "
-"fomba mifototra amina rindranasa ianao, dia hakarina daholo ireo fikandrana "
-"amin'ilay rindranasa. Fanampin'izay, dia tsy alefa mankany amin'ny "
-"fikandran'ny rindranasa hafa ireo kitika fanasongadinana. Tsy mbola tena "
-"voapetraka tsara anefa io fomba mifototra amin'ny rindranasa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Raha toa ka marina, dia ahen-danja ny fiasa mba tsy handaniana ressource"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Mametraka io fikandrana io ambanin'ny fikandrana sasany"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
-"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
-"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
-"to-focus mode."
-msgstr ""
-"Misy asa maro (ohatra: ny fikitihana ny faritry ny mpivatsy, ny famindrana "
-"na fanovana ny haben'ny fikandrana) mampiakatra tsy nahy ny fikandrana. "
-"Ataovy diso io safidy io hanasarahana ny fampakarana fikandrana amin'ny asa "
-"hafa ataon'ny mpampiasa. Na dia efa atao diso aza io safidy io, dia mbola "
-"azo akarina amin'ny alalan'ny Alt+tsindry havia na aiza na aiza ao anatiny "
-"ny fikandrana, amin'ny alalana tsindry tsotra amin'ny ravak'ilay fikandrana, "
-"na amin'ny alalana filazana manokana toy ny fangatahana fandefasana avy "
-"amin'ny pager. Mbola natsahatra aloha io safidy io amin'ny fomba tsindry-"
-"manasongadina."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Alehibiazo ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Alehibiazo manaraka halava ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Alehibiazo manaraka haavo ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Akelezo ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Ny mpanova ampiasaina amin'ny fikitihana fikandrana novaina"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Miverina mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandrana miaraka amin'ny popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Ahemory anelanelan'ny fikandrana amin'ny alalan'ny seho popup ny "
-"fanasongadinana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window"
-msgstr "Afindrao ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ampidino ambanina sehatr'asa iray ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Afindrao miankavia sehatr'asa iray ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Afindrao miankavanana sehatr'asa iray ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Akaro ambonina sehatr'asa iray ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 1 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 10 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 11 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 12 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 2 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 3 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 4 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 5 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 6 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 7 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 8 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 9 ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Anaran'ilay sehatr'asa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Isan'ireo sehatr'asa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Isan'ireo sehatr'asa. Tsy maintsy ambonin'ny aotra ary misy fetran'isa "
-"farany ambony mba tsy hahatonga ny sehatrasa tsy ho azo ampiasaina intsony "
-"noho ny fangatahana isa be loatra."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Akaro ny fikandrana matimaty, raha tsy izay alatsao"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Akaro ambonin'ireo fikandrana hafa ilay fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ovay ny haben'ilay fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Manatanteraha baiko voafaritra iray"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Mandefasa terminal iray"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Asehoy ny tolotry ny tontonana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Asehoy ny takilan'ny fandefasana rindranasa eo amin'ny tontonana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Ny rindranasa sasany dia tsy mandraharaha ireo fifaritra ka miteraka tsy "
-"fahalavorarian'ny fahasahazan'ny mpandrindra fikandrana. Ity safidy ity dia "
-"mametra ny Metacity anaty fomba tena hentitra tsara, izay manome mpaneram-"
-"pivatsy marim-pototra kokoa raha tsy ilaina ny mandefa rindranasa tsy "
-"mandeha tsara."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Ovay sehatr'asa 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Ovay sehatr'asa ambonin'ity iray ity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Ovay sehatr'asa ambanin'ity iray ity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavia"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavanana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Re ny feon'ny rafitra"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Haka sarin'efijery"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Maka sary ny efijery iray"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Milaza ny Metacity ny fomba anehoana hoe naneno ny feon'ny rafitra na ny "
-"feon'ny rindranasa hafa. amin'izao aloha dia sanda roa ihany no ekena: "
-"\"fullscreen\" izay mahatonga ny efijery hitselatselatra (loko fotsy sy "
-"mainty) ary \"frame_flash\" izay mahatonga ny anjan-dohatenin'ilay "
-"rindranasa nampaneno ilay feo hitselatselatra. Raha toa ka tsy fantatra ilay "
-"rindranasa nampaneno ilay feo (izay mateti-pitranga amin'ny sanda \"system "
-"beep\", dia ny anjan-dohatenin'ny fikandrana iasana no mitselatselatra."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N dia mamaritra ireo "
-"fitambaran-kitendry izay mifanaraka amin'ireo baiko ireo. Ny fanindriana "
-"ilay fitambaran-kitendry mifanaraka amin'ny run_command_N dia handefa ny "
-"command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot dia "
-"mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko voalazan'ity "
-"fandrindrana ity ho voaantso."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"dia mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko "
-"voalazan'ity fadrindrana ity ho voaantso."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ilay fitambaran-kitendry mampandeha ilay baiko nomena isa mifanaraka "
-"amin'izany ao amin'ny /apps/metacity/keybinding_commands. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela sora-madinika na sora-baventy, "
-"ary fanafohezan-teny tahaka ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa "
-"ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambonin'ny "
-"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambanin'ny "
-"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambarann-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavian'ny "
-"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavanan'ny "
-"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 1. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 10. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 11. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 12. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 2. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 3. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 4. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 5. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 6. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 7. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 8. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 9. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry andefasana ny tolotry ny fikandrana. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry manidy fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" "
-"na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hidirana anatin'ny \"move mode\" sy hanombohana "
-"hamindra fikandrana amin'ny alalan'ny fafan-teny. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hidirana amin'ny \"resize mode\" sy hanombohana "
-"hanova ny haben'ny fikandrana amin'ny alalan'ny fafan-teny. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanafenana ny fikandrana misokatra tsara sy "
-"hanasongadinana ny afaran'ny sehatrasa. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" "
-"na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanalehibiazana fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanakelezana fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hampidinana ny fikandrana ambanina sehatrasa iray. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana eo ankaviana sehatrasa iray. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana eo ankavanana sehatrasa "
-"iray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
-"ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny Fitambaran-kitendry hampakarana ny fikandrana ambonina sehatrasa iray. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 1. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 10. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 11. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 12. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 2. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 3; "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 4. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 5. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 6. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 7. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 8. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatrasa 9. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
-"sy ny sehatrasa amin'ny alalan'ny takila popup. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
-"sy ny sehatrasa tsy misy takila popup. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandran'ny rindranasa iray tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift"
-"\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandran'ny rindranasa iray amin'ny alalan'ny takila popup. Ny fanindriana "
-"ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra "
-"hiroso indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandrana tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift\" miaraka "
-"amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. Tahaka ny "
-"hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy "
-"dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika "
-"na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandrana amin'ny alalan'ny takila popup. Ny fanindriana ny \"shift\" "
-"miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
-"sy ny sehatrasa amin'ny alalan'ny takila popup. Tahaka ny hoe\"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
-"sy ny sehatrasa tsy misy takila popup. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandran'ny rindranasa iray tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift"
-"\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ilay zotra indray. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandran'ny rindranasa iray amin'ny alalan'ny takila popup. (&lt;Alt&gt;F6 "
-"hatramin'izay) Ny fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-"
-"kitendry io dia manova ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" "
-"na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandrana tsy misy takila popup. (&lt;Alt&gt;Escape hatramin'izay) Ny "
-"fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova "
-"ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
-"fikandrana amin'ny alalan'ny takila popup. (&lt;Alt&gt;Tab hatramin'izay) Ny "
-"fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova "
-"ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamaritana hoe ambony foana. Ny fikandrana izay "
-"ambony foana dia hitoetra ambonin'ny fikandrana mifanindry hafa. Tahaka ny "
-"hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy "
-"dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika "
-"na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny fomba mameno efijery. Tahaka ny hoe "
-"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
-"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
-"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
-"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny fanalehibiazana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny (tsy) fanalofana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry hamaritana hoe anatin'ny sehatr'asa rehetra na iray "
-"fotsiny ilay fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara "
-"ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny "
-"toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-"
-"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io "
-"asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry manena habe ny fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
-"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mampiseho ny takila \"Fandefasana rindranasa\" an'ny "
-"tontonana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny "
-"fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
-"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry miantso ny terminal. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a"
-"\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry miantso ny rindranasa fakana sary an'ny tontonana "
-"hakana sary fikandrana iray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara "
-"ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny "
-"toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-"
-"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io "
-"asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry miantso ny rindranasa fakana sary an'ny tontonana. "
-"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
-"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ny fitambaran-kitendry mampiseho ny tolotra fototry ny tontonana. Tahaka ny "
-"hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tsy dia sarotiny "
-"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
-"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
-"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Ny anaran'ilay sehatr'asa."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ny baikon'ny fakana sary"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Mamaritra ny endriky ny sisin'ny fikandrana, ny anjan'ny lohateny, sns ny "
-"endrika."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Ny fotoana andrasana alohan'ny ampakarana fikandrana iray raha toa ka natao "
-"marina ny safidy auto_raise. Amin'ny am-paharivon-tsegaondra no ilazana io "
-"fotoana io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Ny fomba fanasongadinana fikandrana dia mampiseho ny fomba fampandehana "
-"fikandrana. Sanda telo no azo ampiasaina: ny \"click\" dia midika fa tsy "
-"maintsy kitihina ny fikandrana izay vao mandeha, ny \"sloppy\" dia midika fa "
-"hisongadina ny fikandrana rehefa tafiditra ao anatiny ny totozy, ary ny "
-"\"mouse\" dia midika fa hisongadina ny fikandrana rehefa miditra ao anatiny "
-"ny totozy ary tsy hisongadina kosa rehefa miala tao ilay izy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Ny baikon'ny fakana sary ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Io fitambaran-kitendry io dia mamaritra hoe ambony na ambanin'ny fikandrana "
-"hafa ny fikandrana iray. Raha toa ka voasarona ilay fikandrana, dia io "
-"fitambaran-kitendry io no mampakatra azy ambonin'ny fikandrana rehetra hafa, "
-"ary raha toa ka efa miseho tanteraka ilay izy, dia alatsany ambanin'ny "
-"rehetra ilay izy. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Io fitambaran-kitendry io dia mandatsaka ny fikandrana iray ambanin'ny "
-"fikandrana hafa. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
-"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
-"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
-"io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Io fitambaran-kitendry io dia mampakatra ny fikandrana ambonin'ny fikandrana "
-"hafa. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
-"ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
-"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
-"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Io fitambaran-kitendry io dia manova ny haben'ny fikandrana iray hamenoany "
-"izay toerana manaraka halava misy. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Io fitambaran-kitendry io dia manova ny haben'ny fikandrana iray hamenoany "
-"izay toerana manaraka haavo misy. tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
-"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
-"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
-"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
-"fitambaran-kitendry io asa io."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Io safidy io dia mamaritra ny zavatra ateraky ny kiti-droa eo amin'ny "
-"anjan'ny lohateny. Ireto aloha no safidy mbola manan-kery: 'toggle_shade' "
-"izay manaloka/tsy manaloka ilay fikandrana, 'toggle_maximize' izay "
-"manalehibe/manena habe ilay fikandrana, 'minimize' izay manakely ilay "
-"fikandrana, ary 'none' izay tsy manao na inona na inona."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Io safidy io dia manome toromarika fanampiny hifehezana ny fanasongadinana "
-"ireo fikandrana vao noforonina. Roa no sanda azo ampiasaina: \"smart\" izay "
-"mampihatra ny fomba fanasongadinana fanaon'ny mpampiasa, ary \"strict\" izay "
-"mahatonga ny fandefasana ny fikanrana avy amina terminal tsy voasongadina."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Mamaritra ny toetra ambony foana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Mamaritra ny fomba mameno efijery"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Mamaritra ny fanalehibiazana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Mamaritra ny fanalofana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Mamaritra ny fisian'ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa rehetra"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Mandefa famantarana hita maso rehefa mampaneno lakolosy na bip ny rindranasa "
-"iray na ny rafitra; ilain'ireo tsy dia maheno tsara ary natao ampiasaina "
-"anaty tontolo mikotaba."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-"Endri-tsoratry ny rafitra tsotra no ampiasao amin'ny lohatenin'ny fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Karazan'ilay lakolosy hita maso"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Mamaritra ny hoe tokony ho zavatra tsy nahy ateraky ny asa ataon'ny "
-"mpampiasa ny fampakarana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Fomba fanasongadinana fikandrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid "Window title font"
-msgstr "Endri-tsoratry ny lohatenin'ny fikandrana"
-
-#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
-#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
-#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
-#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
-#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
-#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
-#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Natao karazana tsy ekena ny famaha GConf \"%s\"\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Tsy mety ho an'ny mpanovan'ny tsindrin'ny totozy ny sanda \"%s\" ao "
-"anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Natao sanda tsy ekena ny famaha GConf '%s'\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"cursor_size tsy manaraka ny tokony ho izy ny isa %d voatahiry ao anatin'ny "
-"famaha GConf %s; tsy maintsy tafiditra anatin'ny 1..128\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1329
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy afaka nizarazara ny fanoritsoritana ny endri-tsoratra \"%s\" avy amin'ny "
-"famaha GConf %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"Tsy manaraka ny tokony ho izy ny isan-tsehatr'asa %d voatahiry ao anatin'ny "
-"famaha GConf %s; %d izao no avo indrindra\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1574
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Natsahatra ireo vahaolana ho an'ny rindranasa simba. Mety tsy handeha tsara "
-"ny rindranasa sasantsasany.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1643
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-"Ny isa %d voatahiry ao anatin'ny famaha GConf %s dia tsy tafiditra "
-"anatin'ny elanelan'isa 0 ka hatramin'ny %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1786
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Tsy nety ny famaritana ny isan'ny sehatr'asa ho %d: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototra dia tsy mety ho an'ny "
-"fitambaran-kitendry \"%s\"\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2750
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Tsy nety ny famaritana ny anaran'ny sehatr'asa %d ho \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:111
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:403
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Tsy manan-kery ny efijery %d amin'ny seho '%s'\n"
-
-#: ../src/screen.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"; "
-"manandrama mampiasa ny safidy --replace hanoloana io mpandrindra fikandrana "
-"io.\n"
-
-#: ../src/screen.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Tsy azo ny fisafidianana mpandrindra fikandrana ho an'ny efijery %d seho \"%s"
-"\"\n"
-
-#: ../src/screen.c:501
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"\n"
-
-#: ../src/screen.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Tsy afaka namela ny efijery %d teo amin'ny seho \"%s\"\n"
-
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Tsy afaka namorona ny lahatahiry '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:852
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Tsy nahasokatra ny rakitry session '%s' mba hanoratana: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1004
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Tsy nety ny fanoratana ny rakitry ny session '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1009
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Tsy nety ny fanidiana ny rakitry ny session '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1084
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Tsy nahavaky ny rakitry ny session voaraikitra %s: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1119
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Tsy nahazarazara ilay rakitry ny session voaraikitra: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1168
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"Hita ny marika manokana <metacity_session>, saingy efa ananana ilay ID'ny "
-"session"
-
-#: ../src/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-"Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <metacity_session>"
-
-#: ../src/session.c:1198
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "Tag <window> mifampiditra"
-
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <window>"
-
-#: ../src/session.c:1360
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <maximized>"
-
-#: ../src/session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <geometry>"
-
-#: ../src/session.c:1440
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Singantaharo %s tsy fantatra"
-
-#: ../src/session.c:1906
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hampilazana momba ireo rindranasa "
-"tsy mandray an-tànana fandrindrana session: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Andalana %d marika %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Miverina indroa anatin'ny singantaharo <%s> ny marika \"%s\" "
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"Tsy manan-kery anatin'ny singantaharo <%s> ny marika manokana \"%s\" amin'io "
-"sehatra io"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Tsy maintsy positif ilay isa feno %ld"
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Be loatra ilay isa feno %ld; %d izao no avo indrindra"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Tsy nahazarazara ny \"%s\" amin'ny maha floating point number azy"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Tsy maintsy \"true\" na \"false\" ny sanda boleanina, fa tsy \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 sy 360.0 ilay zoro; %g izy teo\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 (tsy hita maso) sy 1.0 (hita mazava tsara) "
-"ilay alpha; %g izy teo\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"ambaratongan-dohateny \"%s\" tsy mety (tsy maintsy iray amin'ny xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large ilay izy)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
-#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"%s\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "Miverina indroa ny anarana \"%s\" an'ny <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Tsy mbola vaofaritra ny reny \"%s\" an'ny <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Tsy mbola voafaritra ny rafitsary \"%s\" an'ny <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "Tsy mamaritra rafitsary iray na reny manana rafitsary iray ny <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Karazana \"%s\" tsy fantatra amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set \"%s\" tsy fantatra amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Efa nomena amboaran'endrika ny karazam-pikandrana \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Asa \"%s\" tsy fantatra ho an'ny kisarin'ny tolotra"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Toetra \"%s\" tsy fantatra ho an'ny kisarin'ny tolotra"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Efa manana kisarin-tolotra ho an'ny asa %s sy toetra %s ilay endrika"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
-#: ../src/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Tsy mbola misy <draw_ops> mitondra ny anarana \"%s\" voafaritra"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
-#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
-#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
-#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ny singantaharo <%s> dia tsy azo atao eo ambanin'ny <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"name\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"value\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Tsy afaka milaza ny button_width/button_height sy ny fifandanjana halava/"
-"saka ho an'ny tsindry indray miaraka"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Tsy fantatra ny elanelana \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Tsy fantatra ny fifandanjana halava/saka \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"top\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"bottom\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"left\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"right\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Tsy fantatra ny sisiny \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
-#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
-#: ../src/theme-parser.c:2866
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"color\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1659
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"x1\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"y1\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1673
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"x2\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"y2\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
-#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
-#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
-#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
-#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
-#: ../src/theme-parser.c:2873
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"x\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
-#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
-#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
-#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
-#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"y\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
-#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
-#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
-#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
-#: ../src/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"width\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
-#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
-#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
-#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
-#: ../src/theme-parser.c:2799
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"height\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1900
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"start_angle\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1907
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"extent_angle\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2087
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"alpha\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2158
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"type\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2206
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Tsy mazava ny sanda \"%s\" ho an'ny karazan'ilay zavatra misompirana"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2291
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"filename\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Tsy mazava ny karazam-pamenoana \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
-#: ../src/theme-parser.c:2697
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"state\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"shadow\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2473
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"arrow\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
-#: ../src/theme-parser.c:2736
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Tsy mazava ny toetra \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Tsy mazava ny aloka \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2546
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Tsy mazava ny tondro \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Tsy misy <draw_ops> mitondra ny anarana \"%s\" mbola voafaritra"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hiteraka référence mihodinkodina ny fampidirana ny draw_ops \"%s\" eto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3150
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"value\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3207
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"position\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3216
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Toerana \"%s\" tsy fantatra ho an'ny singan'ilay frame"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3224
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Efa manana singa amin'ny toerana %s ilay endriky ny frame"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3269
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"function\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"state\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3286
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Asa \"%s\" tsy fantatra ho an'ny tsindry"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3295
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Toetra \"%s\" tsy fantatra ho an'ny tsindry"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3303
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Efa manana tsindry ho an'ny asa %s sy toetra %s ny endrik'ilay frame"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3373
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"focus\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3389
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"style\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3398
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-"Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanasongadinana ny sanda \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3407
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny toetra ny sanda \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3417
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Tsy mbola voafaritra ny endrika \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Tsy misy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3437
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-"Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanovana habe ny sanda \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3447
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Tsy tokony hisy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s> ho "
-"an'ny fanalehibiazana/fanalofana"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3461
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanovana habe %s "
-"fanasongadinana %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
-#: ../src/theme-parser.c:3494
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanasongadinana %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3533
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <piece> (namaritra "
-"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra "
-"singantaharo roa ilay endrika)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3571
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <button> (namaritra "
-"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra "
-"singantaharo roa ilay endrika)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3609
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <menu_icon> (namaritra "
-"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra "
-"singantaharo roa ilay endrika)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3656
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Tsy maintsy <metacity_theme> ny singantaharo ivelany indrindra, fa tsy <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3676
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Tsy azo atao anaty singantaharo name/author/date/description ny singantaharo "
-"<%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3681
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo <constant> ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3693
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Tsy azo atao anaty singantaharo distance/border/aspect_ratio ny singantaharo "
-"<%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3715
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo draw operation ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
-#: ../src/theme-parser.c:3760
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo <%s> ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3981
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny singan'ny frame"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3996
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny tsindry"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4011
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny kisarin'ny tolotra"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4051
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Tsy azo asiana lahabolana anatin'ny singantaharo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4106
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "Voalaza indroa ny <name> ho an'ity endrika ity"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4117
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Voalaza indroa ny <author> ho an'ity endrika ity"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4128
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Voalaza indroa ny <copyright> ho an'ity endrika ity"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4139
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Voalaza indroa ny <date> ho an'ity endrika ity"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4150
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Voalaza indroa ny <description> ho an'ity endrika ity"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4345
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Tsy nahavaky ilay endrika tao anatin'ny rakitra %s: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4400
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Tsy misy singantaharo <metacity_theme> fototra ny rakitr'endrika %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Fikandrana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Fikandrana/fanongotana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Fikandrana/_Takila"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Fikandrana/_Modal dialog"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Fikandrana/_Rindranasa"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Fikandrana/_Takila fanokafana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Fikandrana/_Dock amboony"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Fikandrana/_Dock ambany"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Fikandrana/_Dock havia"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Fikandrana/_Dock havanana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Fikandrana/_Dock rehetra"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Fikandrana/Sehatr_asa"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:132
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Manokatra fikandrana iray tahakan'ireo fikandrana ireo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:139
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Tsindry fampisehoana misy kisary 'Sokafy' io"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:146
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Tsindry fampisehoana misy kisary 'Ajanony' io"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:239
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Santionam-pilazana anatina santionan-takila io"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:322
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Sarin-javatry ny tolotra %d\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:356
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Fiandrana tsy misy afa-tsy sisiny"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Bar"
-msgstr "Anja"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:375
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Fikandran-drindranasa misokatra tsara"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:379
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Takila fampahafantarana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:383
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modal Dialog Box"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Takela-pisaky ny rindranasa"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:391
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Tolotra miongotra"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:395
-msgid "Border"
-msgstr "Sisiny"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:723
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "%d fitsapana ny fandaminana tsindry"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:752
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisegaondra hanoritana frame-na fikandrana iray"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:795
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Fampiasa:metacity-theme-viewer [ANARANENDRIKA]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Tsy nety ny fakana ilay endrika: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:808
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Maka ilay endrika \"%s\" anatin'ny %g segaondra\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:831
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Endri-tsora-dohateny antonony"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:837
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Endri-tsora-dohateny madinika"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:843
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Endri-tsora-dohateny lehibe"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:848
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Fandaminana tsindry"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:853
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Fitsapana fahombiazana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:900
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Manketo ny lohatenin'ny fikandrana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Nahasoritra frame %d tanatin'ny %g segaondra amin'ny fotoanan'ny mpivatsy (%"
-"g milisegaondra isaka frame) ary %g segaondra amin'ny fotoana amin'ny "
-"famantaranandro nampidirana ny resourcen'ny mpizara X (%g milisegaondra "
-"isaka frame)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1217
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-"TRUE no navalin'ny fitsapana filazana toerana nefa nataony tsy fetezana "
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"FALSE no navalin'ny fitsapana filazana toerana nefa tsy nataony tsy fetezana"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1223
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Tsy fetezana no nampoizina nefa tsy nisy izany"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Tsy fetezana %d no nampoizina nefa %d no azo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1231
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Tsy nisy tsy fetezana nampoizina nefa nisy iray azo: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "%d no sandan'ny x, %d no nampoizina"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1238
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "%d no sandan'ny y, %d no nampoizina"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1301
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"Ny filazan'ny coordonnée %d dia voazarazara tanatin'ny %g segaondra "
-"(salasalany: %g)\n"
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "ambony"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "ambany"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "havia"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "havanana"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny habe \"%s\" "
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny habe \"%s\" an'ny \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Tsy araka ny tokony ho izy ny halava/saka %g an'ilay tsindry"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny haben'ny tsindry"
-
-#: ../src/theme.c:813
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Tokony hanana loko roa fahafahakeliny ireo zavatra misompirana"
-
-#: ../src/theme.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Tsy maintsy ao anatina fonosana ilay toetra amin'ny famaritana loko GTK. "
-"Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL ilay toetra eto. Tsy afaka nizarazara ny \"%s"
-"\""
-
-#: ../src/theme.c:953
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Tsy maintsy fonosana mikatona no manaraka ilay toetra amin'ny famaritana "
-"loko GTK. Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL no toetra eto. Tsy afaka nizarazara "
-"ny \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:964
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Tsy mazava ny toetra \"%s\" anatin'ilay famaritana loko"
-
-#: ../src/theme.c:977
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Tsy mazava ny singan-doko \"%s\" anatin'ilay famaritana loko"
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" no lamin'ny fifangaroana; tsy mifanaraka "
-"amin'io lamina io ny \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1018
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Tsy afaka nizarazara ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko mifangaro"
-
-#: ../src/theme.c:1028
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Tsy tafiditra anatin'ny 0.0 sy 1.0 ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko "
-"mifangaro"
-
-#: ../src/theme.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"\"shade/base_color/factor\" no lamin'ny fanalofana; tsy mifanaraka amin'ilay "
-"lamina ny \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1086
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Tsy afaka nizarazara anon'ny fanalofana \"%s\" amin'ilay loko voaaloka"
-
-#: ../src/theme.c:1096
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Negatif ny anon'ny fanalofana \"%s\" amin'ilay loko voaaloka"
-
-#: ../src/theme.c:1125
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Tsy afaka nizarazara ny loko \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1384
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Ahitana ny marika '%s' izay tsy ekena ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1411
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Ahitana ny floating point number '%s' izay tsy mety zarazaraina ny "
-"filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1425
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Ahitana ny isa feno '%s' izay tsy mety zarazaraina ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1492
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Ahitana mpikirakira tsy fantatra ilay filazan'ny coordonnée eo amin'ny "
-"fiandohan'ity lahabolana ity: \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1549
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Foana na tsy mazava ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Mahatonga fizarana 0 ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1738
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Manandrana mampiasa mpikirakira mod amina floating-point number iray ny "
-"filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1794
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Ahitana mpikirakira \"%s\" amin'ny toerana nampoizina hisy operand ny "
-"filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1803
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Nahitana operand amin'ny toerana nampoizina hisy mpikirakira ny filazan'ilay "
-"coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1811
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Niafara tamin'ny mpikirakira fa tsy operand ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1821
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Ahitana mpikirakira \"%c\" manaraka ny mpikirakira \"%c\" tsy elanelanina "
-"operand ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:1939
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Nihoatra ny buffer-ny ny mpizarazara ny filazan'ilay coordonnée."
-
-#: ../src/theme.c:1968
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Nisy fonosana mikatona saingy tsy nisy fonosana misokatra ny filazan'ilay "
-"coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Manana teny miova na sanda tsy miova tsy fantatra \"%s\" ny filazan'ilay "
-"cooordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:2085
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Nisy fonosana misokatra saingy tsy nisy fonosana mikatona ny filazan'ilay "
-"coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:2096
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Tahaka ny tsy manana mpikirakira ny operand ny filazan'ilay coordonnée"
-
-#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Nisy filazana \"%s\" izay nahatonga tsy fetezana ilay endrika: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3826
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tsy maintsy "
-"faritana ho an'ity endrika frame ity"
-
-#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tsy ampy"
-
-#: ../src/theme.c:4341
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Tsy nety ny fakana ny endrika \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
-#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Tsy misy <%s> voafaritra ho an'ny endrika \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:4517
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Tsy misy endrika frame voafaritra ho an'ny karaza-pikandrana \"%s\" amin'ny "
-"endrika \"%s\". Manampia singataharo <window type=\"%s\" style_set=\"whatever"
-"\"/> iray"
-
-#: ../src/theme.c:4531
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"Tsy maintsy faritana ny <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-"\"whatever\"/> an'ity endrika ity"
-
-#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Tsy maintsy manomboka amin'ny sora-baventy ny sanda tsy miova faritan'ny "
-"mpampiasa; tsy tahaka izany anefa ny \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Efa voafaritra ny sanda tsy miova \"%s\""
-
-#: ../src/util.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Tsy afaka nanokatra ny raki-tatitry ny debugging: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy afaka nanokatra ny raki-tatitra %s amin'ny alalan'ny fdopen(): %s\n"
-
-#: ../src/util.c:112
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Voasokatra ny raki-tatitra %s\n"
-
-#: ../src/util.c:220
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Mpandrindra fikandrana:"
-
-#: ../src/util.c:368
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Ny bug anatin'ny mpandrindra fikandrana:"
-
-#: ../src/util.c:397
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Fampilazan'ny mpandrindra fikandrana:"
-
-#: ../src/util.c:421
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Tsy fetezan'ny mpandrindra fikandrana:"
-
-#: ../src/window-props.c:169
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Nametraka bogus _NET_WM_PID %lu ilay rindranasa\n"
-
-#: ../src/window-props.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (amin'ny %s)"
-
-#: ../src/window-props.c:1159
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Fikandrana 0x%lx WM_TRANSIENT_FOR tsy mety voafaritra ho an'ny %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5240
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Nataon'ilay fikandrana %s tamin'ny tenany ny SM_CLIENT_ID raha tokony "
-"nataony tamin'ny fikandrana WM_CLIENT_LEADER araka ny voafaritra anatin'ny "
-"ICCCM izany.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5836
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Milaza hint MWM ny fikandrana %s milaza hoe tsy mety ovana habe izy, nefa "
-"mametra habe ambany indrindra %d x %d ary habe ambony indrindra %d x %d; tsy "
-"misy dikany mihitsy izany.\n"
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ny fikandrana 0x%lx dia manana toetoetra %s\n"
-"izay nampoizina hanana ny karazana %s sy lamina %d\n"
-"nefa karazana %s sy lamina %d n_items %d no tena izy.\n"
-"Bug ana rindranasa angamba io fa tsy bug ana mpandrindra fikandrana.\n"
-"Manana title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" ilay fikandrana\n"
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Misy UTF-8 tsy mety anatin'ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx\n"
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx dia misy UTF-8 tsy mety amin'ny "
-"singan-javatra %d anatin'ilay lisitra\n"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
deleted file mode 100644
index 9876547cc..000000000
--- a/po/mk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3611 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Macedonian
-# translation of metacity.HEAD.mk.po to
-# translation of metacity.HEAD.mk.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
-# Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003.
-# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
-# # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
-# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-13 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
-"Language: mk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Менаџер на прозорци"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Барање на информација за непознат прозорец: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Не можам да го парсирам \"%s\" како целосен број"
-
-#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Не ги разбирам трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Не успеав да ја парсирам пораката \"%s\" од дијалогот за процесот\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:350
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при отворањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на "
-"апликација: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Недостасува %s проширување потребно за композитинг"
-
-#: ../src/core/display.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Изгубена врска со приказот '%s';\n"
-"најверојатно X серверот е исклучен или пак уништен е\n"
-"менаџерот на прозорци.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како "
-"биндинг\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2733
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2838
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3866
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"Ова е слободен софтвер; видете го изворниот код за условите за копирање.\n"
-"Нема НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:218
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Исклучи врска до менаџерот за сесии"
-
-#: ../src/core/main.c:224
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Замени го менаџерот за прозорци со Метасити"
-
-#: ../src/core/main.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Одредете идентификација за менаџментот на сеисии"
-
-#: ../src/core/main.c:235
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X приказ за користење"
-
-#: ../src/core/main.c:241
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Иницијализирај сесија од зачуваната датотека"
-
-#: ../src/core/main.c:247
-msgid "Print version"
-msgstr "Верзија за печатење"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Направи ги повиците за X синхрони"
-
-#: ../src/core/main.c:415
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот со теми: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:431
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи "
-"вообичаени теми.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:503
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Не успеав да рестартирам: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Типот на %s не е цел број"
-
-#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
-#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
-#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
-#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
-#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
-#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
-#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
-#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
-#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
-#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf копче \"%s\" е наместено на невалиден тип \n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" пронајдено во конфигурацијата на базата не е валидна вредност за "
-"спец. копчиња на глувче \n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf копче '%s' е наместено на невалидна вредност\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%d ставено во GConf копчето %s не е разумна големина за _стрелка; мора да "
-"биде во истиот опсег 1..128 \n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Не може да парсува опис на фонт \"%s\" од GConf копчето %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d ставено во GConf копчето %s не е разумен број на работни околини, "
-"моментален максимум е %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1659
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби "
-"нема да работат добро.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1732
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дострел 0 до %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1881
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Работно место %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за "
-"keybinding \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2861
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Екран %d на приказ '%s' е невалиден\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --преклопи "
-"опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:453
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер на прозорец\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:721
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Не можам да отпуштам екран %d на приказ \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Не можам да креирам директориум '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Не можам да отворам сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при пишувањето на датотека од сесијата '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при затворање на датотека од сесијата '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Не успеав да ја прочитам снимената датотека од сесијата %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1110
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Не успеав да ја парсирам снимената датотека од сесијата: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1159
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата"
-
-#: ../src/core/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s на <metacity_session> елемент"
-
-#: ../src/core/session.c:1189
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "вгнездена <window> ознака"
-
-#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s на <window> елемент."
-
-#: ../src/core/session.c:1351
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s на <maximized> елемент"
-
-#: ../src/core/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s на <geometry> елемент"
-
-#: ../src/core/session.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Непознат елемент %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1868
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при отворањето на metacity-дијалогот за да предупреди за апликации "
-"кои што не поддржуваат менаџирање на сесии : %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Не успеав да го отворам дневникот на дебагирање: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Не успеав да fdopen() дневник датотеката %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Отворив дневник датотека %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка за verbose режимот\n"
-
-#: ../src/core/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Менаџер на прозорци"
-
-#: ../src/core/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Бубачка во менаџерот на прозорци"
-
-#: ../src/core/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Предупредување од менаџерот на прозорци:"
-
-#: ../src/core/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Грешка од менаџерот на прозорци:"
-
-#: ../src/core/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Невалиден WM_TRANSIENT_FOR прозорец 0x%lx одреден за %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5650
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Прозорецот %s намести SM_CLIENT_ID на себе, наместо на WM_CLIENT_LEADER "
-"прозорецот одреден во ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6215
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Прозорец %s намести MWM совет кој што покажува дека ја менува големината но "
-"мести мин. големина %d x %d и макс. големина %d x %d; што нема смисла.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Прозорец 0x%lx има својсто %s\n"
-"кое што се очекува да има тип %s формат %d\n"
-"и всушност има тип %s формат %d n_предмети %d.\n"
-"Ова е најверојатно бубачка , не е бубачка на менаџерот на прозорци.\n"
-"Насловот на лентата од прозорецот=\"%s\" класа=\"%s\" име=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Својство %s на прозорец 0x%lx содржи невалиден UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во "
-"листата\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Не е имплементирано) Навигацијата работи во услови на апликација, не "
-"прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за лентата со наслов на "
-"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само ако "
-"titlebar_font_size option е поставено на 0. Исто така, оваа опција е "
-"оневозможена ако titlebar_uses_desktop_font опцијата е поставена на true."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Дејство на лентата со наслов двоен-клик"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Дејство на лентата со наслов среден клик"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Дејство на лентата со наслов десен-клик"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Активно мени во прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Уредување на копчиња на лентата со наслов"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Уредување на копчиња на лентата со наслов. Вредноста треба да биде "
-"променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го "
-"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се "
-"одвоени со запирка. Двојни копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на "
-"копчиња се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните верзии на "
-"metacity без да секршат постарите."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Автоматски го подигнува фокусираниот прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче ќе го "
-"премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), "
-"или прикажи во менито од прозорецот (десен клик). Менувачот е изразен како "
-"\"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Супер&gt;\" на пример."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Затвори прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Команди да се активираат како одговор на биндозите од копчината"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Менаџер за комбинирање"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Контролирај како новите прозорци добиваат фокус"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Тековна тема"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Прикажи во милисекунди за авто кревање опцијата"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Одредува дали Метасити е менаџер за комбинирање."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Одлучува дали апликацијата или системот може да генерира звуци кои ќе бидат "
-"користени заедно со други"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Оневозможи можности кои се барани од стари или скршени апликации"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Овозможи визуелно ѕвонче"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Сокриј ги сите прозорци и фокусирај го десктопот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ако е поставено како точно и режимот на фокус е или \"редок\" или \"глувче\" "
-"тогаш фокусираниот прозорец автоматски ќе биде подигнат по задоцнување "
-"одредено од клучот auto_raise_delay. Ова не се однесува на кликнување на "
-"прозорецот за негово подигнување, ниту покажување на прозорецот при влечење-"
-"пуштање."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ако точно, игнорирај ја линија со наслов_фонт опцијата, и користи го "
-"стандардниот апликациски фонт за насловите на прозорците."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ако е точно метасити ќе му даде на корисникот повеќе информации а помалку "
-"смисол за директна манипулација преку користење на жични рамки и со "
-"избегнување на анимации. Ова ја влошува користливоста за многу корисници но "
-"може да дозволи функционирање на постари апликации и на терминални сервери "
-"кои што не би функционирале поинаку. Како и да е, за да се избегнат "
-"проблеми, опцијата за користење на жични рамки е исклучена кога "
-"пристапливоста е вклучена."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ако е точно, Metacity работи во услови на апликации отколку прозорци. "
-"Концептот е малку апстрактен, но генерално абликационо-базираното подесување "
-"е повеќе како Мас и помалку како Windows. Кога фокусирате прозорец во "
-"режимот за апликации, сите прозорци во апликацијата ќе се подигнат. Исто "
-"така во режимот за апликации, кликнувањата за фокус не се предаваат на "
-"прозорци од другите апликации. Режимот за апликации, сепак, не е целосно "
-"имплементиран во моментов."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Ако е точно, намали ја користливоста за помалку ресурси"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "намали го прозорецот под другите"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Многу дејства (пр. кликнувањето во делот на клиентот, преместувањето или "
-"менувањето на големината на прозорецот) обично го подигнуваат прозорецот "
-"како страничен ефект. Дештиклирањето на оваа опција, кое што патем е строго "
-"непрепорачливо, ќе го одвои подигнувањето за другите кориснички дејства и "
-"ќе ги игнорира барањата за подигнување генерирани од апликацијата. Проверете "
-"ја http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Максимизирај прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Максимизирај прозорец хоризонтално"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Максимизирај прозорец вертикално"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Минимизирај прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Менувач за користење за изменети дејства за кликање на прозорецот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Премести назад меѓу панел и работната околина одма"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Премести назад помеѓу панелите и работната околина со скокачки"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Премести назад меѓу прозорци веднаш"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Премести назад меѓу прозорци од апликациа веднаш"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Премести назад помеѓу панелите и работната околина со скокачки прозорци"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Премести помеѓу панели и работната околина веднаш"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Премести меѓу панели и работната околина со скокачки"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Премести меѓу прозорци веднаш"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Премести меѓу прозорци од апликација веднаш"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Движи се меѓу прозорци од апликација со скокачки прозорци"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "премести меѓу прозорци со скокачки"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Премести го фокусот назад меѓу прозорци користејќи скокачки приказ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Премести прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Премести прозорец за еден работен простор подолу"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Премести прозорец за една работна површина на лево"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Премести прозорец за една работна површина на десно"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Премести работна површина за едно работно место на горе"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Помести го прозорецот на десната страна на екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Помести го прозорецот кон горната страна на екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Помести го прозорецот кон горниот десен ќош"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Помести го прозорецот кон горниот лев ќош"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Помести го прозорецот кон долната страна на екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Помести го прозорецот кон долниот десен ќош"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Помести го прозорецот кон долниот лев ќош"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Помести го прозорецот кон левата страна на екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Име на работниот простор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Број на работни простори"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Број на работни површини. Мора да е број поголем од нула, а постои максимум "
-"со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи премногу "
-"површини."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Крени опскјурд прозорец, инаку спушти"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Крени прозорец над другите прозорци"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Промени големина"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Изврши друга команда"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Изврши терминал"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Покажи го менито на панелот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Покажи го извршниот дијалог на панелот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Некои апликации ги занемаруваат спецификациите на начин кој резултира во "
-"намалени карактеристики на менаџерот на прозорци. Оваа опција го става "
-"Metacity во ригорозно точен режим кој дава позацврстен кориснички интерфејс, "
-"и со него нема потреба од извршување на било какви апликации кои се "
-"однесуваат несоодветно."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Префрли на работен простор 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Префрли на работен простор 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Префрли на работен простор 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Префрли на работен простор 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Префрли на работен простор 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Префрли на работен простор 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Префрли на работен простор 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Префрли на работен простор 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Префрли на работен простор 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Префрли на работен простор 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Префрли на работен простор 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Префрли на работен простор 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Префрли на работен простор над овој"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Префрли на работен простор под овој"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Префрли на работниот простор на лево"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Префрли на работен простор на десно"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Системското ѕвоно е Audible"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Земи слика од екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Земи слика од екранот (прозорец)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Објаснува како Metacity да го имплементира визуелното прикажување на "
-"системското ѕвонче или друг тип на ѕвонче. Моментално постојат 2 можности: "
-"fullscreen за целосно трепнување на екранот и frame_flash што предизвикува "
-"трепнување на насловот на апликацијата која го испратила сигналот."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира "
-"копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето на соодветното "
-"копче предизвикува соодветна акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го "
-"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување "
-"да биде повикана."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"го означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова "
-"подесување да биде повикана."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки што ја стартуваат соодветната означена наредба во /apps/"
-"metacity/наредбите означени со кратенки, форматот изгледа како \"&It;"
-"Control&gt;a\" или \"&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и "
-"големи букви и исто така кратенки како \"&It;Ctl&gt;\" и \"&It;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш ќе нема "
-"кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа над тековниот простор за "
-"работа. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа под тековниот простор за "
-"работа. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од "
-"тековниот простор за работа. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто "
-"така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите "
-"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-"
-"кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од "
-"тековниот простор за работа. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто "
-"така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите "
-"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-"
-"кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 1.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 10.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 11.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 12.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 2.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 3.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 4.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 5.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 6.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 7.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 8.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 9.Форматот изгледа како "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува "
-"мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", "
-"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои се користат за активирање на менито на прозорецот."
-"Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои се користат за затворање на прозорецот.Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот "
-"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled"
-"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"mode mode\" и отпочнување на "
-"движење на прозорец користејќи ја тастатурата.Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и "
-"големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да "
-"има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"resize mode\" и отпочнување на "
-"промена на големината на прозорец користејќи ја тастатурата.Форматот изгледа "
-"како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот "
-"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled"
-"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за криење на сите нормални прозорци и "
-"подесување на фокусот на позадината на десктопот.Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и "
-"големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да "
-"има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за зголемување на прозорец Форматот изгледа "
-"како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот "
-"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled"
-"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за намалување на прозорец. Форматот изгледа "
-"како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот "
-"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled"
-"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за "
-"работа надоле. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до "
-"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа "
-"акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за "
-"работа налево. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до "
-"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа "
-"акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за "
-"работа надесно. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така "
-"кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата "
-"до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за "
-"оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за "
-"работа нагоре. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до "
-"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа "
-"акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 1. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 10. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 11. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 12. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 2. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 3. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 4. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 5. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 6. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 7. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 8. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за "
-"работа 9. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот "
-"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу панелите "
-"и десктопот, користејќи скокачки прозорец.Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и "
-"големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да "
-"има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу панелите "
-"и десктопот, не користејќи скокачки прозорец.Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и "
-"големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да "
-"има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци "
-"без скокачки прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го насочува "
-"правецот нанапред поврторно.Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Парсерот дозволува мали и големи букви и "
-"исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите "
-"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-"
-"кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци "
-"користејќи скокачи прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го "
-"насочува правецот нанапред поврторно. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;"
-"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Парсерот дозволува мали и големи "
-"букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја "
-"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има "
-"копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци "
-"без скокачки прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го насочува "
-"правецот нанапред поврторно.Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто "
-"така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите "
-"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-"
-"кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци "
-"користејќи скокачи прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го "
-"насочува правецот нанапред поврторно. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;"
-"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви "
-"и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја "
-"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има "
-"копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу панели и "
-"десктопот користејќи скокачки прозорец. Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и "
-"големи букви и исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да "
-"има копчиња-кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу панели и "
-"десктопот без скокачки прозорец. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" "
-"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и "
-"исто така кратенки како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја подесите "
-"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-"
-"кратенки за оваа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и поп-"
-"ап. Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш binding ја менува "
-"насоката на движење. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи "
-"букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако "
-"ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема "
-"биндинг на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и "
-"користејќи скокачки. (Традиционално &lt;Alt&gt;F6) Држејќи го \"shift\" "
-"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на "
-"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за "
-"таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и поп-"
-"ап. (Традиционално &lt;Alt&gt;Escape) Држејќи го \"shift\" копчето додека го "
-"користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и "
-"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено"
-"\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и "
-"користејќи скокачки. (Традиционално &lt;Alt&gt;Tab) Држејќи го \"shift\" "
-"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни "
-"простори или само на еден. Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи "
-"букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја "
-"наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема "
-"кратенка на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и "
-"користејќи скокачки. (Традиционално &lt;Alt&gt;Tab) Држејќи го \"shift\" "
-"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за максимизација. Форматот изгледа како \"&lt;"
-"Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и "
-"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено"
-"\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за додавање/одземање сенка. Форматот изгледа "
-"како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни "
-"простори или само на еден. Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи "
-"букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја "
-"наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема "
-"кратенка на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за покажување на панелот на главното мени. "
-"Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на "
-"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за "
-"таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат програмаот за превземање на слики да слика "
-"прозорец. Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за активирање на панелот на алатката за "
-"превземање слики. Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат за покажување на панелот на главното мени. "
-"Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на "
-"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за "
-"таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Името на работниот простор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Командата за слика на екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, лентата со наслов, и.т.н."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Времето се одложува пред кревање на прозорец ако авто_кревај опцијата е "
-"овозможена. Одложувањето е во илјадинки од секунда."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Режимот за фокусирање на прозорци покажува колку прозорци се активни. Има "
-"три можни вредности; \"клик\" значи дека прозорецот мора да биде кликнат за "
-"да биде фокусиран , \"закос\" значи дека прозорецот е фокусиран кога "
-"глувчето ќе влезе во него, и \"глувче\" значи дека прозорецот ќе биде "
-"фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, и излегува од фокус кога ќе го "
-"напушти прозорецот."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Командата за слика на екранот"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Копчињата кратенки се менуваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или "
-"под друг прозорец. Ако прозорецот е покриен од друг, го крева прозорецот на "
-"другиот. Ако прозорецот е целосно визибилен, го враќа зад другите. Форматот "
-"изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации "
-"како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\" . Ако ја наместите опцијата на "
-"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за "
-"таа акција. "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го намалува прозорецот под други. Форматот изгледа "
-"како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон горната страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон десната страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон горната десна страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон горната лева страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон долната страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон долната десна страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон долната лева страна на "
-"екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
-"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите "
-"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на "
-"тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го поместува прозорецот кон левата страна на екранот. "
-"Форматот изгледа како \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака "
-"абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместите опцијата "
-"на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата "
-"за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче го подигнува прозорецот над други. Форматот изгледа "
-"како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е "
-"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа "
-"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува "
-"хоризонталните места на екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или"
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или "
-"големи букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема "
-"кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува "
-"вертикалните места на екранот. Форматот изгледа како \"&lt;Ctrl&gt;a\" или"
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или "
-"големи букви, и истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема "
-"кратенки на тастатурата за таа акција."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Оваа опција ги одредува ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. "
-"Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на "
-"прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која ќе го максимизира/врати "
-"прозорецот, 'минимизирај' која што ќе го минимизира прозорецот и 'ништо' "
-"која што нема да прави ништо."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Оваа опција ги одредува ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. "
-"Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на "
-"прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која ќе го максимизира/врати "
-"прозорецот, 'минимизирај' која што ќе го минимизира прозорецот и 'ништо' "
-"која што нема да прави ништо."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Оваа опција ги одредува ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. "
-"Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на "
-"прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која ќе го максимизира/врати "
-"прозорецот, 'минимизирај' која што ќе го минимизира прозорецот и 'ништо' "
-"која што нема да прави ништо."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Оваа опција овозможува додатна контрола врз тоа како новите прозорци "
-"добиваат фокус. Има две можни вредности: \"паметно\" го применува режимот на "
-"нормален фокус на корисникот и \"стриктно\" резултира во прозорци стартувани "
-"од терминал и без даден фокус."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Секогаш менувај на највисокото"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Промени на цел екран"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Промени ја состојбата на максимизација"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Промени ја состојбата на сенка"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Промени прозорец на сите работни простори"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Го вклучува визуелниот индикатор кога некоја апликација или системот ќе "
-"издаде 'ѕвоно' или 'бип'; корисно за луѓето со оштетен слух за користење во "
-"бучна околина."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Намали прозорец"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Користи стандарсен систем на фонт во насловите на прозорците"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Визуелно ѕвоно тип"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Дали кревањето да биде ефект проследен од други кориснички дејствија"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Фокус на прозорци "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "Фонт на лентата со наслов"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозорец"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Мени во прозорец"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Спушти прозорец"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Зголеми прозорец"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Намали прозорец"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Завиткај го прозорецот"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Одвиткај го прозорецот"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Задржи го прозорецот најгоре"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Отстрани го прозорецот од најгоре"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Секогаш на видливиот работен простор"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Стави го прозорецот на само една работна површина"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ми_нимизирај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ма_ксимизирај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Нама_ли"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Завиткај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Одвиткај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Помести"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Промени големина"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Премести ја лентата со алатки на _екранот"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "_Најгоре"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Секогаш видлив на работниот простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Само на овој работен простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Премести на _левиот работен простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Премести на _десниот работен простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Премести на _горниот работен простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Премести на _долниот работен простор"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: ../src/ui/menu.c:208
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Работно место 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:210
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Работно место %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Премести на друг _работен простор"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Супер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Хипер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Режим2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Режим3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Режим4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Режим5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Прозорецот \"%s\" не реагира."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можете да одберете да причекате апликацијата да продолжи или да ја присилите "
-"да се исклучи целосно."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Чекај"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Принуди излез"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Класа"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат "
-"рестартирани рачно наредниот пат кога ќе се најавите."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при извршување на\"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Линија %d карактер %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Атрибутот %s се повторува два пати на истиот <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Атрибутот %s е невалиден во <%s> елемент во овој контекст"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Целиот број %ld мора да биде позитивен"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Целиот број %ld е преголем, максимумот изнесува %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Не можам да го парсирам %s како децимален број"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Логичките вредности мора бидат \"точно\" или \"неточно\" а не \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, а беше %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Алфа каналот мора да биде меѓу 0.0 (невидлив) и 1.0 (целосно видлив), беше %"
-"g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Невалидна големина на насловиоте \"%s\" (мора да биди една од xx-мало,x-мало,"
-"мало,средно,големо,x-големо,xx-големо)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема %s атрибут на <%s> елементот"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> името %s употребено по вторпат"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> родителот %s не е дефиниран"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> геометријата %s не е дефинирана"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> морате да одредите геометрија или родител кој име геометрија"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Мора да одредите позадина за вредноста на алфа да има смисла"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Непознат тип %s на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Непознат каскаден стил %s на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "На прозорецот %s веќе е доделен сет од стилови"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Темата има резервна икона"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Темата веќе има резервна мини _икона"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Елементот <%s> не е дозволен под <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема име атрибутот на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Не можам да одредам истовремено ширина на копче/висина на копче и степен на "
-"зголемување за копчињата"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Растојанието %s е непознато"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Степенот на приказ %s е непознат"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"горен\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"долен\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"лев\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"десен\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Границата %s е непозната"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"боја\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"x1\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"y1\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"x2\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"y2\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"x\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"y\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"ширина\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"висина\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема „почетен_агол“ или „од“ атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема „проширен_агол“или „до“ атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"почетен_агол\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"опсег_агол\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"alpha\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"тип\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Не ја разбирам вредноста \"%s\" како тип на градиент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"име на датотека\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не го разбирам типот на поплнување \"%s\" за <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"состојба\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"сенка\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Нема \"стрелка\" атрибут на елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не ја разбирам состојбата \"%s\" за <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не ја разбирам сенката \"%s\" за <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не го разбирам курсорот \"%s\" за <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ниеден <draw_ops> повикан \"%s\" е дефиниран"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Вклучува draw_ops \"%s\" тука ќе креира циркуларна референца"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"вредност\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"позиција\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Непозната позиција \"%s\" за дел од рамката"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Стилот на рамката веќе има дел во позицијата %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Нема <draw_ops> со името %s дефинирано"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"функција\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"состојба\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Непозната функција \"%s\" за копче"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Функцијата на копчето \"%s\" не постои во оваа верзија (%d, треба %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Непозната состојба \"%s\" за копче"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Стилот на рамката има копче за функцијата %s состојба %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"фокус\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"стил\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" не е валидна вредност за атрибутот на фокусот"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" не е валидна вредност за состојбата на атрибутот"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Стил наречен \"%s\" не е дефинирано"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Нема \"смени големина\" атрибут на <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" не е валидна вредност за атрибутот за менување на вредноста"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Не треба да има \"смени големина\" атрибут на <%s> елемент за максимизирано/"
-"засенето"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Не треба да има „смени големина“ атрибут на <%s> елемент за максимизирани "
-"состојби"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s фокус %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не може да имаш две draw_ops за <piece> елемент (тема специфицирана за "
-"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не може да имаш две draw_ops за <button> елемент (тема специфицирана за "
-"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не може да имаш две draw_ops за <menu_icon> елемент (тема специфицирана за "
-"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во <constant> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во операцијата на елементот на цртање"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во <%s> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Нема draw_ops овозможени за овој дел од рамката"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Нема draw_ops овозможени за копче"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Забранет е текстот во елементот <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> специфицирано два пати за оваа тема"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> специфицирано два пати за оваа тема"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> специфицирано два пати за оваа тема"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> специфицирано два пати за оваа тема"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> специфицирано два пати за оваа тема"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Не успеав да најдам валидна датотека за темата %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Датотеката на темата %s не содржи корен <metacity_theme> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Прозорци"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Прозорци/откини"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Прозорци/_дијалог"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Прозорци/_модален дијалог"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Прозорци/_алатки"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Прозорци/_Splashscreen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "Прозорци/_Горно место за спуштање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "Прозорци/_Долно место за спуштање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "Прозорци/_Лево место за спуштање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "Прозорци/_Десно место за спуштање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Прозорци/_Сите места"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Прозорци/Работна по_вршина"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Отвори уште еден од овие прозорци"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Ова е демо копче со икона за 'отворање'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Ова е демо копче со икона за 'излез'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Ова е порака пример во дијалог за пример"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Предмет од лажното мени %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Прозорец само со граници"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Лента"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Нормален прозорец за апликации"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Кутија за дијалог"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Модална кутија за дијалог"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Палета на алатки"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Откорни го менито"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "Граница"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Тест за распоред на копчето %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g милисекунди за цртање на една рамка за прозорецот"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ НА ТЕМА]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Грешка при вчитување на темата: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Ја вчитав темата \"%s\" за %g секунди\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Нормален наслов за фонт"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Мал наслов за фонт"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Голем наслов за фонт"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Распоред на копчиња"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Бенчмарк"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Насловот на прозорецот доаѓа тука"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Повлече %d рамки во %g секунди за клиентот (%g милисекунди на рамка) и %g "
-"секунди од часовникот вклучувајќи ги и ресурсите на X серверот (%g "
-"милисекунди на рамка)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Се очекуваше грешка но не се појави"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Се очекуваше %d грешка но %d не се појави"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Не се очекуваше грешка но се појави една: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x вредноста беше %d, а беше очекувано %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y вредноста беше %d, а беше очекувано %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d координира изрази парсирани за %g секунди (%g секунди во просек)\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:208
-msgid "top"
-msgstr "горе"
-
-#: ../src/ui/theme.c:210
-msgid "bottom"
-msgstr "долу"
-
-#: ../src/ui/theme.c:212
-msgid "left"
-msgstr "лево"
-
-#: ../src/ui/theme.c:214
-msgid "right"
-msgstr "десно"
-
-#: ../src/ui/theme.c:228
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "геометријата на рамката не одредува \"%s\" димензија"
-
-#: ../src/ui/theme.c:247
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "геометријата на рамката не одредува димензија \"%s\" за граница \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:284
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Аспектот на односот на копчето %g не е разумен"
-
-#: ../src/ui/theme.c:296
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Геометријата на рамката не одредува големина за копчињата"
-
-#: ../src/ui/theme.c:927
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Градиентите треба да имаат најмаку две бои"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK спецификациите на боите мора да бидат во загради, пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] "
-"каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1067
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK спецификациите на боите мора да имаат блиску заграда,после состојбата, "
-"пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%"
-"s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1078
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Не ја разбра состојбата \"%s\" во спецификациите на боите"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1091
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Не ја разбра компонентата на боја \"%s\" во спецификациите за боја"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1121
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира "
-"форматот"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1132
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Не можам да ги разложам alpha вредностите \"%s\" во блендирани бои"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1142
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не е помеѓу 0.0 и 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1190
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1201
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Не може да го разложи факторот на засенување \"%s\" во засенетите бои"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Факторот на засенување \"%s\" во засенетите бои е негатив"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Не можам да ја разложам бојата \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1462
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Координираниот израз содржи карактери '%s' кои не се дозволени"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат "
-"разложени"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1503
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1610
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: \"%"
-"s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1667
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Координираниот израз беше празен или погрешно разбран"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1764 ../src/ui/theme.c:1774 ../src/ui/theme.c:1808
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1816
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките "
-"поинт броеви"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1872
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1881
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Координираниот израз имаше операнд каде што беше очекуван оператор"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1889
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Координираниот израз беше завршен со оператор наместо со операнд"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1899
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без "
-"операнд измеѓу"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023 ../src/ui/theme.c:2064
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Координираниот израз имаше непозната променлија или константа \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2108
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Координираниот анализатор на израз си го преполни својот бафер."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2137
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Координираниот израз имаше затворена заграда, но немаше отворена"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2201
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Координираниот израз имаше отворена заграда, но немаше затворена"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2212
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Координираниот израз нема оператори или операнди"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2418 ../src/ui/theme.c:2438
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Темата содржи израз кој што резултираше со грешка: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:3942
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде "
-"одредено за овој стил на рамки"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4418 ../src/ui/theme.c:4443
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-"\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4487
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не успеав да ја вчитам темата \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4613 ../src/ui/theme.c:4620 ../src/ui/theme.c:4627
-#: ../src/ui/theme.c:4634 ../src/ui/theme.c:4641
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Нема <%s> подесено за темата \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4649
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5016 ../src/ui/theme.c:5078 ../src/ui/theme.c:5141
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s"
-"\" не"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5024 ../src/ui/theme.c:5086 ../src/ui/theme.c:5149
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Употреба: %s\n"
-
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
deleted file mode 100644
index bae3c588b..000000000
--- a/po/ml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1998 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.ml.po to Malayalam
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2013.
-# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:50+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: ml\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "പണിയറ ജാലകം ഒന്നിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "പണിയറ ജാലകം 2ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "പണിയറ ജാലകം 3ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "പണിയറ ജാലകം 4ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ഒരു പണിയറ‌‌‌‌‌യ‌്ക്ക് ഇടതുവശത്തേക്ക് ജാലകം നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ഒരു പണിയറ‌‌‌‌‌യ‌്ക്ക് വലതുവശത്തേക്ക് ജാലകം നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "പണിയറകളിലെ ജാലകങ്ങള് മുകളിലേക്ക് ചലിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ഒരു പണിയറ‌‌‌‌‌യ‌്ക്ക് താഴെ ജാലകം നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Switch applications"
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Switch windows"
-msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിന്റെ ജാലകങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "സിസ്റ്റം നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ നേരിട്ട് മാറ്റുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "എല്ലാ സാധാരണ ജാലകങ്ങളും അദൃശ്യമാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "പപണിയറകള് 1ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "പണിയറകള് 2ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "പണിയറകള് 3ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "പണിയറകള് 4ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ഇടത്തുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-#| msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "വലത്തുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "മുകളിലുള്ള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക "
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-#| msgid "Move to Workspace _Down"
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "താഴെയുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "സിസ്റ്റം"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "കമാന്‍ഡ് പ്രോപ്റ്റ് കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ (_W)"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-#| msgid "Activate window menu"
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മെനു സജീവമാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "അക്ഷര വിവര രീതിയില്‌ അളവ് ദൃശ്യമാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ജാലകം ഏറ്റവും വലുതാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-#| msgid "Resize window"
-msgid "Restore window"
-msgstr "ജാലകം വീണ്ടെടുക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "ജാലകം അടയ്‍ക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-#| msgid "Resize window"
-msgid "Hide window"
-msgstr "ജാലകം അദൃശ്യമാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "ജാലകം നീക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-#| msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "എല്ലാ പണിയറകളിലെയും ജാലകങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ജാലകം മറ്റ് ജാലകങ്ങള്ക്ക‌‌് മുകളിലേക്ക് ഉയ‌ര്ത്തുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ജാലകം മറ്റ് ജാലകങ്ങള്ക്കടിയിലാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ജാലകം ലംബമായ് വലുതാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ജാലകം തിരശ്ചീനമായ് വലുതാക്കുക"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr ""
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/bell.c:320
-msgid "Bell event"
-msgstr "ബെല്‍ ഇവെന്റ്"
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം അപരിചിതമായ സ്ഥലത്ത് നിന്നും : %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-#| msgid "%s is not responding."
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\"-ല്‍ നിന്നും മറുപടി ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../src/core/delete.c:113
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും ഒരു മറുപടിയും ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../src/core/delete.c:118
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"ഒന്നുകില്‍ പ്രയോഗം മുഴുവനായി നീര്‍ത്താം, അല്ലെങ്കില്‍ അതിന് കുറച്ച് സമയം കൂടി "
-"കൊടുത്ത് തുടരാം."
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Wait"
-msgstr "കാത്തിരിക്കുക (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും പുറത്ത് കടക്കുക (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:401
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:493
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "XWindow തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1129
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:196
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#: ../src/core/main.c:202
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനെ മാറ്റുക"
-
-#: ../src/core/main.c:208
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "സെഷന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ID നല്‍കുക"
-
-#: ../src/core/main.c:213
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള X ഡിസ്പ്ളെ"
-
-#: ../src/core/main.c:219
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "savefile-ല്‍ നിന്നും സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../src/core/main.c:225
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "പ്രമേയം സ്കാന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"മട്ടര്‍ %s\n"
-"പകര്‍പ്പവകാശം (C) 2001-%d ഹാവോക്ക് പെന്നിംഗിടണ്‍, റെഡ്ഹാറ്റ്, പിന്നെ "
-"മറ്റുള്ളവരും\n"
-"ഇത് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണ്; പകര്‍ത്താനുള്ള നിബന്ധനകള്‍ കാണാന്‍ "
-"സോഴ്സ്കോഡ് നോക്കുക.\n"
-"ഇതിന് ഒരു ഉറപ്പും ഇല്ല; ഏതെങ്കിലും കാര്യങ്ങള്‍ക്ക് അനുയോജ്യമാണെന്നോ "
-"ഉപയോഗയോഗ്യമാണന്നോഉള്ള ഉറപ്പ് "
-"പോലും.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr "അച്ചടി പതിപ്പ്"
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട മട്ടര്‍ പ്ലഗ്ഗിന്‍"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1087
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1162
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1228
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1780
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1879
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "പണിയറ %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:673
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ %d (ഡിസ്പ്ളേ '%s'ലെ) അസാധുവാണ്\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:794
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:979
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'എന്ന കൂട് ഉണ്ടാക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' രചനാ എഴുതുന്നതില്‌ പരാജയം: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' രചന അട‌യ്‌ക്കുന്നതില്‌‌ പരാജയം: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "രചന വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "തരക്കെട്ടില്ലാത്ത ജാലകം"
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "%s ന്റെ അറിയാത്ത ഘടകം"
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:80
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "fdopen() log രചന %s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:96
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "തുറന്ന ഒരു ലോഗ് രചന %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്ന രീതിയുടെ പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് ഈ മെറ്റാ സിറ്റി "
-"തയ്യാറാക്കിയത്\n"
-
-#: ../src/core/util.c:259
-msgid "Window manager: "
-msgstr "ജാലക പാലകന്:‌"
-
-#: ../src/core/util.c:407
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "ജാലക പാലകനിലെ പിഴവ്: ‌"
-
-#: ../src/core/util.c:438
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "ജാലക പാലകന്റെ മുന്നറിയിപ്പ്:‌"
-
-#: ../src/core/util.c:466
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "ജാലക പാലകന്റെ തെറ്റ്:‌‌"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7539
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:8263
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:318
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:434
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s-ല്‍)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1517
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1528
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "മട്ടര്‍"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "മോഡല്‍ ഡയലോഗ് കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "റ്റാബ് പോപ്പപ്പ് ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "റ്റാബ് പോപ്പപ്പില്‍ നിന്നും ജാലകം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "റ്റാബ് പോപ്പപ്പ് റദ്ദാക്കുക"
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:123
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "ഉപയോഗം: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "ചെറുതാക്കുക (_n)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "വലുതാക്കുക (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "ചുരുട്ടുക"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Unroll"
-msgstr "ചുരുളഴിക്കുക"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Move"
-msgstr "നീക്കുക (_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "_Resize"
-msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "സ്ക്രീനിലേക്ക് തലക്കെട്ടിന്റെ ബാറ്‍ നീക്കുക (_s)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍ (_T)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "എപ്പോഴും ദൃശ്യമായ പണിയറയില്‍ (_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ഈ പണിയറയില്‍ മാത്രം (_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "ഇടത്തുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക (_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "വലത്തുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "മുകളിലുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "താഴെയുളള പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക (_D)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:104
-msgid "_Close"
-msgstr "അടയ്ക്കുക (_C)"
-
-#: ../src/ui/menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "പണിയറ %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "പണിയറ 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:216
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "പണിയറ %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:397
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "മറ്റൊരു പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക (_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "മാറ്റുക"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "നിയന്ത്രണം"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "top"
-msgstr "മുകളില്‌"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "bottom"
-msgstr "താഴെ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "left"
-msgstr "ഇടത്"
-
-#: ../src/ui/theme.c:241
-msgid "right"
-msgstr "വലത്"
-
-#: ../src/ui/theme.c:269
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:288
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:325
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:337
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1050
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1302
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1315
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1355
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1423
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1433
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1462
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" നിറം പാഴ്സ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1779
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1806
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1820
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1941
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1998
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2111 ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2155
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2163
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2219
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2228
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2246
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2397 ../src/ui/theme.c:2442
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2496
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2525
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2589
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2600
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2813 ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4499
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5010 ../src/ui/theme.c:5035
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5083
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5219 ../src/ui/theme.c:5226 ../src/ui/theme.c:5233
-#: ../src/ui/theme.c:5240 ../src/ui/theme.c:5247
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "<%s>, \"%s\"-നു് സജ്ജമല്ല"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5255
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5787
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5670 ../src/ui/theme.c:5732 ../src/ui/theme.c:5795
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> എലമെന്‍റില്‍ \"%s\" ആട്രിബ്യൂട്ട് ഇല്ല"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "%d-ആം വരി %d എന്ന അക്ഷരം: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ഇവിടെ <%s> എന്ന എലമെന്‍റില്‍ \"%s\" ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് അസാധുവാണ്."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേ‌ര്തിരിക്കാന്‌ കഴിയുഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld ഇന്റിജര്‍ പോസിറ്റീവായിരിയ്ക്കണം"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേ‌ര്തിരിക്കാന്‌ കഴിയുഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "കോണ്‍ 0.0 തിനും 360.0 നും ഇടയിലായിരിക്കണം, പക്ഷേ ഇവിടെ %g ആയിരുന്നു\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> പേര് \"%s\" രണ്ടാം തവണ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> പേരന്റ് \"%s\" വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "അപരിചിതമായ \"%s\" തരം <%s> എലമെന്റില്‍"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s>-ന്‍റെ കീഴില്‍ <%s> എന്ന എലമെന്‍റിന് അനുവാദമില്ല"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ദൂരം അപരിചിതമാണ്"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ അപരിചിതമാണ്"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" എന്ന അതിര് അപരിചിതമാണ്"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "ബട്ടണു് അപരിചിതമായ ഫംഗ്ഷന്‍ \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "ബട്ടണു് അപരിചിതമായ അവസ്ഥ \"%s\" "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "തെറ്റായ പതിപ്പു് '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "എലമെന്റ് <%s>-ല്‍ വാചകം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> ഈ പ്രമേയത്തിനു് രണ്ടു് തവണ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "%s തീമിന് യോജിക്കുന്ന ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "_ജാലകങ്ങള്‍ (_W)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "_ഡയലോഗ് ബോക്സ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "_മോഡല്‍ ഡയലോഗ് ബോക്സ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-#| msgid "/Windows/_Utility"
-msgid "_Utility"
-msgstr "_Utility"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "മി_ന്നല്‍ ജാലകം"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-#| msgid "/Windows/_Top dock"
-msgid "_Top dock"
-msgstr "_Top dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "_Bottom dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-#| msgid "/Windows/_Left dock"
-msgid "_Left dock"
-msgstr "_Left dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-#| msgid "/Windows/_Right dock"
-msgid "_Right dock"
-msgstr "_Right dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-#| msgid "/Windows/_All docks"
-msgid "_All docks"
-msgstr "_All docks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_പണിയിടം"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "ഈ ജാലകത്തിലൊന്ന് തുറക്കുക"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "ശരിയല്ലാത്ത മെനു വസ്തു %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
-msgid "Bar"
-msgstr "ബാര്‍"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള സാധാരണ ജാലകം"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "മോഡല്‍ ഡയലോഗ് ബോക്സ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "യൂട്ടിലിറ്റിയ്ക്കുള്ള നിറക്കൂട്ട്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "അതിര്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "കൂടെയുള്ള മോഡല്‍ ഡയലോഗ് ബോക്സ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "ബട്ടണ്‍ ശൈലി പരീക്ഷണം %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "പ്രമേയം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "\"%s\" എന്ന തീം %g സെക്കന്റ് കൊണ്ട് ലോഡ് ചെയ്തു\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "സാധാരണ ശീര്‍ഷക ഫോണ്ട്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "ചെറിയ ശീര്‍ഷക ഫോണ്ട്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "വലിയ ശീര്‍ഷക ഫോണ്ട്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "ജാലകത്തിന്റേ തലക്കെട്ട് ഇവിടെ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x-ന്റെ മൂല്ല്യം %d ആയിരുന്നു, പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിച്ചത് %d ആണ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y-യുടെ മൂല്ല്യം %d ആയിരുന്നു, പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിച്ചത് %d ആണ്"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "ജാലക നിരീക്ഷണം"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : \n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "ആതിഥേയനാമം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "ഗുരുതരമായ IO പിശക് %d (%s) ('%s' ദൃശ്യത്തില്‍).\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "ജാലകം അടയ്‍ക്കുക"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "ജാലക പട്ടിക‌"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "ജാലകം ചുരുട്ടുക"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Unroll Window"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "ജാലകം മുകളിലാക്കുക"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "എപ്പോഴും ദൃശ്യമായ പണിയറയില്‍ "
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "ഒരു പണിയറയില്‍ ജാലകം കാണിക്കുക"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "%d എന്ന കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "ഒരു ടെറ്‍മിനല്‍ കമാന്‍ഡും ലഭ്യമല്ല.\n"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "പുനരാരംഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "തലക്കെട്ട്"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "ക്ളാസ്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" പ്രവ‍ര്ത്തിക്കുന്നതില് തകരാറ്:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "മെറ്റാസിറ്റി"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "തലക്കെട്ടിനുള്ള ബാറ്‍ രണ്ട് തവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉണ്ടാകുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "തലക്കെട്ടിനുള്ള ബാറില്‍ നടുക്ക് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉണ്ടാകുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "തലക്കെട്ടിനുള്ള ബാറില്‍ റൈറ്റ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉണ്ടാകുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "തലക്കെട്ടിനുള്ള ബാറില്‍ ബട്ടണുകളുടെ ക്റമികരണം"
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "അവസ്ഥാ മാറ്റങ്ങള് സ്വയമേവ സംരക്ഷിക്കുക"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "സജീവ തീം"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അദൃശ്യമാക്കി ഡസ്ക്ടോപ്പ് കാണിക്കുക"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "ജാലകം ഏറ്റവും ചെറുതാക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ കിഴക്ക് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to north side of screen"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വടക്ക് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to north-east corner"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വടക്ക്-കിഴക്ക് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to north-west corner"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വടക്ക്-പടിഞ്ഞാറ് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to south side of screen"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ തെക്ക് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to south-east corner"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ തെക്ക്-കിഴക്ക് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to south-west corner"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ തെക്ക്-പടിഞ്ഞാറ് വശത്തേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to west side of screen"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പടിഞ്ഞാറിലേക്ക് ജാലകം മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം പത്തിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 11ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 12ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 5ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 6ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 7ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 8ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "പണിയറ ജാലകം 9ലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "പണിയറയുടെ പേര‌്"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "നി‌‌‌ര്‌വചിച്ച നി‌ര്ദ്ദേശം പ്രാവ‌‌ര്ത്തികമാക്കൂ"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "ഒരു ടറ്‍മിനല്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "പാനലിന്റെ മെനു കാണിക്കുക"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 10ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 11ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 12ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 5ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 6ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 7ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 8ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "പണിയറകള് 9ലേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "ഇതിന്റെ മുകളിലുള്ള പണിയറകളിേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "ഇതിന്റെ താഴെയുള്ള പണിയറകളിേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "ഇതിന്റെ ഇടതുവശത്തുള്ള പണിയറകളിേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "ഇതിന്റെ വലതുവശത്തുള്ള പണിയറകളിേക്ക് മാറ്റൂ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ഒരു സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക"
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "പണിയറുടെ പേര‍്"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ടിനുള്ള കമാന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനുള്ള കമാന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക "
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "ജാലക കേന്ദ്രീകരണരീതി"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "ജാലക തലക്കെട്ട് അക്ഷരരൂപം"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%d യില്‌നിന്ന് \"%s\"ലേക്ക് പണിയറയുടെ പേ‌ര‌് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"മുകളില്‍\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"താഴെ\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ഇടത്\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"വലത്\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"നിറം\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"x1\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"y1\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"x2\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"y2\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"y\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"വീതി\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ഉയരം\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ആല്‍ഫാ\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ഏത് തരം\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ഫയലിന്റെ പേര്\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"അവസ്ഥ\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ഷാഡോ\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "\"ആരോ\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എന്ന എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "\"മൂല്ല്യം\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "\"സ്ഥാനം\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "\"അവസ്ഥ\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "\"ഫോക്കസ്\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "\"രീതി\" എന്ന ആട്രിബ്യൂട്ട് <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Windows/Des_ktop"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
deleted file mode 100644
index 0f8dd8f1f..000000000
--- a/po/mn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3313 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Mongolian
-# translation of metacity.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
-# translation of metacity.HEAD.mn.po to Mongolian
-# translation of metacity.HEAD.po to mongolian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
-# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
-"Language: mn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Хэрэглээ: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй"
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй"
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Диалог-процессийн »%s« мэдээллийг боловсруулж чадсангүй\n"
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Х-Программыг алахад асуугддаг Metacity-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X-Цонхны системийн дэлгэц »%s« нээгдсэнгүй\n"
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"»%s« дэлгэцтэй холбоо тасарлаа;\n"
-"Магадгүй сервер унтарсан эсвэл та цонхны менежерийг хүчээр унтраасан байна.\n"
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n"
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Цонх хаах"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Цонхны цэс"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Цонх агшаах"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Цонх томсгох"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Цонх хаах"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац "
-"хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа "
-"гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-#, fuzzy
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n"
-
-# CHECK
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ба бусад\n"
-"Энэ бол үнэгүй программ; хуулбарлах нөхцлийг эх кодоос хар \n"
-"Ямар нэгэн ХУДАЛДААНЫ болон тодорхой зорилгод тохируулахад ямар ч баталгаа "
-"олгохгүй.\n"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Хэлбэрүүдийн лавлахыг шалгахад алдаа: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Сэдэв олдсонгүй! Энд %s оршихоос гадна энгийн сэдвийг дотроо агуулсан "
-"эсэхийг шалгана уу."
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Шинэ эхлэл амжилтүй боллоо: %s\n"
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Жижигсгэх"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "То_мсгох"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Сэргээх"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Хуйл_ах"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Дэлг_эх"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "Дээд талд"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Зөөх"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Хэмжээ өөрчлөх"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Хаах"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр "
-
-#: ../src/menu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр "
-
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Ажлын талбарын зүүн тийш зөө"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Ажлын талбарын баруун тийш зөө"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Ажлын талбарын дээш зөө"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Ажлын талбарын доош зөө"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Ажлын талбар %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Ажлын талбар 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Ажлын талбар %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Өөр _ажлын талбар руу зөө"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Супер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Гипер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Горим2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Горим3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Горим4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Горим5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Хүчээр гарах"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Гарчиг"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "Анги"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд "
-"дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"»%s« -ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Гүйцэлдүүлээгүй) Навигаци цонхны бус хэрэглээний нөхцөлдүүлэгтэй ажиллаж "
-"байна"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"Цонхны нэрийг бичихэд хэрэглэгддэг бичлэгийн тайлбар мөр. Энэ тайлбарын "
-"хэмжээ нь зөвхөн »titlebar_font_size« 0 дээр тохируулсан үед хэрэглэгдэнэ. "
-"Үүнээс гадна энэ функц нь »titlebar_uses_desktop_font« »ҮНЭН« үед "
-"ажиллахгүй. Стандарт тохиргоонд бол нэрийн шрифтийг тохируулагүй байдаг тул "
-"titlebar_uses_desktop_font »ХУДАЛ« байсан ч Metacity өөрийн эрхгүй "
-"desktop_font-ыг ашиглахад хүргэдэг."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Нэрийн мөрөн дээр давхар товших үйлдэл"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Цонхны цэс идэвхжүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах. Утга нь мөр байх ёстой. Ж-нь: "
-"\"цэс:агшаах,томсгох,хаах\";хоёр цэг зүүн буланг баруун булангаас ялгаж өгөх "
-"ба товчлууруудын нэрс таслалаар тусгаарлагдсан. Товчлуур давтагдаж болохгүй."
-"Цаашид шинээр зохиогдох metacity-ийн хувилбарууд өмнөхтэйгөө зөрчилдөхөөс "
-"сэргийлж үл таних товчлуурын нэр ямар нэгэн мэдэгдэлгүйгээр үгүйсгэгдэнэ "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Заагдсан цонхыг автоматаар бусад цонхнуудын өмнө гаргаж ирнэ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Энэ товчлуур дараастай байх хооронд цонх зөөгдөнө (зүүн товчлуур), цонхны "
-"хэмжээг тохируулна (голын товчлуур), эсвэл цонхны цэсийг харуулах (баруун "
-"товчлуур)Modifier нь дараахи хэлбэрээр илэрхийлэгдэнэ »&lt;Alt&gt;«."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "Цонх хаах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Товчлуурнуудын хослолоор гүйцэтгэгдэх командууд"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Өнөөдрийн сэдэв"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Программ өөрөө эхлэхэд үүсэх миллисекундын хоцролт"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Хэрэглээний програмууд эсвэл систем дуут 'дохио' үүсгэж чадах эсэхийг "
-"нягтлахр; магадгүй 'оптик дохио' той холбоотой чимээгүй 'дохио' байж болох."
-
-# CHECK - Miss-Features?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Эвдрэлтэй болоод хуучин программуудад хэрэглэгддэг »Misfeatures« -иийг "
-"идэвхгүйжүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Оптик сигнал нээх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Бүх цонхнуудыг далдалж ажлын дэлгэцийг хараалах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"Хэрэв үнэн болоод фокус-горим \"sloppy\" эсвэл \"mouse\"бол хараалагдсан "
-"цонх нь хойшлогдсон хугацааны дараа өөрөө ажиллана(хойшлогдох хугацаа нь "
-"автоматаар эхлэхэд зориулсан үйлдлийн товчлуураар тодорхойлогдоно)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Хэрэв үнэн бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд "
-"стандарт программын шрифтийг ашигла."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"Хэрэв үнэн бол метасити бага сонордуулга өгөх ба утсан хүрээ хэрэглэх "
-"хөдөлгөөн оруулах зэрэг »шууд зохицуулалтад« бага боломж олгоно. Энэ нь "
-"хэрэглэгчид найрсаг байх зэргийг муутгах ба гуравдагч санал болгогчийн "
-"терминал серверүүд болон хэрэглээний програмуудыг үнэхээр боломжгүй биш бол "
-"ажиллуулахын зөвшөөрнө."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Хэрэв үнэн бол Metacity нь цонхоор биш х.программ дээр тулгуурлаж "
-"ажилланаЭнэ зарчим нь бага зэрэг хийсвэр ч ерөнхийд нь үзэхэд хэрэглээнд "
-"чиглэсэн тохируулга нь Windows-ийг бодвол Mac-тай ихэд төстэй. Хэрэв та "
-"хэрэглээний зориулалттай горимд цонхыг хараалах(focus) бол ашиглалтанд "
-"байгаа бүх цонхууд дэлгэгдэнэ. Үүнээс гадна хэрэглээний горимд хараалах"
-"(focus) товчлуурын даралтууд (click) өөр application-ий цонхнуудад "
-"нөлөөлөхгүй. Энэ тохируулга нь бага зэрэг эргэлзээтэй ч давуу тал нь бүх "
-"хэрэглээний зориулалттай мөн цонхоор төлөөлсөн ж-нь. click-ийг цааш нь "
-"нөлөөлөх эсэхийг нэг бүрчлэн хийж өгдөггүйд оршино. Иймд хэрэглээнд чиглэсэн "
-"горимыг одоогийн байдлаар бараг хэрэглэдээгүй гэж болно."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Хэрэв үнэн бол бага нөөцөөр тохиромжтой хэрэглэгчид найрсаг байдлыг үүсгэнэ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Цонхыг бусад цонхуудын цагуур шургуулах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Цонхыг томсгох "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Цонхыг хэвтээ чигт томсгох "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Цонхыг босоо чигт томсгох "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Цонхыг агшаах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Сайжруулсан цонхон дээр товшиход хэрэглэгдэх туслах товчлуур"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрахдаа цонхны цэсийг үзүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Шууд самбар ажлын талбарын хооронд очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Самбар ажлын талбарын хооронд ухраахдаа цонхны цэсийг үзүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Цэсийг дэлгэж харуулсан байдлаар цонхнуудын хооронд очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Цэсний туслалцаатайгаар цонхнуудын хооронд ухарч очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Move window"
-msgstr "Цонхыг зөөх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар ухраах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш шилжүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар баруун гар тийш шилжүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Цонхыг ажлын талбараар дээш нь шилжүүлэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 1 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 10 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 11 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 12 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 2 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 3 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 4 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 5 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 6 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 7 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 8 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 9 дээр гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Ажлын талбарын нэр"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Ажлын талбарын тоо"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"Ажлын талбарын тоо. Энэ тоо тэгээс их болоод тодорхой нэг максимум утгатай "
-"байх (ажлын талбарын тоо санаандгүй хэдэн арван сая болж дэлгэцийн талбарыг "
-"гэмтээхээс сэргийлэх зорилгоор) ёстой."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-"Цонх хэт доор шигдсэн бол нааш нь товойлгож эсрэг тохиолдолд цонхыг шигтгэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Цонхыг бусад цонхны өмнө гаргах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "Цонхны хэмжээг өөрчлөх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Тодорхой команд гүйцэтгэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Удирдах самбар харуулах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Самбарт ажиллуулах диалогийг харуулах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Зарим нэгэн х. программууд зориулалтаа зөрчсөнөөс цонхны менежерт алдаа "
-"гарах тохиолдол байдаг. Ж-нь: Metacity-ийн тохируулгаар бол бүх диалогийн "
-"байршил нь өөрийн харьяалагдах (эх) цонхтой зохицсон байршилтай гарч ирэх "
-"учиртай. Энэ нь цаанаа х.программаасаа өгөгдсөн диалогийн байршлыг үгүйсгэж "
-"байна гэсэн үг. Гэвч үүний хажуугаар Java/Swing-ийн зарим хувилбарууд цонхны "
-"цэсээ диалог хэлбэрээр илэрхийлж Metaciy-ийг диалог байршуулах зарчмаа "
-"өөрчилж цэсийг Java-ийн алдаатай х. программуудын орчинд ажиллахад хүргэдэг. "
-"Үүний адил бас бс жишээнүүд тохиолдоно. Энэ хэлбэр нь Metacity-ийг ямар ч "
-"алдагүй ажиллагааны горимд шилжүүлж магадгүй та согоггүй х. программ "
-"ажиллуулахгүй тохиолдолд танд харинилүү таатай UI олгож болох. Харамсалтай "
-"нь дутагдлыг ямар ч гэсэн зайлшгүй засварах болдог. Амьдралын үнэн гашуун "
-"үү. Зарим дутагдлууд нь хэрэглээний зорилгоос хамаарсан байдаг учраас "
-"программын өөрийн төрөлд гөр хүрэлгүйгээр алдааг засварлах боломж байдаггүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Ажлын талбар 1 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Ажлын талбар 10 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Ажлын талбар 11 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Ажлын талбар 12 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Ажлын талбар 2 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Ажлын талбар 3 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Ажлын талбар 4 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Ажлын талбар 5 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Ажлын талбар 6 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Ажлын талбар 7 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Ажлын талбар 8 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Ажлын талбар 9 дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын дээд талын талбар дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын доод талын талбар дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын зүүн гар талын талбар дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун гар талын талбар дээр очих"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Системийн сигнал дуут байна"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Агшин дэлгэц авах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Цонхны агшин дэлгэц авах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Metacity яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг "
-"заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн "
-"дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах "
-"\"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ "
-"өгвөл (ихэнхдээ стандарт \"системийн чимээ\"), одоо идэвхитэй байгаа цонхны "
-"толгой самбар идэвхижинэ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг "
-"гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын "
-"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ "
-"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг "
-"оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ "
-"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг "
-"оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Харгалзсан дугаартай /apps/metacity/keybinding_commands командыг гүйцэтгэх "
-"товчлуурын комбинаци. Бичих хэлбэр нь »&lt;Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр "
-"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын өмнүүр (дээгүүр) "
-"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt;"
-"Control&gt;« (Ctrl-ийн хувьд ) эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол "
-"хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг "
-"»disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын доогуур(араар) "
-"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt;"
-"Control&gt;« эсвэл »&lt; Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. (Ctrl-ийн хувьд ). "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол "
-"хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt; Ctrl&gt;«. Харин мөрийг "
-"»disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын зүүн талд нь "
-"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt;"
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун талд нь "
-"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt;"
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 1-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 10-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь "
-"»&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 11-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь "
-"»&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 12-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь "
-"»&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 2-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 3-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 4-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 5-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 6-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 7-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 8-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ажлын талбар 9-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны цэсийг идэвхжүүлж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь "
-"»&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг хаах үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон "
-"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд "
-"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"»Зөөх«-горимд шилжүүлэн цонхыг гарын (keyboard) тусламжтайгаар зөөж "
-"боломжтой болгодог товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл "
-"»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд "
-"том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл "
-"»&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"»Хэмжээ өөрчлөх«-горимд шилжүүлэн цонхны үзэгдэх хэмжээг гарын (keyboard) "
-"тусламжтайгаар өөрчлөх боломжтой болгодог товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь "
-"»&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бүх энгийн цонхыг далдалж дэлгэцийн арыг идэвхжүүлэх товчлуурын комбинаци. "
-"Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт "
-"нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх "
-"боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« "
-"дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны хэмжээг томсгох товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон "
-"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд "
-"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны хэмжээг багасгах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон "
-"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд "
-"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар доошлуулах (ухраах ) товчлуурын "
-"комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш зөөж шилжүүлэх товчлуурын "
-"комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар баруун тийш зөөж шилжүүлэх товчлуурын "
-"комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар өөд нь зөөж шилжүүлэх товчлуурын "
-"комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 1 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 10 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 11 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 12 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 2 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 3 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 4 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 5 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 6 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 7 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 8 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг ажлын байр 9 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхны хамт фокусыг ухраан ажлын самбар ажлын desktop хоёрын хооронд "
-"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том "
-"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхгүйгээр фокусыг ухраан ажлын самбар ажлын desktop хоёрын хооронд "
-"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том "
-"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхгүйгээр фокусыг ухраан ажлын цонхнуудын хооронд аваачих товчлуурын "
-"комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонх ашиглан фокусыг ухраан ажлын цонхнуудын хооронд аваачих "
-"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр "
-"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхны тусламжтайгаар фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд "
-"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том "
-"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхны тусламжгүйгээр фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд "
-"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том "
-"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхны тусламжгүйгээр фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд "
-"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том "
-"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
-"Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Popup цонхны тусламжтайгаар фокусыг цонхны хооронд аваачих товчлуурын "
-"комбинаци. (Уламжлалт хэлбэр нь &lt;Alt&gt;Escape) хөдөлгөөнийг эсрэг "
-"чиглэлд хийхийн тулд shift товчлуурыг дараастай дээрх үйлдлийг хийнэ. Хэлбэр "
-"нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«.Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Үргэлж наана харагдуулах эсвэл үгүй эсэхийг тогтоох товчилуурын хослол. "
-"Цонхыг бүх давхарласан цонхны наана харагдуулахад ашиглах товчлуурын "
-"комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бүтэн дэлгэцийн горимд оруулж гаргах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг томсгох товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл "
-"»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд "
-"том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл "
-"»&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч "
-"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг хуйлж буцаан дэлгэхэд хэрэглэдэг товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь "
-"»&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун "
-"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. "
-"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг бүх ажлын хавтгай дээр эсвэл бүгд дээр байршуулахад ашиглах "
-"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих "
-"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. "
-"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын "
-"комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг хэмжээг багасгах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« "
-"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон "
-"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд "
-"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Програм ажиллуулах диалог харуулах товчины хослол. Цонхыг хаах үүрэгтэй "
-"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt; "
-"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих "
-"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. "
-"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын "
-"комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхны агшин дэлгэц авахад хэрэглэдэг удирдах самбарын агшин дэлгэцийн "
-"хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон "
-"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« "
-"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд "
-"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Удирдах самбарын агшин дэлгэцийн хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын "
-"хослол. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »&lt; "
-"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
-"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
-"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
-"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Ажлын талбарын нэр."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Агшин дэлгэц тушаал"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Энд цонхны жааз, хүрээ(хөвөө), нэрийн хэсгийн үзэмжийг тохируулах зэргийн "
-"сэдвүүд агуулагдана."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"auto_raise нь true дээр тохируулагдсан тохиолдолд өгөгдсөн цонх идэвхжихэд "
-"гарах цагийн хоцролт. Энэхүү хоцролт мянганы нэг секундын нэгжээр өгөгдөнө."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Цонхыг хараалах (фокуслах) горим нь цонх өөрөө хэрхэн идэвхжихийг тодорхойлж "
-"өгнө. Энд 3 боломжит хувилбарууд байна: »click« нь цонхыг фокуслахын "
-"(хараалахын)тулд нэг click хийх, »sloppy« нь заагуур цонхон дээр очингуут "
-"идэвхжих, »mouse« заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжиж цонхны талбараас "
-"гарангуут эргэж идэвхгүй байдалд орох үйлдлүүдийг заана."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Цонхны агшин дэлгэц тушаал"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг бусад цонхнуудын өмнүүр эсвэл араар нь байршуулахад ашиглах "
-"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих "
-"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. "
-"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын "
-"комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг бусад цонхнуудын араар байршуулахад ашиглах товчлуурын комбинаци. "
-"Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг бусад цонхнуудын өмнүүр байршуулахад ашиглах товчлуурын комбинаци. "
-"Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
-"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
-"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
-"тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг хэвтээ чиглэлд байгаа боломжит бүх зайг эзлэн байрлуулахад ашиглах "
-"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих "
-"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. "
-"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын "
-"комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Цонхыг босоо чиглэлд байгаа боломжит бүх зайг эзлэн байрлуулахад ашиглах "
-"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих "
-"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. "
-"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын "
-"комбинаци тавигдахгүй."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-"Цонхны нэрийн талбар дээр давхар товшиход (double click) ямар үйлдэл "
-"хийгдэхийг тодорхойлно. Үүнд дараахи үйлдлүүд орно: »toggle_shade« гэвэл "
-"цонх хуйлагдан эсвэл эсрэгээр дэлгэгдэж харин »toggle_maximize« гэвэл цонхыг "
-"томсгож багасгах болно."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Үргэлж наана хадах эсвэл үгүй эсэх"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Бүтэн дэлгэц гаргах горимыг асааж унтраах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Цонхыг дэлгэн буцааж хуйлах "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Цонхуудыг бүх ажлын талбар дээр харагдхаар тохируулах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"Програм эсвэл систем 'дохио' эсвэл 'чимээ' өгөх оптик шинж; Сонсгол муутай "
-"эсвэл маш чимээгүй орчинд ажилладаг эсвэл дүлий хүмүүст их тустай."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Цонхыг багасгах"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Цонхны нэрэнд стандарт үсгийн хэв ашигла"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Оптик сигналын төрөл"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Цонхны фокусын горим"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr "Цонхны нэрийн үсгийн хэв"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf-key »%s«-д хүчингүй төрөл өгөгдсөн байна\n"
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт "
-"тохирох утга биш\n"
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf-key »%s«-д хүчингүй утга өгөгдсөн байна\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Фонтын тайлбар »%s«-ыг GConf-key %s-с ялгаж чадсангүй\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d нь GConf-key %s дотор хадгалагдсан ба ажлын талбарын тоог үнэмшилтэйгээр "
-"төлөөлж чадахгүй; одоогоор максимум утга %d байна\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим х."
-"программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-"%d нь GConf-key %s-д хадгалагдсан ба утга нь 0-%d интервалаас гадуур байна\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "%d дэлгэц Display »%s« дээрх байгаа ба хүчингүй байна\n"
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"%d дэлгэц нь Display »%s« дээр байгаа ба хэдийн цонхны менежер олгогдсон "
-"байна; »--replace«-ийг сонгож одоо актуаль байгаа цонхны менежерийг сольж "
-"туршина уу\n"
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж "
-"авахад алдаа гарлаа\n"
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n"
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "»%s« каталог зохиож чадсангүй: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Session файл »%s«-ийг шинэчилж бичихийн тулд нээж чадсангүй: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Session файл »%s«-ийг зохиоход алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Session »%s« файлыг хаахад алдаа гарлаа : %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Session %s файлыг боловсруулж уншиж болсонгүй: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Session файлыг боловсруулж хөрвүүлж болсонгүй: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч <metacity_session> аттрибут гарч ирлээ"
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "<metacity_session> элементэд үл таних аттрибут %s байна"
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "үүрэн <window> элемент"
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "<window> элементэд үл таних аттрибут %s байна"
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "<maximized> элементэд үл таних аттрибут %s байна"
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "<geometry> элементэд үл таних аттрибут %s байна"
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Үл таних элемент %s"
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Session management-тэй ажилладаггүй программыг таньж анхааруулах Metacity "
-"диалог эхлэхэд алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Мөр %d тэмдэгт %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Нэг элемент <%s>-д аттрибут »%s« давтагдаж байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Энэ утгаар орсон бол энэ <%s> элементийн »%s« аттрибут утгагүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Бүхэл тооны утга %ld эерэг тоо байх ёстой"
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Бүхэл тооны утга %ld хэт их байна, одоогоор максимум утга нь %d байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "»%s«-ийг хөвөгч таслалтай тоо мэт боловсруулж чадсангүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolean утгууд »%s« биш »true« эсвэл »false« ёстой"
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Өнцгийн утга 0.0 ба 360.0 хоёрын хооронд байх ёстой, %g байсан\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Альфа-гйин утга 0.0 (үл үзэгдэх) ба 1.0 (бүтэн дүүргэсэн) хоёрын хооронд "
-"байх ёстой, %g байсан\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Хаягийн хүчингүй хэмжээ »%s« (xx-small, x-small, small, medium, large, x-"
-"large oder xx-large эдгээрийн аль нэг нь байх ёстой)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »%s« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s>-ийн нэр »%s« хоёр дахь удаа хэрэглэгдлээ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Элемент <%s>-ийн эх »%s« өгөгдөөгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Элемент <%s>-ийн геометр харьцаа »%s« өгөгдөөгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> ямар нэгэн геометрийн харьцаа эсвэл түүнийг агуулсан эхийг оруулна уу"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементийн үл танигдах төрөл »%s«"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементийн үл танигдах style_set »%s«"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Цонхны төрөл »%s« өөрийн стилийг олжээ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "»%s«-цэсийн эмблемийн үл мэдэгдэх үйлдэл"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "»%s«-цэсийн эмблемийн үл мэдэгдэх нөхцөл"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
-"Энэ сэдэв хэдийнэ үйлдэл %s, нөхцөл байдал %s-д тохирох цэсийн эмблемтэй "
-"байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "»%s« нэр бүхий <draw_ops>-г тодорхойлж чадсангүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "элемент <%s>-ийн дор <%s> байж болохгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »name« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »value« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"button_width/button_height болон товчлууруудын талуудын харьцааг тодорхойлж "
-"чадахгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Хоорондын зай »%s« үл мэдэгдэнэ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Талуудын харьцаа »%s« үл мэдэгдэнэ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »top« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »bottom« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »left« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »right« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Үл мэдэгдэх <%s> хүрээ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »color« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »x1« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »y1« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »x2« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »y2« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »x« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »y« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »width« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »height« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »start_angle« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »extent_angle« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »alpha« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »type« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "өнгөний шилжилтийн төрлийн »%s« утга ойлгомжгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »filename« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> элементийг будах өнгөний төрөл »%s« ойлгомжгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »state« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »shadow« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »arrow« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> элементийн байдал »%s« ойлгомжгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> элементийн сүүдэр »%s« ойлгомжгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> элементийн сум »%s« ойлгомжгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ямар ч »%s« нэр бүхий <draw_ops> өгөгдөөгүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Энд draw_ops »%s«-ийг оруулснаар тасралтгүй эргэлдэх үйлдлийг үүсгэнэ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »value« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »position« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Жаазны хэсгийн үл мэдэгдэх »%s« байршил"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Жаазны стиль %s-байршилд өөрийн хэсгийг авчээ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »function« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »state« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Товчлуурын үл танигдах функцтэй »%s« байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Товчлуурын үл танигдах нөхцөлд »%s« байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Жаазны стиль хэдийнэ %s функцийн товчлууртай байна, нөхөл %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s>элементэд ямар ч »focus« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s>элементэд ямар ч »style« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "»%s« бол үнэн фокус-аттрибут утга биш"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "»%s« бол үнэн аттрибут утга биш"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "ямар ч »%s« нэр бүхий стиль тодорхойлогдоогүй байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> элементэд ямар ч »resize« аттрибут алга"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "»%s« бол »resize« аттрибутад тохирох утга биш"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Томсгох/хуйлсан хэлбэрүүдэд тохирох <%s> элемент »resize« аттрибуттай байх "
-"учиргүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Нөхцөл %s, фокус, хэмжээ %s, %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Нөхцөл %s, фокус %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<piece> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг draw_ops-"
-"attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<button> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг "
-"draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<menu_icon> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг "
-"draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Элементийн хамгийн гадна хүрээний сэдэв нь <%s> дотор бус харин "
-"<metacity_theme> дотор л орших ёстой"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Элемент <%s> нь name/author/date/description элемент дотор орших ёсгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Элемент <%s> нь <constant> элемент дотор орших ёсгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Элемент <%s> нь distance/border/aspect_ratio-element дотор орших ёсгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Элемент <%s> нь draw_ops-Element дотор орших ёсгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Элемент <%s> нь <%s> дотор байх ёсгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Жаазны хэсэгт зориулсан ямар ч draw_ops байхгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Товчлууранд зориулсан ямар ч draw_ops байхгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Цэсний эмблемд зориулсан ямар ч draw_ops байхгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Элемент <%s> дотор ямарч техт зөвшөөрөгдөөгүй"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Сэдвийг %s файлаас уншиж чадсангүй: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Сэдэв файл %s ямар ч үндсэн <metacity_theme> элемент агуулаагүй байна"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Цонхнууд"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Цонхнууд/тасдалт"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Цонхнууд/_Харилцах"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windows/_Туслах"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Цонхнууд/_Утилити"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Цонхнууд/_Агшин-дэлгэц"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Цонхнууд/_Дээд-түгжээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Цонхнууд/_Доод-түгжээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Цонхнууд/_Зүүн-түгжээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Цонхнууд/_Баруун-түгжээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Цонхнууд/_Түгжээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Цонхнууд/_Дэлгэц"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Эдгээр цонхнуудын өөр нэгийг нээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Энэ бол 'нээх' дарцагтай үзүүлэн товч"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Энэ бол 'унтраах' дарцагтай үзүүлэн товч"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Энэ бол жишээ харилцах дээрхи жишээ зурвас"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Псевдо цэсийн элемент %d\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Зөвхөн хүрээтэй цонх"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Багц"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Програмын хэвийн цонх"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Харилцах хайрцаг"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Туслах Диалог"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Утилит хавтан"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Torn-off цэс"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "Хүрээ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Товчны загвар шалгалт %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "Нэг цонхны хүрээ зурах %g миллисекунт"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Хэрэглээ: метасити-хэлбэр-харагч [ХЭЛБЭРИЙННЭР]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Загварыг ачааллахад алдаа гардаа: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "\"%s\" хэлбэр %g секунтэд ачаалагдав\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Гарчигийн хэвийн шрифт"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Гарчигийн жижиг шрифт"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Гарчигийн том шрифт"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Товчны загвар"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Хурдыг шалгах"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Цонхны гарчиг энд ирнэ"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d хүрээ %g клиент талын тооцоогоор секунтэд (хүрээ тус бүр %g миллсекунтэд) "
-"зурагдсан ба Х-серверийн нөөцүүдийн хамт нийт %g секунтэнд зурагдав. (хүрээ "
-"тус бүр %g миллсекунтэд)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "Барлалын илэрхийлэл шалгалт ЗӨВ утга буцаасан боловч алдаа гарлаа"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Барлалын илэрхийлэл шалгалт БУРУУ утга буцаасан боловч алдаа өгсөнгүй"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Алдаа гарсан ч юу ч буцаасангүй"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "%d алдаа гарсан ба %d -г буцаав"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Алдаа гараагүй ба нэг буцаагдлаа: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "х-н утга %d, %d хүлээгдсэн"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "у-н утга %d, %d хүлээгдсэн"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d координат илэрхийлэл %g секунтэд шинжлэгдэв (%g дундаж секунт)\n"
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "дээр"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "дор"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "зүүн"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "баруун"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Жаазны хэлбэр »%s«-нийт хжмээг тодорхойлохгүй"
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ »%s« нь хүрээний хэмжээ »%s«-г тодорхойлохгүй"
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Товчлуурны талуудын харьцаа %g утгагүй байна"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ товчлуурны хэмжээг тодорхойлохгүй"
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Өнгөний тунаралт дор хаяж хоёр өнгөтэй байх ёстой"
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], "
-"энд NORMAL гэдэг нь байгаа нөхцөл; »%s« боловсруулагдсангүй"
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], "
-"энд NORMAL гэдэг нь байгаа байдал; »%s«-г боловсруулж чадсангүй"
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Өнгөний »%s« нөхцлийг ойлгосонгүй"
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Өнгөний өгөгдөл дэх бүрэлдэхүүн хэсгүүд »%s« ойлгосонгүй"
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Холих формат : »холих/суурь өнгө/нүүрэн өнгө/alpha«; »%s« энэ форматанд "
-"тохирохгүй байна"
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« боловсруулагдсангүй"
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« 0.0-1.0 тооны хооронд оршихгүй байна"
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Өнгө холих формат нь »холих/үндсэн өнгө/фактор«; »%s« энэ форматанд "
-"тохирохгүй"
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-"Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй"
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор негатив байна"
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "»%s« өнгө боловсруулж чадсангүй"
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Координатын илэрхийлэлд хориотой тэмдэг »%s« байна "
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэлд болоьсруулах бололцоогүй хөвөгч таслалтай »%s« тоо "
-"байна"
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна"
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл дараахи текстийн эхэнд үл мэдэгдэх оператор агуулж "
-"байна: »%s«"
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Координатын илэрхийлэл хоосон эсвэл ойлгомжгүй байна"
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Координатын илэрхийллийн хариуны хуваарь нь \"тэг\" тоо байна"
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл хөвөгч таслалтай тоонд модулийн операторыг хэрэглэж "
-"үзэж байна."
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна"
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операторын оронд операнд байна"
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна"
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл дотор »%c« ба »%c« операторууд байна, гэхдээ ямар ч "
-"операнд энэ дунд алга"
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийллийн хөрвүүлэгчийн buffer хязгаартаа тулсан байна., Энэ "
-"бол Metacity-ийн алдаа байна; Танд үнэхээр ийм том хэмжээний илэрхийлэл "
-"хэрэгтэй гэж үү?"
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Координатын илэрхийлэлд зөвхөн хаасан хаалтын тэмдэг л байна"
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл нь үл мэдэгдэх хувьсагч эсвэл тогтмол агуулсан байна "
-"»%s«"
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор зөвхөн нээсэн хаалтын тэмдэг байна"
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Координатын илэрхийлэл нь оператор болон операндын аль алийг нь агуулаагүй "
-"байна"
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Сэдэв »%s« мэдээлэл агуулснаас дараахи алдаанд хүргэлээ: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Энэ төрлийн хүрээнд зориулж <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-"\"юу ч хамаагүй\"/> өгөгдсөн байх ёстой"
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> "
-"дутаж байна"
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "»%s« сэдвийг ачаалж болсонгүй: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "»%s« -сэдвээр ямар ч <%s> өгөгдөөгүй байна"
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Цонхны төрөлд хүрээнийх нь стиль »%s«-сэдвийн дотор өгөгдөөгүй байна »%s«; "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"юу ч хамаагүй\"/> элементийг оруулна уу"
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"Энэ сэдэвт <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"юу ч хамаагүй"
-"\"/> өгөгдсөн байх ёстой"
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй"
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Тогтмол »%s« хэдийнэ сонгогдсон байна"
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Оношилгооны протокол нээгдсэнгй: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Log файл %s fdopen()-аар нээгдэж чадсангүй: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Log файл %s нээгдсэн\n"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Цонхны менежер:"
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Цонхны менежерт алдаа байна:"
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Цонхны менежерийн анхааруулга:"
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Цонхны менежерийн алдаа:"
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Цонх %s ICCCM-д заасанчлан WM_CLIENT_LEADER цонхон дээр тохируулахын оронд "
-"өөрөө SM_CLIENT_ID дээр тохируулсан байна.\n"
-
-# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-# * about these apps but make them work.
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Цонх %s MWM дохиогоор хэмжээг нь өөрчилж болохгүй гэдгийг анхааруулсан "
-"боловч хамгийн бага хэмжээ %d x %d-дээр эсвэл максимум %d x %d -дээр "
-"тавьсан; энэ үйлдэл утга учиргүй.\n"
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Цонх 0x%lx дараахи %s онцлогтой\n"
-"%s төрлийн, %d форматтай байх ёстой,\n"
-"Гэвч %s төрөлтэй, %d форматтай %d n_нэгжтэй\n"
-"Энэ цонхны менежерийн бус ашиглалтын алдаа байх магадлалтай\n"
-"Цонхны гарчиг »%s«, ангилал нь »%s«, нэр нь »%s«\n"
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n"
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
deleted file mode 100644
index d55adbdd2..000000000
--- a/po/mr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2497 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-26.mr.po to marathi
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2012, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:13+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
-"Language: mr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "संचारन"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १ वर हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "पटल कार्यक्षेत्र २ वर हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ३ वर हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ४ वर हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "पटलाला शेवटच्या कार्यक्षेत्रकरिता स्थानांतरित करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र डावीकडे हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र उजवीकडे हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र वर हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र खाली हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "पटलाला एक मॉनिटर डावीकडे हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "पटलाला एक मॉनिटर ऊजवीकडे हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "पटलाला एक मॉनिटर वर हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "पटलाला एक मॉनिटर खाली हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "ॲप्लिकेशन्स बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "मागील ॲप्लिकेशनचा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "पटल बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "मागील पटलाचा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ॲप्लिकेशनच्या पटलांना बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "ॲप्लिकेशनच्या मागील पटलाचा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "सिस्टम कंट्रोल्स् बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "मागील प्रणाली नियंत्रणाचा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "पटलांना प्रत्यक्षरित्या बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "मागील पटलाचा प्रत्यक्षरित्या वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "पटलांना ॲप्लिकेशनकरीता प्रत्यक्षरित्या बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "ॲप्लिकेशनच्या मागील पटलाचा प्रत्यक्षरित्या वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "सिस्टम कंट्रोल्स प्रत्यक्षरित्या बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "मागील प्रणाली नियंत्रणाचा प्रत्यक्षरित्या वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "सर्व साधारण पटलांना लपवा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १चा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "कार्यक्षेत्र २चा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ३चा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ४चा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "अखेरच्या कार्यक्षेत्राचा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "डाव्या कार्यक्षेत्रावर जा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "उजव्या कार्यक्षेत्रावर जा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "वरील कार्यक्षेत्रावर जा"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "खालिल कार्यक्षेत्रावर जा"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "रन कमांड प्रॉम्प्ट दाखवा"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "कार्यांचे अवलोकन दाखवा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "पटल"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "पटल मेन्यु सक्रीय करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "पडदाभर मोड टॉगल करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "मॅक्सीमाइजेशन स्तर टॉगल करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "पटल मोठे करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "शेडेड स्तर टॉगल करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "पटल बंद करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "पटल लपवा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "पटल हलवा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "पटल आकार बदला"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "पटलास सर्व कार्यक्षेत्र किंवा एका कार्यक्षेत्राचा वापर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "कवर केले असल्यास पटल ऊंचवा, नाहीतर खाली करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "इतर पटलांच्या तुलनेत पटल वर करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "इतर पटलांच्या तुलनेत पटल खाली करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "पटल उभ्यारित्या वाढवा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "पटल आडवीरित्या मोठे करा"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "डावीकडील विभाजनचे अवलोकन"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "उजवीकडील विभाजनचे अवलोकन"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "मुटर"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "वाढिव पटल व्यवस्थापन कार्यांकरीता वापरण्याजोगी मॉडिफायर"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"हि कि \"overlay\" सुरू करतो, जे पटल पुनरावलोकन व ॲप्लिकेशन सुरू करण्यासाठीची "
-"प्रणाली "
-"आहे. पूर्वनिर्धारित PC हार्डवेअरवरील \"Windows key\" आहे. असे अपेक्षित आहे कि "
-"हि बाइंडिंग "
-"एकतर पूर्वनिर्धारित किंवा रिकामी स्ट्रिंगकरीता निश्चित केली आहे."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "मोडल संवाद जोडा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"खरे असल्यास, स्वतंत्र शीर्षकपट्टी ऐवजी, पॅरेंट पटलाशी जोडलेल्या शीर्षकपट्टीसह "
-"मोडल संवाद "
-"आढळतात व पॅरेंट पटलासह एकत्रपणे स्थानांतरीत केले जातात."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "स्क्रीन एड्जेसवर पटलांना वगळतेवेळी एड्ज टाइलिंग सुरू करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"सुरू असल्यास, उभी स्क्रीन किनाऱ्यांवर पटल स्थिती केल्यास उभ्यादिशेना वाढवते व "
-"उपलब्ध "
-"क्षेत्राचे अर्धे भाग समाविष्ट करायचे असल्यास आडवेरित्या पुनःआकार देते. शीर्ष "
-"पडद्यावरील "
-"किनारवर पटल स्थित केल्यास त्यांना पूर्णपणे वाढवतो."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "वर्कस्पेसेस्ना गतियरित्या व्यवस्थापीत केले जाते"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"वर्कस्पेसेस् गतियरित्या व्यवस्थापीत केले जातात किंवा वर्कस्पेस्ची एकूण संख्या "
-"ओळखतो (org.gnome."
-"desktop.wm.preferences मध्ये num-workspaces कितर्फे ओळखले जाते)."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "वर्कस्पेसेस् फक्त प्राथमिक"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"वर्कस्पेस् बदलणे सर्व मॉनीटरकरीता किंवा फक्त प्राथमिक मॉनिटरवरील पटलांकरीता "
-"व्हायला हवे."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "टॅब पॉपअप आढळले नाही"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"पॉपअपचा वापर व विंडो सायकलिंगकरीता फ्रेम ठळक करणे अशक्य करायचे, हे ओळखतो."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "पॉइंटरचे हलणे थांबेपर्यंत फोकस बदलमध्ये विलंब करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"true असल्यास, व फोकस मोड एकतर \"sloppy\" किंवा \"mouse\" असल्यास पटलमध्ये "
-"प्रवेश "
-"करतेवेळी फोकस पटकन बदलणार नाही, पॉइंटरचे हलणे थांबल्यावरच फोकसचे बदल शक्य आहे."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ओढण्याजोगी किनार रूंदी"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"एकूण ओढण्याजोगी किनारची संख्या. सुत्रयोजनाचे दृष्यास्पद किनार अतिरिक्त "
-"नसल्यास, ह्या "
-"मूल्याशी जुळणीकरीता छुपे किनार समाविष्ट केले जाईल."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "अंदाजे मॉनीटर आकराचे पटल स्वयंरित्या वाढवा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "सुरू असल्यास, मॉनीटरच्या आकाराचे नवीन पटल आपोआप कमालीचे होतात."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "नवीन पटलांना मधोमध दाखवा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"खरे असल्यास, नवीन पटलांना नेहमी मॉनिटरच्या सक्रीय पडद्याच्या मधोमध स्थीत केले "
-"जाईल."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "टॅब पॉपअपपासून पटल नीवडा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "टॅब पॉपअप रद्द करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 चा वापर करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 चा वापर करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 चा वापर करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 चा वापर करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 चा वापर करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 चा वापर करा"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 चा वापर करा"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "बिल्टइन डिस्पले"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचीत"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "अपरिचीत डिस्पले"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"डिस्पले \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता इतर कम्पोजिटिंग व्यवस्थापक आधिपासूनच "
-"सुरू आहे."
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "बेल इव्हेंट"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” प्रतिसाद देत नाही."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "ॲप्लिकेशन प्रतिसाद देत नाही."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"तुम्ही काहीकवेळ पुढे जाण्यापासून थांबण्यास निवड करू शकता किंवा अनुप्रयोगातून "
-"बाहेर "
-"पडण्याकरीता विनंतीकृत करू शखता."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "वाट पहा(_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "जबरन बाहेर पडा (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X चौकट प्रणाली दृश्य '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "कार्यरत पटल व्यवस्थापकशी अदलाबदल करा"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "वापरण्याकरीताचे X दृश्य"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "संचयन फाइल पासून सत्र प्रारंभीत करा"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कॉल सुसंगत करा"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "wayland कम्पोजिटर म्हणून दाखवा"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "नेस्टेड ऐवजी, संपूर्ण डिस्पले सर्व्हर म्हणून चालवा"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "सुत्रयोजना संचयीका स्कॅन करण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना "
-"समाविष्टीत आहे "
-"याची खात्री घ्या.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "मुद्रण आवृत्ती"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "वापरण्याजोगी Mutter प्लगइन"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2117
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:543
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "दृश्य '%2$s' वरील पडदा %1$d अवैध आहे\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे; --replace "
-"पर्याय चा "
-"वापर सद्याचे चौकट व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:652
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "वर्बोस् मोडकरीता समर्थनविना Mutter कंपाइल केले\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "उच्च"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "तळ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "डावे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "उजवे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "हे आकारमान सीमारेषेसाठी \"%s\" चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK पसंतीचे रंग निर्देशनामध्ये कंसात रंगाचे नाव व फॉलबॅक असणे आवश्यक आहे, "
-"उ.दा. gtk:"
-"custom(foo,bar); \"%s\"ला वाचण्यास अशक्य आहे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"अवैध अक्षर '%c' मध्ये gtk:custom चे color_name घटक आढळले, फक्त A-Za-z0-9-_ "
-"वैध आहे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:custom रूपण \"gtk:custom(color_name,fallback)\" असे आहे, \"%s\" या "
-"रूपणमध्ये "
-"बसत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे "
-"स्थर आहे; जे "
-"\"%s\" ला वाचू शकले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे "
-"स्थर आहे; जे "
-"\"%s\" ला वाचू शकले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत "
-"नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"सावली पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले "
-"जाऊ शकत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न "
-"करीत आहे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही "
-"operand विना"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-"सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी "
-"उधभवली: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ह्या "
-"भिंतफितीसाठी ठरविलेले आहे"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "थीम \"%s\" भारित करण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "कोणतेही <%s> थीम \"%s\" साठी निर्धारित नाही"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"संकल्पनेमध्ये चौकट प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म "
-"<window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> जोडा"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" "
-"नाही "
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "स्थिरांक \"%s\" हा अगोदर पासूनच ठरवण्यात आलेला आहे"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "घटक <%s> येथे गुणधर्म \"%s\" आढळले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "रेषा %d अक्षर %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "त्याच \"%s\" गुणधर्मावर हे गुणधर्म दोनदा <%s> लिहीले आहेत"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ह्या स्थितीत \"%s\" गुणधर्मावर ही वाक्यरचना <%s> अवैध आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" चे पुर्णांक म्हणून विश्लेषण करता आले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "अक्षरमाळा \"%2$s\" मधिल शेवटचे अक्षरं \"%1$s\" कळले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld हा अंक धन हवा"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "सध्याचा सर्वात %ld जास्त इंटीजर आहे, हा खूप मोठा आहे %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "वाहता बिंदू क्रमांक म्हणून \"%s\" हा पार्स करता आला नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "बुलीयन मुल्य \"खरे\" किंवा \"खोटे\" असावे पण \"%s\" नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "अल्फाची किंमत 0.0 आणि 360.0, असायला हवी %g होती\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "अल्फाची किंमत 0.0 आणि 1.0, असायला हवी %g होती\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"अवैध शिर्षक प्रमाण \"%s\" (यापैकी एक असायले हवे "
-"xx-लहान,x-लहान,लहान,मध्यम,मोठे,x-मोठे,"
-"xx-मोठे)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> हे नाव \"%s\" दुसऱ्यांदा वापरले"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> मुख्य \"%s\" चे वर्णन नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> भूमिती \"%s\" संज्ञा झाली नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ने भूमिती किंवा मूळ ज्याला भूमिती आहे ते ठरवून घ्या"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "अल्फा मुल्य अर्थयुक्त करीता तुम्ही पार्श्वभूमी निश्चित केले पाहिजे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मावर \"%s\" अपरिचीत <%s> प्रकार"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मावर \"%s\" अपरिचीत <%s> शैलीची मांडणी"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "चौकट प्रकार \"%s\" आधीच शैलीसंचात ठरवून ठेवलेला आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "च्याखाली <%s> गुमधर्माना परवानगी नाही <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"बटण करीता \"button_width\"/\"button_height\" व \"aspect_ratio\" निश्चित करणे "
-"शक्य नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" अंतर अजञात"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Aspect प्रमाण \"%s\" अपरिचीत आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "कडा \"%s\" अपरिचीत आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "घटक <%s> वरील \"start_angle\" किंवा \"पासून\" गुणधर्म नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "घटक <%s> वरील \"extent_angle\" किंवा \"प्रति\" गुणधर्म नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "ही किंमत \"%s\" प्रकारच्या चढाकरिता समजू शकली नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मासाठी रिकाम्या प्रकारचे \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मासाठी स्थिती \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मासाठी सावली \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मासाठी बाण \"%s\" for <%s> समजू शकला नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "म्हणून <draw_ops> तो \"%s\" ठरवले आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "ड्रॉ ऑपमिळून \"%s\" येथे वर्तुळाकार संदर्भ केला आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "फितीवरील चित्रासाठी \"%s\" स्थिती अवैध आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "%s ह्या स्थितीतील फितचित्राकरिता शैली आधीच आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "नावाबरोबर <draw_ops> विश्लेषण \"%s\" केले नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "बटणासाठी \"%s\" अयोग्य कार्य"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"बटन कार्यपध्दती \"%1$s\" या आवृत्ती मध्ये अस्तीत्वात नाही (%2$d, आवश्यक %3$d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "बटणाकरिता \"%s\" अयोग्य स्थिती"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "कार्य %s स्थिती %s करिता फितीची शैली आधीच आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" फोकस गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" स्थिती गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" ह्या नावाची शैली अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" पुर्नआकार या गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"मोठे करा/छटा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "मोठे करा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "%s पुर्नआकार %s फोकस %s स्थितीसाठी शैली ही अगोदरच ठरवलेली आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "%s फोकस %s स्थितीसाठी शैली ही अगोदरच ठरवलेली आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<piece> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व "
-"<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<button> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व "
-"<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<menu_icon> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops "
-"गुणधर्म व "
-"<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "अयोग्य आवृत्ती स्पेसिफिकेशन '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"version\" गुणधर्माला metacity-theme-1.xml किंवा metacity-theme-2.xml मध्ये "
-"वापरणे अशक्य"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"सुत्रयोजनेला आवृत्ती %s आवश्यक परंतु किमान समर्थीत सुत्रयोजना आवृत्ती %d.%d "
-"आहे"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"संकल्पनेमधील सर्वात बाहेरचे गुणधर्म हेच असले पाहिजे <मेटॅसिटी संकल्पना> नाही "
-"<%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "गुणधर्माच्या <%s> नाव/लेखक/दिनांक/वर्णन गुणधर्मासाठी परवानगी नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<स्थिरांक> गुणधर्मामध्ये <%s> गुणधर्माला परवानगी नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"गुणधर्माच्या <%s> अंतर/सीमारेषा/हवे असलेले प्रमाण या गुणधर्माना परवानगी नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "गुणधर्मामध्ये <%s> ड्रॉ प्रक्रिया गुणधर्माना परवानगी नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "गुणधर्मामध्ये <%s> गुणधर्माना परवानगी <%s> नाही"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "भिंत फितीसाठी चित्रांचे विकल्प नाहीत"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "बटणासाठी चित्र काढण्याचे विकल्प नाहीत"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "गुमधर्मामध्ये वाक्यरचना असण्याची परवानगी नाही <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> या सुत्रयोजनेकरीता दोनवेळा निर्देशीत केले"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "सुत्रयोजना %s करीता वैध फाइल शोधण्यास अपयशी\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"हे पटल &quot;सध्याचे सेटअप साठवा&quot; करीता समर्थन पुरवत नाही व पुढच्यावेळी "
-"प्रवेश "
-"करताना स्वहस्तेरित्या सुरू करावे लागेल."
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%1$s (%2$s वर)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "फाइलपासून निर्माण न होण्याजोगी पार्श्वभूमी टेक्सचर"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "अपरिचीत चौकट माहिती विनंती: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "एकत्रीकरण करीता आवश्यक %s विस्तार आढळले नाही"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून वापरत आहे\n"
-
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" वैध ॲक्सिलरेटर नाही\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची वागणून "
-#~ "योग्यरित्या आढळणार नाही\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "GSettings कि %2$s पासून फाँट वर्णन \"%1$s\" वाचणे अशक्य\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य "
-#~ "नाही\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता चौकट व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले नाही\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d मोकळे करू शकला नाही\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "लिहीण्यासाठी सत्र फाइल '%s' उघडू शकले नाही: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "संचयीत सत्र फाइल वाचण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> गुणधर्म आढळले परंतु सत्र ID आधिपासून अस्तित्वात आहे"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> घटक वरील अपरिचीत गुणधर्म %1$s"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "नेस्टेड <window> टॅग"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "अपरिचीत घटक %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "डिबग लॉग उघडण्यास अपयश आले: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "एफडीउघड() लॉग फाइल उघडण्यास अपयशी%s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "लॉग फाइल %s उघडली\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापक: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापकात त्रुटी: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापक सुचना: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापक त्रुटी: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ICCCM मधिल निश्चित केलेल्या WM_CLIENT_LEADER चौकट ऐवजी चौकट %s, स्वतःवरच "
-#~ "SM_CLIENT_ID निश्चित करते.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "चौकट %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार "
-#~ "%d x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "अनुप्रयोग फरजी _NET_WM_PID %lu निश्चित करा\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "%2$s करीता अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%1$lx निश्चित केले गेले.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR पटल 0x%lx, %s करीता लूप निर्माण करेल.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Window 0x%lx चे गुणधर्म %s\n"
-#~ "ज्याला प्रकार %s स्वरूप %d असणे अपेक्षीत होते\n"
-#~ "व वास्तवीकरित्या त्याचा प्रकार %s स्वरूप %d n_items %d आहे.\n"
-#~ "ये संभाव्यरित्या अनुप्रयोग दोष आहे, व चौकट व्यवस्थापक दोष नाही.\n"
-#~ "चौकटचे शिर्षक=\"%s\" वर्ग=\"%s\" नाव=\"%s\" या प्रमाणे आहे\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "चौकट %s वरील गुणधर्म 0x%lx चुकीचे UTF-8 साठविले\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "चौकट 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्ये यादी मधिल %3$d करीता अवैध UTF-8 घटक "
-#~ "समाविष्टीत\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "वापर: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "लहान करा(_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "मोठ्यात मोठे करा(_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "लहान करा(_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "वर गुंडाळा(_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "गुंडाळी उघडा(_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "हलवा(_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "पुनःआकारित करा(_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "शिर्षकपट्टी स्क्रीनवर हलवा(_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "नेहमी वर (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "नेहमी दृश्य कार्यक्षेत्रावर(_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "फक्त या कार्यक्षेत्रावर(_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "डाव्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "उजव्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "वरील कार्यक्षेत्रावर हलवा(_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "खालील कार्यक्षेत्रावर हलवा(_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "बंद करा(_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Workspace %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र 10 (_0)"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "पटल (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "संवाद (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "मोडल संवाद (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "युटिलिटि (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "स्प्लॅशस्क्रीन (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "टॉप डॉक (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "तळ डॉक (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "डावा डॉक (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "उजवा डॉक (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "सर्व डॉक्स् (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "डेस्कटॉप (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "यापैकी वेगळी चौकट उघडा"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "'उघडा' ह्या चिन्हाबरोबर हे प्रदर्शनीय बटण आहे"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "'बाहेर पडा' ह्या चिन्हाबरोबर हे प्रदर्शनीय बटण आहे"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "उदाहरणाकरिता दिलेल्या संभाषणात ह्या नमुन्याचा संदेश आहे"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "खोटी मेनू वस्तू %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "फक्त-किनार चौकट"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "पट्टी"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "सामान्य अनुप्रयोग चौकट"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "संवाद खोका"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "मोडल संवाद खोका"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "उपयुक्तता पॅलेट"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "टिअर-ऑफ मेनू"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "किनार"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "मोडल संवाद जोडले"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "बटन लेआउट कसोटी %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "एक चौकटची चौकट काढण्यासाठी %g मिलीसेकंद"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "वापर: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "थीम भारित करण्यात त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" थीम %g सेकंदांत भारित करत आहे\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "सामान्य शिर्षक फॉन्ट"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "लहान शिर्षक फॉन्ट"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "मोठा शिर्षक फॉन्ट"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "बटन लेआउट"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "बेंचमार्क"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "चौकटचे शिर्षक येथे जाते"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$g client-side सेकंद मध्ये %1$d पटल रेखाटले (%3$g मिलीसेकंद दर पटल) व %4$g सेकंद "
-#~ "घड्याळ वेळ व X सर्वर स्त्रोत अंतर्भुतीत (%5$g मिलीसेकंद दर पटल)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "स्थिती संबोधन परिक्षा बरोबर परत आली पण तिने त्रुटी दर्शविली"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "position expression चाचणी FALSE ठरली परंतु त्रुटी निश्चित झाली नाही"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "त्रुटी अपेक्षित होती पम कोणतीच दिली गेली नाही"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "त्रुटी %d अपेक्षित होती पण %d दिली गेली"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "त्रुटी अपेक्षित नव्हती पण एक परत पाठवली गेली: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "X किंमत होती %d, %d ही हवी होती"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "वाय किंमत होती %d, %d ही हवी होती"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d सेकंदात निबंधक वाक्यरचना वर्णन पार्स %g झाले (%g सेकंदाची सरासरी)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# mr.po (metacity.gnome-2-26.mr) #-#-#-#-#\n"
-#~ "चौकट लहान करा\n"
-#~ "#-#-#-#-# mr.po (metacity.gnome-2-26.mr) #-#-#-#-#\n"
-#~ "पटल लहान करा"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापन"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "संवाद कार्यपध्दती मधून संदेश \"%s\" वाचता आले नाही\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "संवाद दृश्य पध्दती वाचताना त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग पूर्णपणे बंद करण्याकरीता metacity-dialog प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "सादरकर्त्याचे नाव प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "दृश्य'%s' शी जुळवणी तुटली;\n"
-#~ "संभाव्य X सर्वर बंद केले गेले किंवा\n"
-#~ "तुम्ही चौकट व्यवस्थापक रद्द/नष्ट केले असावे.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "दृश्य '%3$s' वरील धोकादायक IO त्रुटी %1$d (%2$s) आढळले.\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "There was an error running \"%s\":\n"
-#~| "%s."
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> चालवतेवेळी त्रुटी आढळली:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n"
-
-#~| msgid "Compositing Manager"
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "संयुक्त चालू करा"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "संयुक्त बंद करा"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "अयोग्य मुल्यसाठी '%s' GConf किल्ली जोडली आहे\n"
-
-#~| msgid "%d stored inGConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "GConf कि %2$s अंतर्गत साठवलेले %1$d, %3$d ते %4$d क्षेत्राच्या बाहेर आहे\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "%d करीता कार्यक्षेत्राची एकूण संख्या स्थापित करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %d करीता \"%s\" असे नाव स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "कंपोसीटर स्थिती संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~| "action."
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्वरूप \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" नुरूप दिसते.\n"
-#~ "\n"
-#~ " पार्सर लहान किंवा मोठे केस स्वीकारतो, व \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त "
-#~ "रूप देखिल स्वीकारतो. विशेष अक्षरमाळा \"disabled\" करीता पर्याय निश्चित केल्यास, "
-#~ "या कृती करीता किबाईन्डींग आढळली जाणार नाही."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~| "action."
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्वरूप \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" नुरूप दिसते.\n"
-#~ "\n"
-#~ " पार्सर लहान किंवा मोठे केस स्वीकारतो, व \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त "
-#~ "रूप देखिल स्वीकारतो. विशेष अक्षरमाळा \"disabled\" करीता पर्याय निश्चित केल्यास, या "
-#~ "कृती करीता किबाईन्डींग आढळली जाणार नाही.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"shift\" कि दाबून ठेवल्यास किबाइन्डींग उल्टे केली जाऊ शकते; त्यामुळे, \"shift\" "
-#~ "वापरणी पैकी एखादी कि असू शकत नाही."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फाइल %s वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सत्र व्यवस्थापन समर्थन प्रदान न करणारे अनुप्रयोगांविषयी सावधान करण्याकरीता metacity-"
-#~ "dialog दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ८ वर जा"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ९ वर जा"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र १० वर जा"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ११ वर जा"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र १२ वर जा"
-
-#~| msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या डाव्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा"
-
-#~| msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या उजव्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा"
-
-#~| msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या वरच्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा"
-
-#~| msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या खालच्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा"
-
-#~| msgid "Move between windows of an application with popup"
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, अनुप्रोयगच्या खिडकी अंतर्गत हला"
-
-#~| msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, अनुप्रोयगच्या खिडकी अंतर्गत मागे हला"
-
-#~| msgid "Move between windows with popup"
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, खिडकी अंतर्गत हला"
-
-#~| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, खिडकी अंतर्गत मागे हला"
-
-#~| msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत हला"
-
-#~| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत मागे हला"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "अनुप्रयोगतील चौकट मधून त्वरीत स्थानांतरीत व्हा"
-
-#~| msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "अनुप्रयोगाच्या खिडकी अंतर्गत लगेच मागे हला"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "चौकट मधून लगेच स्थानांतरीत व्हा"
-
-#~| msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "खिडकी अंतर्गत लगेच मागे हला"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "पटल आणि डेस्कटॉप यामधून लगेचच स्थानांतरीत व्हा"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "डेस्कटॉप व पॅनल यामधून लगेचच मागे व्हा"
-
-#~| msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "सर्व खिडक्या लपवा व केंद्रबिन्दू डेस्कटॉप वर निश्चित करा"
-
-#~| msgid "Show the panel menu"
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "पटलाचे मुख्य मेन्यू दाखवा"
-
-#~| msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "पटलाचे \"Run Application\" संवाद पेटी दाखवा"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "चौकटचे स्क्रीनशॉट घ्या"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "टर्मिनल चालवा"
-
-#~| msgid "Lower window below other windows"
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "खिडकी इतर खिडकींवर नेहमी दृष्यास्पद होईल का त्याकरीता टॉगल करा"
-
-#~| msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "सर्व किंवा फक्त एकच वर्कस्पेस वर खिडकी स्थित आहे त्याकरीता टॉगल करा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ५ वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ६ वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ७ वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ८ वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ९ वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र १० वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ११ वर हलवा"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र १२ वर हलवा"
-
-#~| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "इतर खिडकी द्वारे झाकलेले असल्यावर खिडकी उंचावा, नाहीतर खाली सरकवा"
-
-#~| msgid "Move window to north-west corner"
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "खिडकीला उत्तर-पश्चिम (वरून डावीकडे) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to north-east corner"
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "खिडकीला उत्तर-पूर्व (वरून उजवीकडे) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to south-west corner"
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "खिडकीला दक्षिण-पश्चिम (खालून डावीकडे) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to south-east corner"
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "खिडकीला दक्षिण-पूर्व (खालून उजवीकडे) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to north side of screen"
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "खिडकीला पडद्याच्या उत्तर (शिर्ष) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to south side of screen"
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "खिडकीला पडद्याच्या दक्षिण (तळ) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "खिडकीला पडद्याच्या पूर्व (उजवे) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to west side of screen"
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "खिडकीला पडद्याच्या पश्चिम (डावे) बाजूस हलवा"
-
-#~| msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "खिडकीला पडद्याच्या मध्य बाजूस हलवा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(कार्यान्वीत नाही) संचार अनुप्रयोगच्या स्वरूपात कार्य करते चौकटच्या स्वरूपात नाही"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "चौकट शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार "
-#~ "तेव्हाच वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. "
-#~ "आणखी, जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय "
-#~ "खरे आहे असे निश्चितही केले जाऊ शकते."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील दोनवेळा क्लिक केल्यावरची कृती"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील मध्य क्लिक केल्यावरची कृती"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील उजवी क्लिक केल्यावरची कृती"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#~| "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~| "versions without breaking older versions."
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी. मुल्य अक्षरमाळा असायला हवे, जसे की \"menu:"
-#~ "minimize,maximize,spacer,close\"; द्विबिंदुचिन्ह चौकटीच्या उजव्या कोपऱ्यापासून "
-#~ "डावी कोपरा अलग करतो, व बटण नाव स्वल्पविराम-विभाजीत आसतात. समान बटणांना "
-#~ "परवानगी नाही. अपरिचीत बटण नाव दुर्लक्षीत केले जाते ज्यामुळे बटण भविष्यात मेटासिटी "
-#~ "आवृत्ती करीता जुनी आवृत्ती न मोडता जोडल्या जाऊ शकते. दोन बटणांच्या अंतर्गत मोकळी "
-#~ "जागा अंतर्भूत करण्याकरीता स्पेसर टॅग वापरले जाऊ शकते."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "फोकस केलेली चौकट आपोआप उघडते"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~| "window (left click), resize the window (middle click), or show the "
-#~| "window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-#~| "\"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "ही संपादन कळ दाबून ठेवल्यास चौकटवर किल्क केल्यास चौकट हलविले जाईल (डावी क्लिक), "
-#~ "चौकट पुन्ह आकार (मध्य किल्क), किंवा चौकट मेन्यू दर्शवायचे असल्यास (उजवी क्लिक) चा "
-#~ "वापर केला जाऊ शकतो. \"mouse_button_resize\" कि याचा वापर करून डावे व उजवे "
-#~ "कार्य स्वॅप केले जाऊ शकते. मॉडिफायर \"&lt;Alt&gt;\" किंवा \"&lt;Super&gt;\" "
-#~ "यानुरूप स्वॅप केले जाऊ शकते."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून आदेश काम करतात"
-
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "व्यवस्थापक संयोजीत करीत आहे"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "नविन चौकटीस लक्ष्यकेंद्रीत कसे करायचे ते नियंत्रीत करते"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "सद्याची सुत्रयोजना"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "स्व वाढ पर्यायकरीता मिलीसेकंदामधिल उशीर"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Metacity संयोजना व्यस्थापक आहे का ते निश्चित करते."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; "
-#~ "शांत 'बीप' करीता परवानगी देण्यास दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "जुन्या व टाकाऊ कार्यक्रम आवश्यक अयोग्य गुणधर्म अकार्यक्षम करा"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "दृश्य घंटा सक्षम करा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व चौकट शिर्षक करीता मानक "
-#~ "अनुप्रयोग फॉन्ट वापरा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, किंवा अन्य "
-#~ "कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास वापरणीच्या "
-#~ "दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत राहण्याकरीता लेगसी अनुप्रोयागला परवानगी देऊ "
-#~ "शकते, व टर्मिनल सर्वर करीता उपयोगी ठरू शकते. तरी, प्रवेश सुरू असल्यास वायरफ्रेम "
-#~ "वैशिष्ट्ये अकार्यान्वीत केले जाते."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "खरे असल्यास, मेटासिटी अनुप्रयोग एवजी चौकट स्वरूपात कार्य करतो. ही पध्दत वेगळी आहे, "
-#~ "पण अनुप्रयोग-आधारीत संयोजना Mac सारखे जास्त व Windows सारखे कमी आहे. अनुप्रयोग-"
-#~ "आधारीत पध्दती मध्ये चौकट केंद्रीत करत असल्यास, अनुप्रयोगातील सर्व चौकट वाढविले "
-#~ "जातील. तरी, अनुप्रयोग-आधारीत पध्दतीमध्ये, इतर अनुप्रयोग मध्ये लक्ष्यकेंद्र किल्क "
-#~ "स्थानांतरीत केले जात नाही. अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती, याक्षणी तरी कार्यरत केले गेले नाही."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "ट्रेड ऑफ वापरला कमी साधन वापरली, जर बरोबर"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्रांची संख्या"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्रांची संख्या. शून्यपेक्षा जास्त असायला हवे, व डेस्कटॉपला पुष्कळ कार्यक्षेत्र "
-#~ "वापरण्यापासून प्रतिबंधित करण्याकरीता कमाल संख्या देखिल स्थापित केली जाते."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "परिभाषीत आदेश चालवा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "उजव्या बटणाशी पुन्ह आकार करण्यासाठी true निश्चित करा व \"mouse_button_modifier"
-#~ "\" अंतर्गत कि दाबून ठेवून मध्य बटण द्वारे मेन्यू दाखवा; false निश्चित केल्यास विरूद्ध नुरूप "
-#~ "कार्य करतो."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "काहीक अनुप्रयोग संयोजनाचे उल्लंगन करते ज्यामुळे चौकट व्यवस्थापकचे वैशिष्ट्ये सदोषीत होते. "
-#~ "या पर्याय Metacity ला योग्य पध्तीत कार्यरत करतो, ज्यामुळे सुस्थित वापरकर्ता संवाद "
-#~ "प्राप्त होते, व त्याकरीता एवढीच अट अशी आहे की त्याक्षणी असुसंगती अनुप्रयोग चालवायचे "
-#~ "नाही."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "प्रणाली घंटा एकू येण्याजोगी आहे"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक कसे कार्यरत "
-#~ "करायचे ते Metacity ला कळविते. सद्या दोन वैध मुल्य, \"पूर्णपडदा\", ज्यामुळे पूर्णपडदा "
-#~ "पांढरे-काळे असे दिसून पडते, व \"फेम_फ्लॅश\" ज्यामुळे अनुप्रयोगची शिर्षकपट्टी दिसण्यास सुरू "
-#~ "होते. ज्या अनुप्रयोगने संकेत पाठविले ते अपरिचीत असल्यास (जे मुलभूत \"प्रणाली बीप\" "
-#~ "करीता स्वरूप आहे), सद्याचे केंद्रीत चौकटाचे शिर्षकपट्टी दिसते."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N किल्ली keybinding निश्चित "
-#~ "करते जे या आदेशशी परस्पर आहे. कळबांधणी run_command_N करीता दाबल्यास command_N "
-#~ "कार्यान्वीत होईल."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot किल्ली keybinding "
-#~ "निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot किल्ली "
-#~ "keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "keybinding जे /apps/metacity/keybinding_commands मधिल परस्पर-क्रमांकीत आदेश "
-#~ "चालवितो. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
-#~ "अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता "
-#~ "keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "पडद्यांच्या फोटोंची आदेश"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "चौकटची सीमा, शिर्षकपट्टी, व याच तऱ्हने पुढे सुत्रयोजना निश्चित करतो."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्वः_वाढ खरे निश्चित केल्यास होणारा वेळेतील उशीर . या उशीर सेकंदाच्या हजाराव्या अंशात "
-#~ "प्रविष्ट केले जाते."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "पध्दती चौकट कसे सक्रीय करायचे याचे सूचक चौकट लक्ष्यकेंद्र पध्दती आहे. याचे तीन संभाव्य "
-#~ "मुल्य आहे; \"क्लिक\" म्हणजे लक्षकेंद्र करण्याकरीता चौकटवर क्लिक केले पाहिजे, \"गचाळ\" "
-#~ "म्हणजे जेव्हा माउस चौकट मध्ये प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व \"माउस\" "
-#~ "म्हणजे जेव्हा माउस चौकटीत प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व जेव्हा माउस "
-#~ "चौकटीत प्रवेश करत नाही तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जात नाही."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "चौकटच्या पडदा फोटोंची आदेश"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "या पर्याय शिर्षक पट्टीवर दुय्यम-क्लिकचा प्रभाव निश्चित करतो. वर्तमान वैध पर्याय "
-#~ "खालिल प्रमाणे आहे 'toggle_shade', जे खिडकीला छटा देईल/छटा देणे अशक्य करेल, "
-#~ "'toggle_maximize' जे खिडकीला मोठे करेल/नाही, 'toggle_maximize_horizontally' "
-#~ "व 'toggle_maximize_vertically' जे खिडकीला फक्त त्याच दिशेत मोठे/मोठे अशक्य करेल, "
-#~ "'minimize' जे खिडकीला लहान करेल, 'छटा' जे खिडकीला वर रोल करते, 'menu' जे खिडकी "
-#~ "मेन्यू दाखवते, 'lower' जे खिडकीला इतर खिडकींच्या पार्श्वभूमीत स्थायीत करते, व 'काहीच "
-#~ "नाही' जे काहीच करणार नाही."
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "या पर्याय शिर्षक पट्टीवर मध्य-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. वर्तमान वैध "
-#~ "पर्याय खालिल प्रमाणे आहे 'toggle_shade', जे खिडकीला छटा देईल/छटा देणे अशक्य करेल, "
-#~ "'toggle_maximize' जे खिडकीला मोठे करेल/नाही, 'toggle_maximize_horizontally' "
-#~ "व 'toggle_maximize_vertically' जे खिडकीला फक्त त्याच दिशेत मोठे/मोठे अशक्य करेल, "
-#~ "'minimize' जे खिडकीला लहान करेल, 'छटा' जे खिडकीला वर रोल करते, 'menu' जे खिडकी "
-#~ "मेन्यू दाखवते, 'lower' जे खिडकीला इतर खिडकींच्या पार्श्वभूमीत स्थायीत करते, व 'काहीच "
-#~ "नाही' जे काहीच करणार नाही."
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "या पर्याय शिर्षक पट्टीवर उजवी-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. वर्तमान वैध "
-#~ "पर्याय खालिल प्रमाणे आहे 'toggle_shade', जे खिडकीला छटा देईल/छटा देणे अशक्य करेल, "
-#~ "'toggle_maximize' जे खिडकीला मोठे करेल/नाही, 'toggle_maximize_horizontally' "
-#~ "व 'toggle_maximize_vertically' जे खिडकीला फक्त त्याच दिशेत मोठे/मोठे अशक्य करेल, "
-#~ "'minimize' जे खिडकीला लहान करेल, 'छटा' जे खिडकीला वर रोल करते, 'menu' जे खिडकी "
-#~ "मेन्यू दाखवते, 'lower' जे खिडकीला इतर खिडकींच्या पार्श्वभूमीत स्थायीत करते, व 'काहीच "
-#~ "नाही' जे काहीच करणार नाही."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "या पर्याय नविन नर्मित चौकटी करीता लक्ष्यकेंद्र कसे प्राप्त होते या करीता अगाऊ नियंत्रण "
-#~ "पुरवितो. दोन संभाव्य मुल्य आहेत; \"smart\" म्हणजे वापरकर्त्याचे साधारण लक्ष्यकेंद्र "
-#~ "पध्दती, व \"strict\" म्हणजे टर्मिनल पासून सुरू होणारे चौकटी ज्यास लक्ष्यकेंद्र देऊ शकत "
-#~ "नाही."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' किंवा 'बीप' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक "
-#~ "चालू करा; जे एकण्यास कठिण जाणाऱ्यांना व जास्त आवाज वातवरणात फारच उपयोगी ठरू शकते."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "चौकट शिर्षकाकरिता नेहमीची प्रणाली फॉन्ट वापरा"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "दृश्य बेल प्रकार"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "अन्य वापरकर्त्याशी परस्पर संवाद अप्रत्यक्ष परिणाम असायला हवे का"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "उजव्या बटणसह पुन्हआकार करायचे"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "चौकट फोकस पध्दत"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "चौकट शिर्षक लिपी"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "चौकट बंद करा"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "चौकट मेनू"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "चौकट लहान करा"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "चौकट मोठ्यात मोठी करा"
-
-#~| msgid "Resize window"
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "खिडकी पूर्वस्थितीत आणा"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "चौकट गुंडाळा"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "चौकट गुंडाळा"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "चौकट वर दर्शवा"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "नेहमी दिसण्याजोगी कार्यक्षेत्रावर दर्शवा"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "चौकट फक्त एका कार्यक्षेत्रावर दर्शवा"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "शिर्षक"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "वर्ग"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "चालवताना त्रुटी होती \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ह्या संकल्पनैकरिता <लेखक> दोनदा ठरवून देण्यात आले"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ह्या संकल्पनेकरिता <प्रतहक्क> दोनदा ठरवून देण्यात आले"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ह्या संकल्पनेकरिता <दिनांक> दोनदा ठरवून देण्यात आले"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ह्या संकल्पनेकरिता <वर्णन> दोनदा ठरवून देण्यात आले"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "सुत्रयोजना फाइलमध्ये %s मूळ गुणधर्म <मेटॅसिटी_सुत्रयोजना> अस्तित्वात नाही"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/खिडक्या/टिअरऑफ"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/खिडक्या/संवाद(_D)"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/खिडक्या/मोडल संवाद(_M)"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/खिडक्या/कार्यक्षेत्र(_k)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
deleted file mode 100644
index 65b9ade24..000000000
--- a/po/ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,1802 +0,0 @@
-# terjemahan Metacity untuk Bahasa Melayu.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002i-2003.
-# 2. ??
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-24 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:54+0800\n"
-"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
-"Language: ms\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja terakhir"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke atas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke bawah"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah kiri"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah kanan"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah atas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah bawah"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Alih aplikasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Beralih ke aplikasi terdahulu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Alih tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Beralioh ke tetingkap terdahulu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Alih tetingkap sesebuah aplikasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Beralih ke tetingkap terdahulu bagi sesebuah aplikasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Alih kawalan sistem"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Beralih ke kawalan sistem terdahulu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Alih tetingkap secara terus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Beralih terus ke tetingkap terdahulu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Alih tetingkap satu aplikasi secara terus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Beralih terus ke tetingkap terdahulu sesebuah aplikasi"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Alih kawalan sistem secara terus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Beralih terus ke kawalan sistem terdahulu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Beralih ke ruang kerja 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Beralih ke ruang kerja 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Beralih ke ruang kerja 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Beralih ke ruang kerja 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Beralih ke ruang kerja terakhir"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Alih ke ruang kerja sebelah atas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-#| msgid "Move to Workspace _Down"
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Alih ke ruang kerja sebelah bawah"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Tunjuk bisikan jalan perintah"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Tunjuk selayang pandang aktiviti"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Pulih pintasan papan kekunci"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-#| msgid "/_Windows"
-msgid "Windows"
-msgstr "Tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-#| msgid "Activate window menu"
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktifkan menu tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Togol mod skrin penuh"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Togol keadaan maksimum"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimum tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Pulih tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Tutup tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Gerak tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Saiz semula tetingkap"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-#| msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Togol tetingkap pada semua ruang kerja atau satu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Naikkan tetingkap jika diliputi, jika tidak turunkannya"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Naikkan tetingkap di atas tetingkap lain"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimumkan tetingkap secara menegak"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimumkan tetingkap secara mengufuk"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Pisah pandangan di sebelah kiri"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Pisah pandangan di sebelah kanan"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Penerang yang digunakan untuk operasi pengurusan tetingkap lanjutan"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Kunci ini mengawalkan \"overlay\", iaitu satu gabungan selayang pandang "
-"tetingkap dan sistem pelancaran aplikasi. Lalai dikhususkan pada \"Windows "
-"key\" iaitu perkakasan PC. Dijangkakan pengikatan ini sama ada lalai atau "
-"ditetapkan pada rentetan kosong."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Lampir dialog modal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Jika benar, selain dari mempunyai palang tajuk bebas, dialog modal muncul "
-"bersama-sama dengan palang tajuk tetingkap induk dan bergerak bersama-sama "
-"dengannya."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Benarkan penjubinan pinggir ketika melepaskan tetingkap pada pinggir skrin"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Jika dibenarkan, melepaskan tetingkap pada pinggir skrin menegak dapat "
-"memaksimumkannya secara menegak dan saizkan semula mereka secara mengufuk "
-"untuk meliputi separuh kawasan yang ada. Melepaskan tetingkap pada pinggir "
-"skrin atas pula dapat memaksimumkan sepenuhnya."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Ruang kerja diurus secara dinamik"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Tentukan sama ada ruang kerja diurus secara dinamik atau sama ada terdapat "
-"bilangan ruang kerja statik (ditentukan oleh kunci num-workspaces key dalam "
-"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Ruang kerja hanya pada utama"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Tentukan sama ada pertukaran ruang kerja patut berlaku untuk tetingkap pada "
-"semua monitor atau hanya untuk tetingkap pada monitor utama."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Tiada tab timbul"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Tentukan sama ada pengguna timbul dan bingkai sorot patut dilumpuhkan untuk "
-"kitaran tetingkap."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Lengah perubahan fokus sehinggalah penuding berhenti gerak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Jika ditetapkan pada benar, dan mod fokus sama ada sloppy” atau “mouse” maka "
-"fokus tidak berubah serta-merta ketika memasuki tetingkap, tetapi selepas "
-"penuding berhenti gerak."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Lebar sempadan boleh diseret"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Amaun jumlah sempadan boleh diseret. Jika sempadan tampak tema tidak "
-"mencukupi, sempadan halimunan akan ditambah untuk memenuhi nilai ini."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Auto maksimum tetingkap bersaiz hampir dengan monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Jika dibenarkan, tetingkap baharu yang awalnya bersaiz monitor akan "
-"dimaksimumkan secara automatik."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Letak tetingkap baharu di tengah-tengah"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Jika benar, tetingkap baharu akan sentiasa berada ditengah-tengah skrin "
-"aktif monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Benarkan fitur-fitur eksperimental"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
-msgstr ""
-"Untuk membenarkan fitur-fitur eksperimental, tambah kata kunci fitur pada "
-"senarai. Sama ada fitur perlu memulakan semula penggubah adalah bergantung "
-"pada fitur yang diberi. Mana-mana fitur eksperimental tidak diperlukan untuk "
-"tersedia, atau boleh dikonfigur. Jangan jangka dapat menambah apa-apa dalam "
-"tetapan ini sebagai penambahbaikan akan datang. Kata kunci mungkin buat masa "
-"ini: • “scale-monitor-framebuffer” — jadikan mutter lalai pada monitor "
-"logikal bentangan dalam ruang koordinat piksel logikal, ketika mengskalakan "
-"framebuffers monitor selain dari kandungan tetingkap, untuk mengurus monitor "
-"HiDPI. Tidak perlu mula semula. • “rt-scheduler” — menjadikan mutter pinta "
-"satu penjadualan masa-nyata berprioriti-rendah. Boleh laku atau pengguna "
-"mesti ada CAP_SYS_NICE. Perlukan mula semula. • “autostart-xwayland” — "
-"mengawalkan Xwayland secara malas jika terdapat klien X11. Perlu mula semula."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Penerang digunakan untuk mencari penuding"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Kunci ini akan mengawalkan tindakan “locate pointer”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-#| msgid "Move between windows with popup"
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Pilih tetingkap dari timbul tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Batal timbul tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Alih konfigurasi monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Putarkan konfigurasi monitor terbina-dalam"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Beralih ke VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Beralih ke VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Beralih ke VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Beralih ke VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Beralih ke VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Beralih ke VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Beralih ke VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-#| msgid "Switch to workspace 8"
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Beralih ke VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-#| msgid "Switch to workspace 9"
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Beralih ke VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-#| msgid "Switch to workspace 10"
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Beralih ke VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-#| msgid "Switch to workspace 11"
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Beralih ke VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-#| msgid "Switch to workspace 12"
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Beralih ke VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Benarkan-semula pintasan"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Benarkan cekau X11 untuk mengunci fokus papan kekunci dengan Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Benarkan semua peristiwa papan kekunci dihala ke tetingkap X11 “override "
-"redirect” dengan satu cekau ketika dijalankan dalam Xwayland. Pilihan ini "
-"adalah untuk menyokong klien X11 yang memetakan tetingkap “override "
-"redirect” (yang tidak menerima fokus papan kekunci) dan mengeluarkan satu "
-"cekau papan kekunci untuk paksa semua peristiwa papan kekunci pada tetingkap "
-"tersebut. Pilihan ini jarang digunakan dan tiada kesan pada tetingkap X11 "
-"biasa yang dapat menerima fokus papan kekunci di bawah situasi biasa. Untuk "
-"satu cekau X11 yang diambil kira di bawah Wayland, klien juga mesti hantar "
-"sama ada satu Mesej Klien X11 khusus pada tetingkap root atau berada dalam "
-"aplikasi tersenarai-putih di dalam kunci “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplikasi Xwayland dibenarkan membuat cekau papan kekunci"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Senaraikan nama sumber atau kelas sumber bagi tetingkap X11 sama ada "
-"dibenarkan atau tidak untuk mengeluarkan cekau papan kekunci X11 di bawah "
-"Xwayland. Nama sumber atau kelassumber bagi tetingkap X11 yang diberi boleh "
-"diperoleh menggunakan perintah WM_CLASS”. Kad liar “*” dan joker “?” di "
-"dalam nilai adalah disokong. Nilai-nilai yang bermula dengan tanda “!” "
-"adalah disenarai-hitam, yang mendahului senarai putih, untuk membatalkan "
-"aplikasi-aplikasi daripada senarai sistem lalai. Senarai sistem lalai "
-"termasuklah aplikasi-aplikasi berikut: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Pengguna boleh hentikan cekau sedia "
-"ada dengan menggunakan pintasan papan kekuci khusus seperti yang ditakrif "
-"oleh kunci pengikatan kekunci “restore-shortcuts”."
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Suis Mod (Kumpulan %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2580
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Alih monitor"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2582
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Tunjuk bantuan atas-skrin"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:223
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Paparan terbina-dalam"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:252
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:254
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Paparan Tidak Diketahui"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:262
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:270
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Penggubah"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:533
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Ada pengurus penggubahan lain sudah berjalan di skrin %i pada paparan \"%s"
-"\"."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Peristiwa loceng"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"
-
-#: src/core/main.c:196
-#| msgid "Bug in window manager: "
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Gantikan pengurus tetingkap yang berjalan"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Paparan X yang digunakan"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Awalkan sesi dari fail simpan"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Buat panggilan X segerak"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Jalankan sebagai penggubah wayland"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Jalankan sebagai penggubah tersarang"
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Jalankan penggubah wayland tanpa memulakan Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Jalankan sebagai satu pelayan paparan penuh, berbanding tersarang"
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Jalankan dengan bahagian belakang X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" tidak bertindak balas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikasi tidak bertindak balas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Anda boleh memilih untuk tunggu sebentar supaya dapat diteruskan atau paksa "
-"aplikasi ditutup sepenuhnya."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Paksa keluar"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Tunggu"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Hak cipta © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain\n"
-"Ini adalah perisian bebas; sila rujuk sumber untuk syarat penyalinan.\n"
-"TIADA jaminan; walaupun untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN ATAS APA JUA "
-"TUJUAN.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Versi cetak"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Pemalam Mutter yang digunakan"
-
-#: src/core/prefs.c:1849
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Ruang kerja %d"
-
-#: src/core/util.c:122
-#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter telah dikompil tanpa sokongan mod berjela\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Suis Mod: Mod %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:675
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-#| "replace option to replace the current window manager.\n"
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Paparan \"%s\" sudah mempunyai satu pengurus tetingkap; cuba guna pilihan --"
-"replace untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1036
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Gagal mengawalkan GDK\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1060
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Gagal membuka paparan Sistem Window X \"%s\"\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1143
-#, c-format
-#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" adalah tidak sah\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s tidak disokong"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-#| "restarted manually next time you log in."
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Tetingkap ini tidak menyokong \"simpan persediaan semasa\" dan akan "
-"dimulakan semula secara manual bila anda mendaftar masuk kelak."
-
-#: src/x11/window-props.c:569
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (pada %s)"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Penggunaan: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu "
-#~ "aplikasi: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilang sambungan ke paparan '%s';\n"
-#~ "agaknya pelayan X telah dimatikan atau anda telah membunuh\n"
-#~ "pengurus tetingkap.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Tutup Tetingkap"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Menu Tetingkap"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Miniatur Tetingkap"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maksimum tetingkap"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap"
-
-# modifier=? binding=?
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier "
-#~ "%x sebagai binding\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal mengimbas direktori tema: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa."
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimum"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ksimum"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_Nyah maksimum"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Gulung"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Bentang"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Di _Atas"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Alih"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Ubahsaiz"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Tutup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ka_nan"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Ruangkerja 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Ruangkerja %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja lain"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shif"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang "
-#~ "perubahan yg betul disimpan."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tajuk"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Kelas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat ralat melaksanakan \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "Navigasi berkerja dari segi aplikasi bukannya tetingkap"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Aksi pada dwi-klik bar tajuk"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Penyusunan butang pada bar tajuk"
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Automatik angkat bila tetingkap difokus"
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksana tindakbalas pengikatan kekunci"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema semasa"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Selangmasa dalam milisaat bagi opsyen auto angkat"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Hidupkan Loceng Visual"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Sembunyi semua tetingkap dan fokus desktop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Miniatur tetingkap"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Beralih ke belakang antara panel dan desktop serta merta"
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Beralih ke belakang antara panel dan desktop menggunakan popup"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "Beralih kebelakang antara tetingkap serta merta"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Beralih antara panel dan desktop serta merta"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Beralih antara panel dan desktop menggunakan paparan popup"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Beralih antara tetingkap serta merta"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr "Alih fokus ke belakang antara tetingkap menggunakan paparan popup"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 12"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja %s%d"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 9"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nama ruangkerja"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Bilangan ruangkerja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-#~ "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-#~ "workspaces)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilangan ruangkerja. Mesti lebih daripada sifar, dan mempunyai bilangan "
-#~ "maksimum tetap (untuk mencegah pemusnahan desktop akibat daripada meminta "
-#~ "34 juta ruangkerja)."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Laksana arahan tertakrif"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "Papar menu panel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "Papar dialog perlaksanaan panel"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di atas yang ini"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di bawah yang ini"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kiri"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kanan"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Loceng Sistem boleh didengar"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Tangkap cekupanskrin"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan "
-#~ "pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
-#~ "kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute "
-#~ "command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot "
-#~ "mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan di nyatakan oleh "
-#~ "tetapan ini akan dipanggil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window mentakrifkan "
-#~ "pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan dinyatakan oleh tetapan ini "
-#~ "akan dilaksanakan."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "nama ruangkerja."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Arahan cekupan skrin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi "
-#~ "tetingkap."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan "
-#~ "sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Arahan mencekup skrin tetingkap"
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Togol keadaan sentiasa di atas"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Togol keadaan tersuram"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Nyahmaksimum tetingkap"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Guna font sistem piawai pada tajuk tetingkap"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Jenis Loceng Visual"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Mod fokus tetingkap"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Font tajuk tetingkap"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai "
-#~ "butang tetikus yang sah\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang "
-#~ "tak munasabah, maksimum semasa ialah %d\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n"
-
-#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "atribut <metacity_session> dilihat tetapi kami sudah mempunya IS sessi"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <metacity_session>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "tag <window> bersarang"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <window>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <geometry>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat melancarkan metacity-dialog untuk memberitahu mengenai apps yang "
-#~ "tidak menyokong pengurusan sessi: %s\n"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Baris %d aksara %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atribut \"%s\" berulang dua kali pada unsur <%s> yang sama"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Integer %ld mestilah positif"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Integer %ld adalah terlalu besar, maksimum semasa ialah %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr " Tak dapat hantar \"%s\" sebagai nombor titik apungan"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Nilai Boolean mestikan \"benar\" atau \"palsu\" bukan \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"%s\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> nama \"%s\" digunakan kali kedua"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> parent \"%s\" tidak ditakrifkan"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometry \"%s\" tidak ditakrifkan"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> mesti menyatakan geometri atau induk yang mempunyai geometri"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Jenis tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "style_set tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Tema sudah mempunyai ikon menu bagi fungsi %s keadaan %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Tiada <draw_ops> dengan nama \"%s\" telah ditakrifkan"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Unsur <%s> adalah tidak diizinkan dibawah <%s>"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"name\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat menyatakan kedua-dua button_width/button_height dan nisbah "
-#~ "aspek bagi butang"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Jarak \"%s\" tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Nisbah aspek butang \"%s\" tidak diketahui"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"top\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"bottom\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"left\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"right\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Sempadan \"%s\" tidak diketahui"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"color\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"x1\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"y1\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"x2\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"y2\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"x\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"y\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"width\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"height\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"start_angle\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"extent_angle\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"alpha\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"type\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Tak memahami nilai \"%s\" bagi jenis gradien"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"filename\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Tidak memahami jenis isi \"%s\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"state\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"shadow\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"arrow\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Tak memahami keadaan \"%s\" bagi unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Tak memahami panah \"%s\" bagi unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Tiada <draw_ops> yg dipanggil \"%s\" telah ditakrifkan"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Penyertaan draw_ops \"%s\" di sini akan mencipta rujukan bergelung"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"position\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Posisi tidak diketahui \"%s\" bagi serpihan kerangka"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"function\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi butang"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi butang"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"style\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut fokus yang sah"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai sah bagi atribut keadaan"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Gaya yang dipanggil \"%s\" tidak ditakrifkan"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Tiada atribut \"resize\" pada unsur <%s>"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk "
-#~ "keadaan maksimum/gulung"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s ubahsaiz %s fokus %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s fokus %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur name/author/date/description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur operasi lukisan"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan untuk butang"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan bagi ikon menu"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Teks tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"
-
-#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<nama> dinyatakan dua kali pada tema ini"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> dinyatakan dua kali pada tema ini"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> dinyatakan dua kali pada tema ini"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> dinyatakan dua kali pada tema ini"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> dinyatakan dua kali pada tema ini"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Fail tema %s tak mengandungi unsur root <metacity_theme>"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Tetingkap/koyak"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Tetingkap/_Dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Tetingkap/Dialog _modal"
-
-#~ msgid "/Windows/_Utility"
-#~ msgstr "/Tetingkap/_Utiliti"
-
-#~ msgid "/Windows/_Top dock"
-#~ msgstr "/Tetingkap/Dok _atas"
-
-#~ msgid "/Windows/_All docks"
-#~ msgstr "/Tetingkap/_Semua dok"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Tetingkap/Des_ktop"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Buka lagi satu tetingkap ini"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'buka'"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'keluar'"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Item menu palsu %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Tetingkap sempadan-sahaja"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Bar"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Tetingkap Aplikasi Normal"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Kekotak Dialog"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Kekotak Dialog Modal"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Palet Utiliti"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Sempadan"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Penggunaan: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Ralat memuatkan tema: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Tema \"%s\" dimuatkan dalam %g saat\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Font Tajuk Normal"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Font Tajuk Kecil"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Font Tajuk Besar"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Susunatur Butang"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Tajuk Tetingkap di sini"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "nilai x adalah %d, %d dijangka"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "atas"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "bawah"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "kiri"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "kanan"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "geometri kerangka tidak menyatakan dimensi \"%s\" "
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Nisbah aspek butang %g adalah tidak masuk akal"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Geometri kerangka tidak menyatakan saiz butang"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Tak dapat menghantar warna \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat "
-#~ "dihantar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" "
-#~ "tanpa operand diantaranya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang "
-#~ "pepijat metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar "
-#~ "sebegitu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
-#~ "dinyatakan bagi gaya kerangka ini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
-#~ "dinyatakan bagi tema ini"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Fail log %s dibuka\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "pengurus tetingkap:"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Amaran pengurus tetingkap:"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Ralat pengurus tetingkap:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s \n"
-#~ "yang dijangka mempunyai jenis %s format %d\n"
-#~ " dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %d n_items %d\n"
-#~ "Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n"
-#~ "Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi "
-#~ "item %d pada senarai\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 9c7e3789a..000000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,740 +0,0 @@
-# Norwegian bokmål translation of mutter.
-# Copyright © 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter 3.38.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 16:33+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Flytt vindu til siste arbeidsområde"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Flytt vindu en skjerm til venstre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Flytt vindu en skjerm til høyre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Flytt vindu en skjerm opp"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Flytt vindu en skjerm ned"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Bytt programmer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Bytt til forrige program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Bytt vinduer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Bytt forrige vindu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Bytt mellom et programs vinduer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Bytt til forrige vindu i et program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Bytt systemkontroller"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Bytt til forrige systemkontroll"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Bytt vinduer direkte"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Bytt direkte til forrige vindu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Bytt mellom et programs vinduer direkte"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Bytt direkte til forrive vindu i et program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Bytt systemkontroller direkte"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Bytt direkte til forrige systemkontroll"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skjul alle normale vinduer"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Bytt til siste arbeidsområde"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Flytt til arbeidsområdet over"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Flytt til arbeidsområdet under"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Vis kommandolinje"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Vis oversikt over aktiviteter"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Gjenopprett tastatursnarveier"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktiver vindumenyen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Endre tilstand for maksimering"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimer vindu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Gjenopprett vindu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Lukk vindu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Skjul vindu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Flytt vindu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Endre størrelse på vindu"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Slå av/på om vinduet skal vises på alle arbeidsområder eller bare ett"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Hev vindu hvis skjult av et annet vindu, senk det ellers"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Hev vinduet over andre vinduer"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Senk vinduet under andre vinduer"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimer vinduet vertikalt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimer vinduet horisontalt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Visning delt til venstre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Visning delt til høyre"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Endringstast som skal brukes for utvidede vindushåndteringsoperasjoner"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt "
-"og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-"
-"tasten» på PC-maskinvare. Det forventes at denne bindingen er satt til "
-"forvalg eller en tom streng."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Fest modale dialoger"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Hvis denne er satt til sann vil modale dialoger vises festet til "
-"tittellinjen på opphavsvinduet og flyttes sammen med dette i stedet for å ha "
-"individuelle tittellinjer."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Slå på kantflising ved slipp av vinduer på skjermkantene"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Maksimerer vinduer vertikalt og endrer størrelse horisontalt slik at de "
-"dekker halve det tilgjengeligeområdet hvis de slippes på vertikale "
-"skjermkanter. Hvis vindu slippes på øverste kant av skjermen maksimeres de "
-"fullstendig."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Bestemmer om arbeidsområder skal håndteres dynamisk eller om det er et fast "
-"antall arbeidsområder (bestemt av num-workspaces nøkkelen i org.gnome."
-"desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Arbeidsområder kun på primær skjerm"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Bestemmer om bytting mellom arbeidsområder skal skje for vinduer på alle "
-"skjermer eller kun på primær skjerm."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Ingen tabulatordialog"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Bestemmer om bruk av dialog og uthevingsramme skal slås av for bytting "
-"mellom vinduer."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Utsett fokusendringer til pekeren slutter å bevege seg"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» "
-"så vil fokus ikke endres med en gang markøren kommer inn i et vindu, men i "
-"stedet når markørens bevegelse stopper."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Bredde på drakant"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Total mengde med drakant. Hvis temas synlige kanter ikke er nok vil usynlige "
-"kanter legges til for å imøtekomme denne verdien."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Maksimer vinduer automatisk hvis de er nesten like store som skjermen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Nye vinduer som i utgangspunktet er samme størrelse som skjermen vil "
-"automatisk bli maksimert hvis denne slås på."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Plasser nye vinduer i senter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Når denne er «true» vil mye vinduer alltid plasseres midt på aktivt område "
-"på skjermen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Slå på eksperimentelle funksjoner"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Fjern vindu fra tabulatordialog"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Avbryt tabulatordialog"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Bytt skjermkonfigurasjon"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Roterer mellom innebyggede skjermkonfigurasjoner"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Bytt til VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Bytt til VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Bytt til VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Bytt til VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Bytt til VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Bytt til VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Bytt til VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Bytt til VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Bytt til VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Bytt til VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Bytt til VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Bytt til VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Slå på snarveier igjen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2683
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2706
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Bytt skjerm"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2708
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Vis hjelp på skjermen"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Innebygget skjerm"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Ukjent skjerm"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "En annen compositing manager kjører skjerm %i på display «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Klokkehendelse"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjør X-kall synkrone"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Kjør som en wayland-kompositør"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Kjør som en nøstet kompositør"
-
-#: src/core/main.c:238
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Kjør wayland compositor uten å starte Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
-
-#: src/core/main.c:252
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Kjør med X11-motor"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» svarer ikke."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Programmet svarer ikke."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Du kan velge å vente en kort stund for å se om det fortsetter eller tvinge "
-"programmet til å avslutte helt."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tvungen nedstenging"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Vent"
-
-#: src/core/mutter.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Opphavsrett © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
-"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
-"Det gis INGEN garanti; ikke en gang for SALGBARHET eller PASSENDE FOR ET "
-"BESTEMT FORMÅL.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Print version"
-msgstr "Skriv versjonsnummer"
-
-#: src/core/mutter.c:58
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter-tillegg som skal brukes"
-
-#: src/core/prefs.c:1911
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbeidsområde %d"
-
-#: src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Modusbytte: Modus %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace "
-"for å erstatte aktiv vindushåndterer."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Klarte ikke å initiere GDK\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Klarte ikke å åpne X Window System skjerm «%s»\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s er ikke støttet"
-
-#: src/x11/session.c:1821
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon», og vil måtte "
-"startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (på %s)"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
deleted file mode 100644
index 083972f1e..000000000
--- a/po/nds.po
+++ /dev/null
@@ -1,1815 +0,0 @@
-# Low German translation for mutter.
-# Copyright (C) 2009 mutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-08 15:45+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: nds\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/core/core.c:213
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Unbekannte Finsterinformatschoonsanfrag: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>"
-msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> antert nich.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>Nu küünst je di överlegen, ob de 'n beten töven or dat Programm nu twingen wullst, dat sik dat sluten deit.</i>"
-
-#: ../src/core/delete.c:105
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Töv"
-
-#: ../src/core/delete.c:105
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Sluten ertwingen"
-
-#: ../src/core/delete.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Künn de Hostnaam nich rutkregen: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:360
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/errors.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/errors.c:243
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:697
-#, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr ""
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2478
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3491
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Mutter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X Billschirm bruken"
-
-#: ../src/core/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr "Druckverschoon"
-
-#: ../src/core/main.c:292
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:298
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:304
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:310
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:316
-msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:323
-msgid "Internal argument for GObject introspection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:627
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:643
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:704
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Künn nich nej starten: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:522
-#: ../src/core/prefs.c:683
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:609
-#: ../src/core/prefs.c:852
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:653
-#: ../src/core/prefs.c:730
-#: ../src/core/prefs.c:778
-#: ../src/core/prefs.c:842
-#: ../src/core/prefs.c:1142
-#: ../src/core/prefs.c:1158
-#: ../src/core/prefs.c:1175
-#: ../src/core/prefs.c:1191
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1282
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1353
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1415
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1839
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2023
-#: ../src/core/prefs.c:2529
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Schrievdisk %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2056
-#: ../src/core/prefs.c:2234
-#, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2610
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2808
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2836
-#, c-format
-msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2879
-#, c-format
-msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:2907
-#, c-format
-msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:570
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:586
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:613
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:668
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:852
-#: ../src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:869
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1010
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1015
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1108
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1147
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1196
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1209
-#: ../src/core/session.c:1284
-#: ../src/core/session.c:1316
-#: ../src/core/session.c:1388
-#: ../src/core/session.c:1448
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1226
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1468
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Unbekanntes Element %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1820
-msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:104
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:120
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:139
-#: ../src/tools/mutter-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:239
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Finsteroppasser:"
-
-#: ../src/core/util.c:391
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:424
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:452
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Finsteroppasserfehler:"
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:573
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6161
-#, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6824
-#, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:309
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:426
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (op %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1440
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Nah Schrievdisk 1 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Nah Schrievdisk 2 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Nah Schrievdisk 3 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Nah Schrievdisk 4 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Nah Schrievdisk 5 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Nah Schrievdisk 6 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Nah Schrievdisk 7 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Nah Schrievdisk 8 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Nah Schrievdisk 9 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Nah Schrievdisk 10 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Nah Schrievdisk 11 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Nah Schrievdisk 12 wesseln"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:203
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:206
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:209
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:211
-msgid "Start or stop recording the session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:252
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Billschirmbill scheten"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:254
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Billschirmbill vun ee'm Finster scheten"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:256
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Een Terminal lööpen laten"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:271
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Finstermenü aktiveren"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Finster gröter maken"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:282
-msgid "Restore window"
-msgstr "Finster wedderherstellen"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:284
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Finster lütter maken"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Close window"
-msgstr "Finster sluten"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290
-msgid "Move window"
-msgstr "Finster verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Resize window"
-msgstr "Finstergröte ännern"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:299
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 1 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:302
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 2 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:305
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 3 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:308
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 4 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:311
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 5 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:314
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 6 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:317
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 7 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:320
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 8 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:323
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 9 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:326
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 10 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:329
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 11 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:332
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Finster to Schrievdisk 12 verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Finster to de Schrievdisk op de linke Siet verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:347
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Finster to de Schrievdisk op de rechte Siet verschuven"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:353
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Finster vertikal gröter maken"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:368
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Finster horizontal gröter maken"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:385
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:388
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:391
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:394
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:397
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Finster to de Midde vu'm Billschirm verschuven"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
-msgid "Clutter Plugins"
-msgstr "Clutter Plugins"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
-msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
-msgid "Live Hidden Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
-msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
-msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Gebruk: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1118
-msgid "Close Window"
-msgstr "Finster sluten"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1121
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Finstermenü"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1124
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Finster lütter maken"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1127
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Finster gröter maken"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1130
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Finster wedder herstellen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1133
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1136
-msgid "Unroll Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1139
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1142
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1145
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Jümmers op opwiestem Schrievdisk"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1148
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Kütter maken"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Gr_öter maken"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Wedder lü_tter maken"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschuven"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Gröte ännern"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "_Titelbalken op'm Billschirm verschuven"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
-#: ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Jümmers _över allens opwiesen"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Jümmers op de sichtbare Schrievdisk"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Just op düssem Schrievdisk"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Nah de _linken Schrievdisk verschuven"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Nah de _rechten Schrievdisk verschuven"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Nah de Schrievdisk _boven verschuven"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Nah de Schrievdisk op'm _Bodden verschuven"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluten"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Schrievdisk %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Schrievdisk 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Schrievdisk %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "To ee'm annern Schrievdisk wesseln"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super / Win"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "boven"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "Bodden"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913
-#: ../src/ui/theme.c:1923
-#: ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195
-#: ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596
-#: ../src/ui/theme.c:2616
-#: ../src/ui/theme.c:2636
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4187
-#, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4695
-#: ../src/ui/theme.c:4720
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4764
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Künn Thema nich laden \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4894
-#: ../src/ui/theme.c:4901
-#: ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915
-#: ../src/ui/theme.c:4922
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4930
-#, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5383
-#: ../src/ui/theme.c:5445
-#: ../src/ui/theme.c:5508
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5391
-#: ../src/ui/theme.c:5453
-#: ../src/ui/theme.c:5516
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231
-#: ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437
-#: ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577
-#: ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608
-#: ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936
-#: ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Windows"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Windows/_Utility"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windows/_Splashscreen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Windows/_Top dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Windows/_Bottom dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Windows/_Left dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Windows/_Right dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Windows/_All docks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Finster just mit Kanten"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
-msgid "Bar"
-msgstr "Balken"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogkiste"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
-msgid "Border"
-msgstr "Kanten"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normale Titelschriftart"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Lütte Titelschriftart"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Grote Titelschriftart"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Knöppeutsehn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "De Finstertitel kümmt hier hen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
-#, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
deleted file mode 100644
index eec731567..000000000
--- a/po/ne.po
+++ /dev/null
@@ -1,3039 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-20.ne.po to Nepali
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
-# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-16 13:43+0545\n"
-"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
-"Language: ne\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "नेभिगेशन"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र २ मा सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ३ मा सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "सञ्झ्याललाई अन्तिम कार्यक्षेत्र मा सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "अनुप्रयोगहरू स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "अघिल्लो अनुप्रयोगमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "अघिल्लो सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "अघिल्लो अनुप्रयोग सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "प्रणाली नियन्त्रण स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "अघिल्लो प्रणाली नियन्त्रणमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "सञ्झ्याल सिधा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल सिधा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "अनुप्रयोगको सञ्झ्याल प्रत्यक्ष स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "अनुप्रयोगको अघिल्लो सञ्झ्यालमा सिधै स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "प्रणाली नियन्त्रण सिधा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "अघिल्लो प्रणाली नियन्त्रणमा सिधा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "सामान्य सन्ज्यालहरु सबै लुकाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "कार्यक्षेत्र २ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ३ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "अन्तिम कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "माथिल्लो कार्यक्षेत्र सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "तल्लो कार्यक्षेत्र मा सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "चलाउने आदेश प्रोम्प्ट देखाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-#, fuzzy
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "हरेक गिम्प सुरुवात गर्दा बचत गरिएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्।"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "विन्डोहरू"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "संज्यालको मेनु सक्रिय गर्ने"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड टगल गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "बढाइएको स्थितिलाई टगल गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "सञ्झ्याल पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "सञ्झ्याल सार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "सञ्झ्याललाई रिसाइज गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "सबै कार्यस्थान वा एउटामा सञ्झ्याल टगल गर्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "अदृश्य सञ्झ्याल बढाउनुहोस्, अन्यथा घटाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्याल माथि बढाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "अन्य सञ्झ्याल तल सञ्झ्याल झार्नुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ठाडो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "तेर्सो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "बायाँपट्टी दृश्य विभाजन"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "दायाँतिर दृश्य विभाजन"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "मटर"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "परिमार्जित सञ्झ्याल क्लिक कार्य परिमार्जन गर्नका लागि प्रयोग गरिने परिमार्जक"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and application "
-"launching system. The default is intended to be the “Windows key” on PC hardware. It’s expected "
-"that this binding either the default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"यो कुञ्जीले \"ओभरले\" को प्रारम्भ गर्नेछ, जुन एक संयोजन सन्झ्याल अवलोकन र अनुप्रयोग सुरूवात प्रणाली हो। "
-"पूर्वनिर्धारित पीसी हार्डवेयरमा \"विन्डोज कुञ्जी\" हुनुको उद्देश्य हो। यो अपेक्षा गरिएको छ कि यो बाध्यकारी वा "
-"पूर्वनिर्धारित वा खाली स्ट्रिङमा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "मोडल संवाद संलग्न गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the "
-"titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
-msgstr ""
-"जब सँधै, स्वतन्त्र शीर्षकपट्टीको सट्टामा, मोडल संवादहरू अभिभावक सञ्झ्यालको शीर्षकपट्टीमा संलग्न हुन्छन् र अभिभावकको "
-"सञ्झ्यालमा सँगै सारिन्छन्।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them "
-"horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge "
-"maximizes them completely."
-msgstr ""
-"यदि सक्षम भएमा, ठाडो स्क्रिन किनाराहरूमा विन्डो छोडेर तिनीहरू ठाडो रूपमा बढाउँछ र तिनीहरूलाई क्षैतिज रूपमा "
-"उपलब्ध क्षेत्रको आधा कवर गर्न रिसाइज गर्दछ। शीर्ष स्क्रिन किनारामा विन्डो छोडेर उनीहरूलाई पूर्ण रूपमा अधिकतम "
-"गर्दछ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूपमा व्यवस्थापन गरिन्छ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static number of "
-"workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"निर्धारण गर्दछ कि कार्यस्थानहरू गतिशील रूपमा व्यवस्थित छन् वा चाहेको स्थिर कार्य सङ्ख्या (यदि सङ्ख्या-कार्यक्षेत्र "
-"कुञ्जीद्वारा org.gnome.desktop.wm.preferences मा निर्धारण गरिएको हो)।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "प्राथमिक कार्यस्थान मात्र"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for "
-"windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"सबै मनिटरहरूमा सञ्झ्यालका लागि कार्यस्थान स्विच गर्नु पर्दछ वा केवल प्राथमिक मनिटरमा सञ्झ्याल को लागि हुनुपर्छ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "ट्याब पपअप छैन"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
-msgstr "पिकअप र हाइलाइट फ्रेमको प्रयोग सञ्झ्याल चलाउन असक्षम हुनु पर्दछ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-#, fuzzy
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "सूचक ले चालन नरोकेसम्म माउस मोडमा फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window "
-#| "will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not "
-#| "related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus will not be "
-"changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"यदि ठीकमा सेट भएमा, र फोकस मोड यात \"स्लोपी\" वा \"माउस\" भएमा फोकस गरिएको सञ्झ्याल स्वत वृद्धि विलम्ब "
-"कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित "
-"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि सम्बन्धित छैन ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-#, fuzzy
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "आयातको किनाराको चौडाइ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not enough, invisible "
-"borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "लगभग मोनिटर आकारको सञ्झ्याललाई स्वत: ठूलो पार्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically get maximized."
-msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, नयाँ सञ्झ्याल जुन सुरुमा मोनिटरको साइजको हुन्छ स्वचालित रूपमा ठूलो पारिन्छ ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-#, fuzzy
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-#, fuzzy
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "नयाँ प्रयोगात्मक दृश्यहरू सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the feature "
-"requires restarting the compositor depends on the given feature. Any experimental feature is not "
-"required to still be available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting to "
-"be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
-"default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor "
-"framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • "
-"“rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or "
-"user must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA "
-"buffered screen sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
-"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
-"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-#, fuzzy
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "सूचक फेलापार्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not be detected as "
-"frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"नचलेको रूपमा पत्ता नलगाउनका लागि एउटा ग्राहकले पिङ अनुरोधको जवाफ दिनुपर्ने मिलिसेकेन्डको सङ्ख्या । ० को प्रयोगले "
-"जिउँदो जाँच पूर्ण रूपमा अक्षम पार्दछ ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "ट्याब पपअपबाट सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "पपउप रद्द गर्ने"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "मोनिटर सेटिङ स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-#, fuzzy
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "मनिटरको कन्फिगरेसन बदल्न सकिएन"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "कार्यक्षेत्र २ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ३ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ५ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ६ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ७ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ८ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ९ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १० मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "कार्यक्षेत्र ११ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १२ मा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "सर्टकट सक्षम गर्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows with a grab when "
-"running in Xwayland. This option is to support X11 clients which map an “override redirect” "
-"window (which do not receive keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard "
-"events to that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows which "
-"can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab to be taken into account "
-"under Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root window "
-"or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or not allowed to issue "
-"X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or resource class of a given X11 window can "
-"be obtained using the command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are "
-"supported. Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of values "
-"allowed, to revoke applications from the default system list. The default system list includes "
-"the following applications: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing "
-"grab by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-shortcuts”."
-msgstr ""
-"X11 सञ्झ्यालको संसाधन नाम वा संसाधन वर्ग या त Xwayland अन्तर्गत X11 कुञ्जीपाटी प्राप्त गर्न अनुमति दिएको वा "
-"जारी गर्न अनुमति नदिएको सूचीबद्ध गर्नुहोस् । दिएको X11 सञ्झ्यालको संसाधन वर्ग वा संसाधन वर्ग \"xprop WM_CLASS"
-"\" आदेश प्रयोग गरेर प्राप्त गर्न सकिन्छ । मानहरूमा वाइल्डकार्ड \"*\" र जोकरहरू \"?\" समर्थित छन् । \"!\" बाट "
-"सुरु भएको मान अस्वीकार गरिन्छ, जसले अनुमति दिएको मानहरूको सूची भन्दा श्रेष्ठता दिन्छ, पूर्वनिर्धारित प्रणाली "
-"सूचीबाट अनुप्रयोग खारेज गर्न । पूर्वनिर्धारित प्रणाली सूचीले निम्न अनुप्रयोग समावेश गर्दछ: "
-"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" प्रयोगकर्ताले कुञ्जीबाइन्डिङ कुञ्जी \"पूर्वावस्थामा ल्याउने-सर्टकट\" "
-"द्वारा परिभाषित विशिष्ट कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गरेर एउटा अवस्थित प्राप्त विच्छेद गर्न सक्दछ ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Xwayland मा चयन गरिएको X विस्तार अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was built with support "
-"for those X extensions. This option has no effect if Xwayland was built without support for the "
-"selected extensions. Xwayland needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "सम्मिलित प्रर्दशन"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-#| msgid "%s %s"
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches could not be "
-"calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Compositing Manager"
-msgid "Compositor"
-msgstr "प्रबन्धक रचना गर्दैछ"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "पर्दा %d को \"%s\" मा प्रदर्शन गर्दा विन्डो प्रबन्धक छनौट पाउन सक्नु भएन\n"
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "घटना घण्टी"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम"
-
-#: src/core/main.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "चलिरहेको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई मेटासिटिसँग बदल्नुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी (ID) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "बचत फाइलबाट सत्र सुरुआत गर्नुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कल समकालीन बनाउनुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "व्यल्यान्ड"
-
-#: src/core/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "चलाएँ"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "एक्सवेल्यान्ड सुरु नगरीकनै वेल्यान्ड कम्पोजिटर चलाउनुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने वेल्यान्ड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "नेस्ट गरिएको सट्टा पूर्ण प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "चलाउनुहोस् वा प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "अवास्तविक मोनिटर थप्नुहोस् (WxH वा WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "ब्याकएन्ड"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "अनुप्रयोगले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
-"entirely."
-msgstr ""
-"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन "
-"सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "मुद्रण संस्करण"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नका लागि मुटर प्लगइन"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "भर्बोज मोडलाई सहयोग बिनानै मेटासिटि सङ्ग्रह गरियो\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
-"window manager."
-msgstr ""
-"\"%s\" प्रदर्शनसँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --replace विकल्प प्रयोग गरेर "
-"प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "GDK थालनी गर्न असफल"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रदर्शन '%s' खोल्न असफल\n"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" अवैध छ"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "ढाँचा %s समर्थित छैन"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
-#| "next time you log in."
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next "
-"time you log in."
-msgstr ""
-"यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा म्यानुअली फेरि "
-"सुरु गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (मा %s)"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "छायाँ पारिएको वस्तुस्थिति टगल गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "metacity %s\n"
-#~| "Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "मेटासिटि %s\n"
-#~ "प्रतिलिपि अधिकार (C) २००१-२००७ हावोक पेनिङटोन, रेड ह्याट, संस्था., र अन्य\n"
-#~ "यो नि:शुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि स्रोत हेर्नुहोस् ।\n"
-#~ "वारेन्टी छैन; ब्यापारीकरण गरिएको छैन वा निश्चित उद्देश्यको लागि मिलाइएको पनि छैन ।\n"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "डेस्कटप"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्ध"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "प्रयोग: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "अज्ञात सञ्झ्याल सूचना अनुरोध: %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "\"%s\" लाई इन्टिजरको रूपमा व्याख्या गर्न सकेन"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "स्ट्रिङ \"%s\" मा पछि रहेका क्यारेक्टर \"%s\" बुझेन"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "संवाद प्रक्रियाबाट सन्देश \"%s\" व्याख्या गर्न असफल\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "संवाद प्रदर्शन प्रक्रियाबाट पढ्नमा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "एउटा अनुप्रयोग नष्ट गर्ने बारेमा सोध्ने मेटासिटी संवाद सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "होस्टनाम प्राप्त गर्न असफल: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रदर्शन '%s' मा जडान छुट्यो;\n"
-#~ "X सर्भर बन्द गरिएको वा तपाईँले सञ्झ्याल प्रबन्धक नष्ट/बिगारेको कारणले\n"
-#~ "गर्दा प्राय: यस्तो हुन्छ\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "घातक IO त्रुटि %d (%s) प्रदर्शन '%s' मा ।\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल मेनु"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल माथि रोल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल रोल नगर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई माथि राख्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई माथिबाट हटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "जहिलेपनि दृश्यात्मक कार्यक्षेत्रमा"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई एउटा कार्यक्षेत्रमा मात्र राख्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-#~ msgstr "केही अन्य कार्यक्रमले पहिले नै कुञ्जी %s प्रयोग गरिरहेका छन् जसमा परिमार्जक %x बाइन्डिङका रूपमा छन्\n"
-
-#~ msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr "आदेश बारेको त्रुटि मुद्रण गर्ने मेटासिटि संवाद सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "आदेश %d परिभाषित गरिएको छैन ।\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषित गरिएको छैन ।\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "विषयवस्तु डाइरेक्टरी स्क्यान गर्न असफल: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr "विषयवस्तु फेला पार्न सकेन ! %s अवस्थित भएको र उपयोगी विषयवस्तु समाविष्ट भएको जाँच गर्नुहोस् ।\n"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "फेरि सुरु गर्न असफल: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "घटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "बढाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "माथि रोल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "रोल नगर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "सधैँ माथि"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यक्षेत्रमा"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "यस कार्यक्षेत्रमा मात्र"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र १_०"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "अन्य कार्यक्षेत्रमा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "वर्ग"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ " \"%s\" चलाउदा एउटा त्रुटि भयो:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "मेटासिटि"
-
-#~ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(कार्यान्वयन नगरिएका) नेभिगेसनले अनुप्रयोगका रूपमा कार्य गर्दछन् सञ्झ्यालमा कार्य गर्दैनन्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the "
-#~ "description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option "
-#~ "is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल शीर्षकपट्टीका लागि फन्ट वर्णन गर्ने फन्ट वर्णन स्ट्रिङ । यदि शीर्षकपट्टी_फन्ट_साइज विकल्प ० मा सेट "
-#~ "गरिएमा मात्र वर्णन अनुसारको साइज प्रयोग गरिन्छ । त्यस्तै, यदि शीर्षकपट्टी_प्रयोग_डेस्कटप_फन्ट ठीकमा सेट "
-#~ "गरिएमा यस विकल्पलाई अक्षम पारिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "शीर्षकपट्टी डबल क्लिक गर्दा हुने कार्य"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "शीर्षकपट्टीको बीचमा क्लिक गर्दा हुने कार्य"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "शीर्षकपट्टीमा दायाँ क्लिक गर्दा हुने कार्य"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "शीर्षकपट्टीमा बटनको प्रबन्ध"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,"
-#~ "maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, "
-#~ "and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button "
-#~ "names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without "
-#~ "breaking older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "शिर्षकपट्टीमा बटनको प्रबन्ध । मान स्ट्रिङ हुनुपर्छ, जस्तै \"मेनु: घटाउनुहोस्, बढाउनुहोस्, बन्द गर्नुहोस्\"; विराम "
-#~ "चिन्हले दाँया कुनाबाट सञ्झ्यालको बाँया कुना छुट्याउछ र बटन नाम अल्पविरामद्वारा छुट्याइएका हुन्छन् । नक्कली "
-#~ "बटनलाई अनुमती छैन । अज्ञात बटनको नामलाई उपेक्षा गरिन्छ, त्यसैले बटनलाई पूरानो संस्करणलाई विच्छेद नगरी "
-#~ "भविष्यका मेटासिटि संस्करणमा जोड्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "केन्द्रित सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा बढाउदछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), "
-#~ "resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is "
-#~ "expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमार्जक कुञ्जीलाई होल्ड गरेर सञ्झ्यालमा क्लिक गर्दा (बायाँ क्लिक गर्दा) सञ्झ्याललाई सार्दछ, (बीचमा क्लिक "
-#~ "गर्दा) सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ, वा (दायाँ क्लिक गर्दा) सञ्झ्याल मेनु देखाउदछ । उदाहरणका लागि परिमार्जकलाई "
-#~ "\"&lt;Alt&gt;\" वा \"&lt;Super&gt;\" का रूपमा प्रस्तुत गरिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "कुञ्जी बाइन्डिङको प्रतिक्रियामा चलाइने आदेश"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "कति नयाँ सञ्झ्यालले फोकस प्राप्त गर्दछन् नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "हालको विषयवस्तु"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "स्वत बढाउने विकल्पका लागि मिलिसेकेन्ड विलम्ब"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "मेटासिटि रचना प्रबन्धक हो या होइन निर्धारण गर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in "
-#~ "conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग वा प्रणालीले श्रव्य 'बीप' उत्पन्न गर्न सक्दछ या सक्दैन निर्धारण गर्दछ; मौन 'बीप' लाई अनुमति दिन "
-#~ "'दृश्यात्मक घन्टी' को संयोजकसँग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "पूरानो वा विच्छेद गरिएको अनुप्रयोगलाई आवश्यक हुने विकृत गुण अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "दृश्यात्मक घन्टी सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "सबै सञ्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेक्सटपमा फोकस गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window "
-#~ "titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक भएमा, शीर्षकपट्टी फन्ट विकल्पलाई उपेक्षा गर्नुहोस्, र सञ्झ्याल शीर्षकका लागि मानक अनुप्रयोग फन्ट "
-#~ "प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, "
-#~ "or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow "
-#~ "legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal "
-#~ "servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले प्रयोगकर्तालाई वायरफ्रेम प्रयोग गरेर, एनिमेसन हटाएर, वा अन्य उद्देश्यले कम पृष्ठपोषण "
-#~ "प्रदान गर्दछ । यो धेरै प्रयोगकर्ताको महत्वपूर्ण उपयोगिता न्यूनिकरण हुन सक्छ, तर लेगेसी अनुप्रयोगलाई जारी राख्न "
-#~ "अनुमति दिन् सक्दछ, र टर्मिनल सर्भरका लागि व्यापारीकरण गर्न उपयोगी पनि हुनसक्दछ । तापनि, पहुँचता खुला हुदा "
-#~ "वायरफ्रेम गुण अक्षम पारिएको हुन्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a "
-#~ "bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like "
-#~ "Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the "
-#~ "application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-#~ "unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले विन्डोजको साटोमा अनुप्रयोगको सर्तमा कार्य गर्दछ ।यो धारणा केही अव्यावहारिक "
-#~ "हुन्छ, तर सामान्यतया अनुप्रयोगमा आधारित सेटअप धेरै म्याकसँग मिल्ने र सञ्झ्यालसँग नमिल्ने हुन्छ । तपाईँले सञ्झ्याललाई "
-#~ "नुप्रयोगमा आधारित मोडमा फोकस गरेमा, अनुप्रयोगका सबै सञ्झ्याल बढ्नेछन् । त्यस्तै, अनुप्रयोग आधारित मोडमा, फोकस "
-#~ "क्लिक अन्य अनुप्रयोगमा सञ्झ्यालबाट पास हुदैनन् । तापनि अनुप्रयोग आधारित मोड, हालको अवस्थामा ठूलो, "
-#~ "कार्यान्वयन गर्न नसकिने हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "यदि ठीक भएमा, कम स्रोत प्रयोगका लागि व्यापारिकरण उपयोगिता हुन्छ"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "प्यानल र डेक्सटपको बीचमा तुरुन्त पछाडिपट्टि सार्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "पपअप भएको प्यानल र डेक्सटप बीचमा पछाडिपट्टि सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "सञ्झ्यालको बिचमा पछाडिपट्टि तुरुन्त सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा तुरुन्त पछाडिपट्टि सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-#~ msgstr "पपअप भएको अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा पछाडिपट्टि सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "प्यानल र डेस्कटप बीचमा तुरुन्त सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "पपअप भएको प्यानल र डेक्सटप बिचमा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल बीचमा तुरुन्त सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr "पपअप प्रदर्शन प्रयोग गर्ने सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टि सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई पर्दाको पुर्व छेउमा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to north side of screen"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर छेउमा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to north-east corner"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई उत्तर पुर्व कुनामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to north-west corner"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई उत्तर पश्चिम कुनामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to south side of screen"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण कुनामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to south-east corner"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण पर्व कुनामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to south-west corner"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण पश्चिम कुनामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to west side of screen"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई पर्दाको पश्चिम कुनामा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ११ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १२ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ६ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ७ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ८ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ९ मा सार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the "
-#~ "desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या । शून्यभन्दा धेरै हुनुपर्दछ, आकस्मिक रूपमा धेरै कार्यक्षेत्रका लागि सोधिने डेस्कटपलाई अनुपयोगी "
-#~ "बनाउन अधिकतमलाई निषेधमा निश्चित गरिएको छ ।"
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "परिभाषित आदेश चलाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "टर्मिनल चलाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged "
-#~ "from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, "
-#~ "moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows "
-#~ "can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window "
-#~ "decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist "
-#~ "applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways "
-#~ "to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-#~ "applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the "
-#~ "request. If you are an application developer and have a user complaining that your "
-#~ "application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for "
-#~ "breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live "
-#~ "with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पलाई गलतमा सेटिङ गर्दा बग व्यवहार अगुवा हुनसक्दछ, त्यसैले प्रयोगकर्तालाई पूर्वनिर्धारित ठीकबाट "
-#~ "परिवर्तन गर्न कडाइका साथ निरुत्साहहित गरिन्छ । धेरै कार्यहरू (जस्तै; क्लाइन्ट क्षेत्र भित्र क्लिक गर्दा, सञ्झ्याल "
-#~ "सार्दा वा रिसाइज गर्दा) सामान्यतया नकाराम्मक प्रभावले सञ्झ्याललाई बढाउदछ । अन्य प्रयोगकर्ता कार्य बढ्नबाट "
-#~ "अलग गर्न यस विकल्पलाई गलतमा सेट गर्नुहोस् । यो विकल्प गलत भएता पनि, सञ्झ्याललाई अझै पनि सञ्झ्यालको कुनै पनि "
-#~ "ठाउमा alt-left क्लिक गरेर, सञ्झ्याल सजावटमा सामान्य क्लिक गरेर, वा कार्यसूची एप्लेटका सक्रियता अनुरोध जस्ता "
-#~ "पेजरका विशेष सन्देशद्वारा बढाउन सकिन्छ । यस विकल्पलाई click-to-focus मोडमा अक्षम पारिएको छ । याद "
-#~ "गर्नुहोस् raise_on_click हुदा सञ्झ्याल बढाउने तरिकाको सूची गलत हो जसले अनुप्रयोगका सञ्झ्याल बढाउने "
-#~ "कार्यक्रमिक अनुरोध सम्मिलित गर्दैन; अनुरोधको कारणले पनि त्यस्ता अनुरोध उपेक्षा गरिन्छन् । यदि तपाईँ अनुप्रयोग "
-#~ "विकासकर्ता हो र तपाईँको अनुप्रयोगले यस सेटिङसँग कार्य गर्दैन अक्षम पारिएको छ भन्ने प्रयोगकर्ता सिकायत भएमा, "
-#~ "प्रयोगकर्तालाई उनीहरूको सञ्झ्याल प्रबन्धक विच्छेद गर्दाको दोसको कारणले भएको र प्रयोगकर्ताले यस विकल्पलाई फेरि "
-#~ "ठीकमा सेट गर्नु वा अनुरोध गरिएको त्रुटिसँग चलाउनु पर्ने अवगत गराउनुहोस् । http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6 पनि हेर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "प्यानल मेनु देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "प्यानल चल्ने अनुप्रयोग संवाद देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. "
-#~ "This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user "
-#~ "interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "केही अनुप्रयोगले सञ्झ्याल प्रबन्धकमा नतिजा विकृत हुने तरिकाले विशेष वर्णन अस्वीकार गर्दछन् । यस विकल्पले "
-#~ "मेटासिटिलाई कठीन सुधार मोडमा राख्दछ, जसले धेरै अनुकूल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस प्रदान गर्दछ, उपलब्ध कुनै एकले अन्य "
-#~ "खराब ब्यवहार गर्ने कुनै पनि अनुप्रयोग चलाउनु पर्दैन ।"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "यस भन्दा माथिको कार्यक्षेत्रमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "यस भन्दा मुनिको कार्यक्षेत्रमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "बायाँको कार्यक्षेत्रमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "दायाँको कार्यक्षेत्रमा स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "प्रणाली घन्टी सुन्न सकिन्छ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another "
-#~ "application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen"
-#~ "\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the "
-#~ "titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-#~ "currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रणाली घन्टी वा अन्य अनुप्रयोग 'घन्टी' सूचकले बजाएको घन्टीलाई कसरी दृश्यात्मक सूचकमा प्रयोग गर्ने मेटासिटिले "
-#~ "दर्शाउदछ । हाल यहाँ दुईवटा मान्य मानहरू छन्, \"पूरा पर्दा\", जसको कारणले सेतो-कालो पूरा पर्दा फ्ल्यास हुन्छ, "
-#~ "र \"फ्रेम फ्ल्यास\", जसको कारणले घन्टी सङ्केत पठाउने अनुप्रयोगको शीर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ । यदि अनुरोधपत्र, जसले "
-#~ "घन्टी पठाउछ, अज्ञात भएमा (सधैँको जस्तै पूर्वनिर्धारित \"प्रणाली बिप\" का लागि), हाल फोकस गरिएको सञ्झ्याल "
-#~ "शिर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond "
-#~ "to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N कुञ्जीले यी आदेशमा सम्बन्धित कुञ्जी बाइन्डिङलाई "
-#~ "परिभाषित गर्दछ । run_command_N का लागि कुञ्जी बाइन्डिङ थिच्दा command_N कार्यान्वयन गर्नेछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which "
-#~ "causes the command specified by this setting to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित गर्दछ "
-#~ "जसको कारणले यस सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका आदेश आह्वान गरिन्छन् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding "
-#~ "which causes the command specified by this setting to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित "
-#~ "गर्दछ जसको कारणले यस सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका आदेश आह्वान गर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/"
-#~ "keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/keybinding_commands मा सङ्गत क्रमाङ्कन गरिएका आदेश चलाउने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ ।पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको माथिको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको तलको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको बायाँको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको दायाँको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" "
-#~ "सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १० लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ११ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १२ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र २ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ३ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ४ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ५ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ६ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ७ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ८ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ९ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल मेनु सक्रिय पार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर \"सार्ने मोड\" प्रविष्टि गर्न र सञ्झ्याल सार्न सुरु गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । "
-#~ "ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर \"रिसाइज मोड\" प्रविष्टि गर्न र सञ्झ्याल रिसाइज सुरु गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ "
-#~ "। ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सबै सामान्य सञ्झ्याललाई लुकाउन र डेस्कटप पृष्ठभूमिमा फोकस सेट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याललाई बढाउन प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याललाई घटाउन प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र तल सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र बायाँ सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र दायाँ सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र माथि सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १० मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १० मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ११ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १२ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र २ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ३ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ४ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ५ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ६ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ७ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ८ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ९ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup "
-#~ "window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, प्यानल र डेस्कटप बिचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार "
-#~ "हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
-#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup "
-#~ "window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, प्यानल र डेस्कटप बिचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार "
-#~ "हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
-#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup "
-#~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift"
-#~ "\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup "
-#~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । "
-#~ "\"shift\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding "
-#~ "\"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग नगरी सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" "
-#~ "कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding "
-#~ "\"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" "
-#~ "कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, प्यानल र डेस्कटप बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, प्यानल र डेस्कटप बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. "
-#~ "Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । यो बाइन्डिङ प्रयोग "
-#~ "गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the "
-#~ "direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत "
-#~ "रूपमा &lt;Alt&gt;F6) यो बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । "
-#~ "ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;"
-#~ "Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-#~ "movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;Alt&gt;"
-#~ "Escape) यो बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
-#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ "
-#~ "हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;"
-#~ "Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-#~ "movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;"
-#~ "Alt&gt;Tab) बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be "
-#~ "visible over other overlapping windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सधैँ माथि टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । सधैँ माथि रहने सञ्झ्याल अन्य खप्टिएका सञ्झ्याल माथि देखिन्छ । "
-#~ "ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोड टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "बढाइएकोलाई टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "छाया पारिएको/हटाइएको वस्तुस्थिति टगल गर्न प्रयोग गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल सबै कार्यक्षेत्र वा केवल एकमा मात्र हुदा टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीबाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याललाई घटाउनका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्यानलको \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवाद बाकस प्रदर्शन गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनललाई आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनका लागि प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगिता आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगिता आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्यानलको मुख्य मेनु देखाउने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम ।"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "स्क्रिनसट आदेश"
-
-#~ msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
-#~ msgstr "विषयवस्तुले सञ्झ्याल, किनारा, शीर्षकपट्टी, र त्यस्तै चौथोको देखावट निर्धारण गर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in "
-#~ "thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि स्वत: वृद्धीलाई ठीकमा सेट भएमा सञ्झ्याल वृद्धी हुनु पहिलेको विलम्ब समय । विलम्ब हजारौ सेकेन्डमा दिइएको "
-#~ "हुन्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "
-#~ "\"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are "
-#~ "focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the "
-#~ "mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल फोकस बिधिले सञ्झ्याल कसरी सक्रिय हुन्छन् सङ्केत गर्दछ । यससँग तीनवटा सम्भावित मान हुन्छन्, \"क्लिक\" "
-#~ "को अर्थ फोकस गर्नका लागि सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुपर्दछ, \"स्लोपि\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्दा यो "
-#~ "फोकस हुन्छ र \"माउस\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि हुदा फोकस हुन्छ र माउसले सञ्झ्याल छोड्दा फोकस "
-#~ "हराउदछ ।"
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल स्क्रिनसट आदेश"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is "
-#~ "covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already "
-#~ "fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याल अन्य सञ्झ्याल तल वा माथि भएमा परिवर्तन गर्दछ । यदि सञ्झ्याल अन्य एकद्वारा "
-#~ "ढाकिएको भएमा, यसले सञ्झ्याललाई अन्य सबैको माथि ल्याउछ, र यदि सञ्झ्याल पहिला नै पूर्ण दृश्यात्मक भएमा, यसले "
-#~ "सञ्झ्याललाई अन्य सबै तल झार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
-#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, "
-#~ "त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्यालको तल झार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई "
-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर (माथि) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको पुर्व (दायाँ) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर-पुर्व (माथि दायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर-पश्चिम (माथि बायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण (तल) सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण-पुर्व (तल दायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण-पश्चिम (तल बायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको पश्चिम (बायाँ) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले अन्य सञ्झ्याल माथि सञ्झ्याललाई बढाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले उपलब्ध ठाडो खालीस्थान भर्न सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले उपलब्ध ठाडो खालीस्थान भर्न सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options "
-#~ "are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will "
-#~ "maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which "
-#~ "will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा डबल क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', "
-#~ "जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, "
-#~ "'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही पनि गर्दैन हुन् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options "
-#~ "are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will "
-#~ "maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which "
-#~ "will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा बीचमा गरेको क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल "
-#~ "गर्नुहोस्', जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, "
-#~ "'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही पनि गर्दैन हुन् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options "
-#~ "are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will "
-#~ "maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which "
-#~ "will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा दायाँ क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', "
-#~ "जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, "
-#~ "'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही पनि गर्दैन हुन् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two "
-#~ "possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in "
-#~ "windows started from a terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले नयाँ सिर्जना गरिएका सञ्झ्यालले कसरी फोकस प्राप्त गर्दछन् अतिरिक्त नियन्त्रण उपलब्ध गर्दछ । यसका "
-#~ "दुई सम्भावित मानहरू छन्; \"छरितो\" ले प्रयोगकर्ताको सामान्य फोकस मोड लागू गर्दछ, र सञ्झ्यालमा \"कठीन\" "
-#~ "नतिजा फोकस नदिइएको टर्मिनलबाट सुरु हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "सधैँ माथि वस्तुस्थितिमा टगल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; "
-#~ "useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग वा प्रणालीले 'घन्टी' वा 'बीप' जारी गर्दा दृश्यात्मक सङ्केत खोल्दछ; सुन्न नसक्नेलाई र हल्ला हुने "
-#~ "परिवेशमा प्रयोग गर्न उपयोगी हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "ठुलो नबनाइएको सञ्झ्याल"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षकमा मानक प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "दृश्यात्मक घन्टी प्रकार"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको अन्तर्क्रिया बढाउदा अप्रत्यक्ष प्रभाव हुनुपर्दछ या पर्दैन"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल फोकस मोड"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक फन्ट"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr " %s को प्रकार इन्टिजर थिएन"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य प्रकारमा सेट गरिएको छ\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-#~ msgstr "माउस बटन परिमार्जकका लागि कन्फिगरेसन डाटाबेसमा फेला परेको \"%s\" मान्य मान होइन\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य मानमा सेट गरिएको छ\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n"
-#~ msgstr "%d लाई जीकन्फ कुञ्जी %s मा मौज्दात गरियो जुन उचित साइजमा छैन; दायरा १..१२८ भित्र हुनुपर्दछ\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-#~ msgstr "जीकन्फ कुन्जी %s बाट फन्ट वर्णन \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
-#~ msgstr "%d लाई जीकन्फ कुञ्जी %s मा मौज्दात गरियो जुन कार्यक्षेत्रको उचित नम्बर होइन, हालको अधिकतम %d हो\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-#~ msgstr "विच्छेद अनुप्रयोगका लागि वर्कअराउन्ड अक्षम पारियो । केही अनुप्रयोगले उचित रूपमा कार्य नगर्न सक्दछन् ।\n"
-
-# fuzzy, c-format
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgstr "%d लाई जीकन्फ कुञ्जी %s मा मौज्दात गरियो जुन ० देखि %d सम्मको दायरा बाहिर छ\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्रको नम्बर %d: %s मा सेटिङ गर्दा त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन डाटाबेसमा भेटिएको \"%s\" कुञ्जी बाइन्डिङ \"%s\" का लागि मान्य मान होइन\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %d देखि \"%s\" का लागि नाम सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" सँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "पर्दा %d लाई प्रदर्शन \"%s\" मा निस्कासन गर्न सकेन\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "लेखनका लागि सत्र फाइल '%s' खोल्न सकेन: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फाइल '%s' लेखनमा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "बचत गरिएका सत्र फाइल %s पढ्न असफल: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "बचत गरिएका सत्र फाइलको पद वर्णन गर्न असफल: %s\n"
-
-#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<metacity_session> गुण देखियो तर हामीले पहिले नै सत्र आइडी लिइसकेका छौ"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "<metacity_session> तत्वमा अज्ञात गुण %s"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "नेस्टेड <window> ट्याग"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "<window> तत्वमा अज्ञात गुण %s"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "<maximized> तत्वमा अज्ञात गुण %s"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "<geometry> तत्वमा अज्ञात गुण %s"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "अज्ञात तत्व %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
-#~ msgstr "सत्र प्रबन्धलाई समर्थन नगर्ने अनुप्रयोगलाई चेतावनी दिने मेटासिटि संवाद सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "गुण \"%s\" उस्तै <%s> तत्वमा दुई पटक दोहोरियो"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "यो स्थितिमा <%s> तत्वमा \"%s\"गुण अमान्य छ"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "इन्टिजर %ld धनात्मक हुनुपर्दछ"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "इनटिजर %ld धेरै ठूलो छ, हालको %d हो"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "उत्प्लावन बिन्दु नम्बरका रूपमा \"%s\" लाई पद वर्णन गर्न सकेन"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "बूलियन मान \"ठिक\" वा \"बेठिक\" हुनुपर्छ \"%s\" होइन"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "कोण०.० र ३६०.० बीचमा हुनुपर्दछ, %g थियो\n"
-
-#~ msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr "अल्फा ०.० (अदृश्य) र १.० (पूरै अस्पष्ट) बीचमा हुनुपर्दछ, %g थियो\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-"
-#~ "large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "अमान्य शीर्षक मापन \"%s\" (xx-सानो, x-सानो, सानो, मध्यम, ठूलो, x-ठूलो, xx-ठूलो मध्ये एक हुनुपर्दछ)\n"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr " <%s> तत्वमा \"%s\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> नाम \"%s\" दोस्रो पटक प्रयोग गरियो"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> प्रमूल \"%s\" परिभाषित गरिएको छैन"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> जमेट्री \"%s\" परिभाषित गरिएको छैन"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> ले जमेट्री भएको यात जमेट्री वा प्रमूल निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "अल्फा मान सार्थक हुनका लागि तपाईँले पृष्ठभूमि निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात प्रकार \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात शैली सेट \"%s\""
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रकार \"%s\" सँग शैली सेट पहिले नै मानाङ्कन गरिएको छ"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "विषयवस्तुमा पहिले नै फलब्याक प्रतिमा छ"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "विषयवस्तुमा पहिला नै फलब्याक सानो प्रतिमा छ"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा तत्व \"नाम\" छैन"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"मान\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-#~ msgstr "वटनका लागि वटनको चौडाइ/वटनको उचाइ र आकार अनुपात दुबै निर्दिष्ट गर्न सकिँदैन"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "दुरी \"%s\" अज्ञात छ"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "आकार अनुपात \"%s\" अज्ञात छ ।"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"माथि\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"तल\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"बायाँ\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"दायाँ\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात छ"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"रङ\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"x1\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"y1\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"x2\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"y2\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"x\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"y\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"चौडाई\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"उचाइ\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"सुरु कोण\" वा \"बाट\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"विस्तार कोण\" वा \"लाई\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"सुरुको कोण\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"विस्तार कोण\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"अल्फा\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"प्रकार\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "ग्रेडियन्टको प्रकारका लागि मान \"%s\" पहिचान गरेन"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"फाइलनाम\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> का लागि भर्ने प्रकार \"%s\" पहिचान गर्न सकेन"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"वस्तुस्थिति\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वमा \"छाँया\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"बाण\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> का लागि वस्तुस्थिति \"%s\" पहिचान गरेन"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> का लागि छाया \"%s\" पहिचान गरेन"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> का लागि बाण \"%s\" पहिचान गरेन"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" भनिने <draw_ops> वर्णन गरिएको छैन"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "यहाँ रेखाङ्कन विकल्प \"%s\" सम्मिलित चक्रिय सन्दर्भ सिर्जना गरिन्छ"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"मान\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"स्थिति\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "फ्रेम टुक्राका लागि अज्ञात स्थिति \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "फ्रेम शैलीको स्थिति %s मा पहिले नै टुक्रा छ"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr " \"%s\" नाम भएको <draw_ops> परिभाषित गरिएको छैन"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"प्रकार्य\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"वस्तुस्थिति\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "बटन \"%s\" का लागि अज्ञात प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "बटन प्रकार्य \"%s\" यो संस्करणमा अवस्थित छैन (%d, आवश्यक %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "वटनका लागि अज्ञात स्थिति \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "प्रकार्य %s वस्तुस्थिति %s का लागि फ्रेम शैलीमा पहिले नै एउटा बटन छ"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"फोकस\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"शैली\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "फोकस गुणका लागि \"%s\" मान्य मान होइन"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "वस्तुस्थिति गुणका लागि \"%s\" मान्य मान होइन"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" भनिने शैली परिभाषित गरिएको छैन"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> मा \"रिसाइज\" गुण छैन"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "रिसाइज गुणका लागि \"%s\" मान्य मान होइन"
-
-#~ msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-#~ msgstr "बढाइएका/छाया पारिएका वस्तुस्थितिका लागि <%s> तत्वमा \"रिसाइज\" गुण हुनुहुदैन"
-
-#~ msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr "बढाइएका वस्तुस्थितिका लागि <%s> तत्वमा \"रिसाइज\" गुण हुनुहुदैन"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "वस्तुस्थिति %s रिसाइज %s फोकस %s का लागि शैली पहिले नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "वस्तुस्थिति %s फोकस %s का लागि शैली पहिले नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and "
-#~ "also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<piece> तत्वको लागी दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा "
-#~ "<draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and "
-#~ "also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button> बटनका लागि दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा "
-#~ "<draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and "
-#~ "also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "तत्व <menu_icon> का लागि दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र "
-#~ "एउटा <draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "विषयवस्तुको सबैभन्दा बाहिरको तत्व <metacity_theme> नहुनुपर्दछ <%s>"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> लाई name/author/date/description तत्व भित्र अनुमति छैन"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> लाई <constant> तत्व भित्र अनुमति छैन"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> लाई distance/border/aspect_ratio तत्व भित्र अनुमति छैन"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "तत्व <%s> लाई रेखाङ्कन कार्य तत्व भित्र अनुमती छैन"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "फ्रेम टुक्राका लागि रेखाङ्कन विकल्प उपलब्ध छैन"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "बटनका लागि कुनै रेखाङ्कन विकल्प उपलब्ध छैन"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
-
-#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<name> यस विषयका लागि दुई पटक निर्दिष्ट गरियो"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> यस विषयवस्तुका लागि दुई पटक निर्दिष्ट गरियो"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> यस विषयवस्तुका लागि दुई पटक निर्दिष्ट गरियो"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> यस विषयवस्तुका लागि दुई पटक निर्दिष्ट गरियो"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> यस विषयवस्तुका लागि दुई पटक निर्दिष्ट गरियो"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "विषयवस्तु %s का लागि मान्य फाइल फेला पार्न असफल\n"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "विषयवस्तु फाइल %s ले मूल <metacity_theme> तत्व समावेश गरेन"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/टियरअफ"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/संवाद"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/मोडल संवाद"
-
-#~ msgid "/Windows/_Utility"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/उपयोगिता"
-
-#~ msgid "/Windows/_Splashscreen"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/स्प्लासस्क्रिन"
-
-#~ msgid "/Windows/_Top dock"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/माथिको डक"
-
-#~ msgid "/Windows/_Bottom dock"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/तलको डक"
-
-#~ msgid "/Windows/_Left dock"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/बायाँ डक"
-
-#~ msgid "/Windows/_Right dock"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/दायाँ डक"
-
-#~ msgid "/Windows/_All docks"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/सबै डक"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/सञ्झ्याल/डेस्कटप"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "यी सञ्झ्याल बाहेकको सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "यो 'खोल्नुहोस्' प्रतिमा भएको प्रदर्शन बटन हो"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "यो 'अन्त्य' प्रतिमा भएको प्रदर्शन बटन हो"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "यो नमुना संवादको नमुना सन्देश हो"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "नक्कली मेनु सामाग्री %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "किनारा मात्रको सञ्झ्याल"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "पट्टी"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "सामान्य अनुप्रयोग सञ्झ्याल"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "संवाद बाकस"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "नमूना संवाद बाकस"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "रङदानी उपयोगिता"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "टर्न अफ मेनु"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "किनारा"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "बटन सजावट परीक्षण %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "एउटा सञ्झ्याल फ्रेम कोर्न %g मिलिसेकेन्ड"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "प्रयोग: मेटासिटि विषयवस्तु दर्शक [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "विषयवस्तु लोड गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "विषयवस्तु \"%s\" लाई %g सेकेन्डमा लोड गरियो\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "सामान्य शीर्षक फन्ट"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "सानो शीर्षक फन्ट"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "ठूलो शीर्षक फन्ट"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "बटन सजावट"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "बेन्चमार्क"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक यहाँ देखिन्छ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall "
-#~ "clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %d फ्रेमलाई %g क्लाइन्ट तिरको सेकेन्डमा (%g मिलिसेकेन्ड प्रति फ्रेम) र %g सेकेन्ड वाल घडी समय जहाँ X सर्भर "
-#~ "संसाधन सम्मिलित (%g मिलिसेकेन्ड प्रति फ्रेम) हुन्छ रेखाङ्कन गर्नुहोस्\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "स्थिति अभिव्यक्ति परीक्षणले TRUE फिर्ता गर्यो तर त्रुटि सेट गर्यो"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "स्थिति अभिव्यक्ति परीक्षणले FALSE फिर्ता गर्यो तर त्रुटि सेट गरेन"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "त्रुटि अपेक्षा गरिएको थियो तर केही दिएन"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "त्रुटि %d अपेक्षा गरिएको थियो तर %d प्राप्त भएको छ"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "त्रुटि अपेक्षा गरिएको थिएन तर एउटा फिर्ता भयो: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x मान %d थियो, %d अपेक्षा गरिएको थियो"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y मान %d थियो, %d अपेक्षा गरिएको थियो"
-
-#~ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d संयोजन अभिव्यक्ति %g सेकेन्डमा पद वर्णन गरियो ( औसत %g सेकेन्ड)\n"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "माथि"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "तल"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "बायाँ"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "दायाँ"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "फ्रेम जमेट्रीले \"%s\" आयाम निर्दिष्ट गर्दैन"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "फ्रेम जमेट्रीले किनारा \"%s\" का लागि आयाम \"%s\" निर्दिष्ट गर्दैन"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "बटन आकार अनुपात %g उचित छैन"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "फ्रेम जमेट्रीले बटनको साइज निर्दिष्ट गर्दैन"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "ग्रेडियन्टमा कम्तिमा पनि दुई रङ हुनुपर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is "
-#~ "the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा कोष्ठक स्थिति हुनुपर्दछ, जस्तै; gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद "
-#~ "वर्णन गर्न सकेन \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where "
-#~ "NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा अवस्थिति पछाडी बन्द कोष्ठक हुनुपर्दछ, जस्तै gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL "
-#~ "स्थिति हो; पद वर्णन गर् सकेन \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा स्थिति \"%s\" पहिचान गरेन"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा रङ अवयव \"%s\" पहिचान गरने"
-
-#~ msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-#~ msgstr "मिश्रण ढाँचा \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" ०.० र १.० को बीचमा छैन"
-
-#~ msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-#~ msgstr "छाया ढाँचा \"shade/base_color/factor\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "छाया पारिएको रङमा छाया तत्व \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "छाया पारिएको रङको छाया तत्व \"%s\" ऋणात्मक छ"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "रङ \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले अनुमति नभएको क्यारेक्टर '%s' समाविष्ट गर्दछ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने उत्प्लावन बिन्दु नम्बर '%s' समाविष्ट गर्दछ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने इन्टिजर '%s' समाविष्ट गर्दछ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले यसो पाठकोसुुरूमा अज्ञातञ्चालक राखेको छ: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति खाली वा नबुझिने थियो"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति परिणाम शून्यद्वारा भाग जाने हुन्छ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले उत्प्लाव बिन्दु नम्बरमा मोड सञ्चालनकर्ता प्रयोग गर्ने प्रयास गर्दछ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित अपरेन्डको साटोमा सञ्चालनकर्ता \"%s\" छ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित सञ्चालनकर्ताको साटोमा अपरेन्ड थियो"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति ओपरन्डको साटोमा सञ्चालनकर्तासँग समाप्त भयो"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिसँग सञ्चालनकर्ता \"%c\" पछ्याउने सञ्चालनकर्ता \"%c\" छ जसको बीचमा अपरेन्ड छैन"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति पद वर्णकले यसको बफरलाई अतिप्रवाह गर्यो ।"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा खुला कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अज्ञात चल वा अचल \"%s\" थियो ।"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा बन्द गर्ने कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा कुनै सञ्चालक वा अपरेन्ड नभएको देखिन्छ"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "विषयवस्तुले अभिव्यक्ति \"%s\" समाविष्ट गर्यो जसको कारणले एउटा त्रुटि भयो: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame "
-#~ "style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो फ्रेम शैलीका लागि निर्दिष्ट गरिएको "
-#~ "हुनुपर्दछ"
-
-#~ msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#~ msgstr "हराइराखेको <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\": %s विषयवस्तु लोड गर्न असफल\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" विषयको लागी <%s> सेट भएन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" "
-#~ "style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, <windowtype=\"%s\"style_set="
-#~ "\"whatever\"/> तत्व थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको वर्णन ठूलो अक्षरबाट सुरू हुनुपर्छ, \"%s\" होइन"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "अचर \"%s\" पहिले नै परिभाषित गरिएको छ"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "त्रुटिमोचक कार्य खोल्न असफल: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "कार्य फाइल %s खोलियो\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धकमा त्रुटि: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक चेतावनी: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक त्रुटि: "
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "एउटा bogus _NET_WM_PID %lu अनुप्रयोग सेट\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "अमान्य WM_TRANSIENT_FOR सञ्झ्याल 0x%lx जसलाई %s का लागि निर्दिष्ट गरिएको छ ।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified "
-#~ "in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल %s ले ICCCM मा निर्दिष्ट गरे अनुरूपको सञ्झ्याल WM_CLIENT_LEADER को साटोमा आफ्नैमा SM_CLIENT_ID "
-#~ "सेट गर्दछ ।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max "
-#~ "size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल %s ले MWM सङ्केतलाई साइज परिवर्तन गर्न नमिल्ने देखाएर सेट गर्दछ, तर न्यूनतम साइज %d x %d र अधिकतम "
-#~ "साइज %d x %d सेट गर्दछ; यसले धेरै अर्थ दिदैन ।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल 0x%lx मा %s गुण छ\n"
-#~ "त्यसमा प्रकार %s ढाँचा %d हुने अपेक्षा गरिएको थियो\n"
-#~ "र वास्तवमा प्रकार %s ढाँचा %d n_items %d छ ।\n"
-#~ "यो धेरैजसो सञ्झ्याल प्रबन्धक बगका कारणले नभई अनुप्रयोग बगका कारणले हुनसक्छ ।\n"
-#~ "सञ्झ्यालमा title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" छ\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "गुण %s जुन सञ्झ्याल 0x%lx छ र अमान्य UTF-8 समावेश छ\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-#~ msgstr "गुण %s जुन सञ्झ्याल 0x%lx मा छ, सूचीमा वस्तु %d का लागि अमान्य UTF-8 समावेश गरेको छ\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index b4ea35083..000000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1926 +0,0 @@
-# Dutch translation for mutter
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003–2004, 2006, 2008.
-# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2003–2007, 2013, 2016 (nalezen).
-# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012.
-# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
-# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017, 2019-2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
-"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Venster verplaatsen naar laatste werkblad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Tussen toepassingen schakelen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Schakelen naar vorige toepassing"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Tussen vensters schakelen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Schakelen naar vorig venster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Systeemschermen wisselen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Direct tussen vensters schakelen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Schakel direct naar vorig venster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Alle normale vensters verbergen"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad aan linkerkant"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad aan rechterkant"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen opnieuw instellen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Venstermenu activeren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig-schermmodus omschakelen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Venster maximaliseren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Venster herstellen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Venster verbergen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Venster verplaatsen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Vensterafmetingen veranderen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Schakelen tussen venster op alle werkbladen zichtbaar of op één"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Vensters naar voren halen indien bedekt of anders naar achter brengen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Venster voor andere vensters halen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Venster achter andere vensters brengen"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Weergave gesplitst op links"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Deze sleutel activeert de ‘overlay’, een combinatie van een vensteroverzicht "
-"en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de ‘Windows-"
-"toets’ en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat "
-"ofwel leeggemaakt is."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden blokkerende dialoogvensters niet los getoond, "
-"maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook "
-"mee met het achterliggende venster."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, zal het laten vallen van vensters op verticale "
-"schermranden ze verticaal maximaliseren en horizontaal op halve "
-"schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het "
-"scherm maximaliseert ze helemaal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Bepaalt of werkbladen dynamisch worden beheerd of dat er een statisch aantal "
-"werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop."
-"wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen "
-"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Geen tab-pop-up"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld "
-"wordt voor het vensterbladeren."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Indien op ‘true’ ingesteld en de aandachtsmodus is ofwel ‘sloppy’ of "
-"‘mouse’, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
-"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Sleepbare randbreedte"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Het totaal aantal sleepbare randen. Als de zichtbare randen in het thema "
-"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
-"bereiken."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn "
-"als de monitor automatisch gemaximaliseerd."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve "
-"scherm van de monitor geplaatst worden."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Experimentele functies inschakelen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
-"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
-"gebruikt kan worden is afhankelijk van de functie. Experimentele functies "
-"die u aan deze lijst toevoegt kunnen op een later moment weer verwijderd of "
-"op een andere manier ingesteld worden, waardoor het mogelijk is dat ze dan "
-"niet meer werken. Momenteel bruikbare sleutelwoorden: • ‘scale-monitor-"
-"framebuffer’ — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in "
-"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in "
-"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
-"opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
-"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
-"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten "
-"vereist. • “dma-buf-screen-sharing” — schakelt DMA-gebufferd schermdelen in. "
-"Dit is standaard ingeschakeld als u de i915-driver gebruikt, maar is in alle "
-"andere gevallen uitgeschakeld. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist. • "
-"“autostart-xwayland” — initialiseert Xwayland op een luie manier als er X11-"
-"cliënten zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Deze sleutel activeert de actie ‘muispijl lokaliseren’."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Time-out voor levenscontroleping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Aantal milliseconden dat een cliënt heeft om te antwoorden om een ping-"
-"verzoek om niet als bevroren beschouwd te worden. Stel dit in op 0 om de "
-"levenscontrole volledig uit te schakelen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Tab-pop-up annuleren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Schakelen naar VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Schakelen naar VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Schakelen naar VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Schakelen naar VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Schakelen naar VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Schakelen naar VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Schakelen naar VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Schakelen naar VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Schakelen naar VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Schakelen naar VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Schakelen naar VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Schakelen naar VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"X11-onderscheppingen toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te "
-"vergrendelen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Toestaan dat alle toetsgebeurtenissen met een onderschepping doorverwezen "
-"worden naar X11-‘doorverwijzingsoverschrijfvensters’ wanneer ze in Xwayland "
-"draaien. Deze optie dient ter ondersteuning van X11-cliënten (die geen "
-"toetsenbordfocus verkrijgen) die een venster om doorverwijzingen te "
-"overschrijven gebruiken en een toetsenbordonderschepping gebruiken om alle "
-"toetsgebeurtenissen naar dat venster dwingen. Deze optie wordt zelden "
-"gebruikt en heeft geen effect op gewone X11-vensters, die in normale "
-"omstandigheden toetsenbordfocus kunnen verkrijgen. Om rekening te houden met "
-"een X11-onderschepping onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke "
-"X11-ClientMessage naar het root-venster sturen, óf vermeld staan in de lijst "
-"van toegestane toepassingen in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbordonderscheppingen doen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lijst met bronnamen of -klassen van X11-vensters die al dan niet worden "
-"toegestaan X11-toetsonderscheppingen onder Xwayland uit te voeren. De "
-"bronnaam of -klasse van een gegeven X11-venster kan worden verkregen met de "
-"opdracht ‘xprop WM_CLASS’. Jokers als ‘*’ en ‘?’ worden ondersteund. Waarden "
-"die beginnen met ‘!’ worden geweigerd, en dit heeft voorrang op de lijst met "
-"toegestane waarden, om toepassingen de toegang tot de standaardsysteemlijst "
-"te ontzeggen. De standaardsysteemlijst bevat volgende toepassingen: "
-"‘@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@’. Gebruikers kunnen een bestaande "
-"toetsonderschepping verbreken door de sneltoets te gebruiken die door de "
-"toetsinstellende toets ‘restore-shortcuts’ wordt gedefinieerd."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Geselecteerde X-uitbreidingen uitschakelen in Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt de geselecteerde X-uitbreidingen uit in Xwayland als "
-"Xwayland gecompileerd is met ondersteuning voor die X-uitbreidingen. Deze "
-"optie heeft geen effect als Xwayland gecompileerd is zonder ondersteuning "
-"voor de geselecteerde uitbreidingen. Deze instellingen treedt pas in werking "
-"wanneer Xwayland wordt herstart."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Onbekend beeldscherm"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van "
-"beeldscherm ‘%s’."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Bel-gebeurtenis"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "De te gebruiken X-weergave"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Uitvoeren als een ‘headless’ displayserver"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "‘%s’ reageert niet."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "De toepassing reageert niet."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
-"dwingen om helemaal af te sluiten."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Wachten"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Van beeldscherm wisselen"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Versie-informatie tonen"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Werkblad %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
-"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Initialiseren van GDK mislukt"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en "
-"zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (op %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001–%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n"
-#~ "Dit is vrije software; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n"
-#~ "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR "
-#~ "EEN BEPAALD DOEL.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Oprollen in- of uitschakelen"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "aanmaken achtergrondstructuur uit bestand mislukt"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Onbekende aanvraag voor vensterinformatie: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Benodigde extensie ‘%s’ voor ‘compositing’ ontbreekt"
-
-# Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc)
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als "
-#~ "sneltoets\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "‘%s’ is geen geldige sneltoets\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Kon themamap niet scannen: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke "
-#~ "thema's bevat.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen "
-#~ "zullen niet naar behoren functioneren.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet lezen uit GSettings-sleutel %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "‘%s’, gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de "
-#~ "muisknop-optietoets\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "‘%s’ in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor sneltoets "
-#~ "‘%s’\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon ‘window manager’-selectie niet verkrijgen op scherm %d display ‘%s’\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een ‘window manager’\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Kon scherm %d op display ‘%s’ niet vrijmaken\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session>-attribuut opgemerkt maar sessie-ID was al bekend"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Onbekend attribuut ‘%s’ op <%s>-element"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ingebedde <window>-markering"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Onbekend element %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Debug-logboek openen mislukt: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Logboek %s openen via fdopen() mislukt: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Logboek %s geopend\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Vensterbeheer:"
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Fout in vensterbeheer:"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Waarschuwing van vensterbeheer:"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Fout van vensterbeheer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venster %s stelt zelf SM_CLIENT_ID in, in plaats van bij het "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER-venster zoals gespecificeerd wordt in de ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venster %s geeft een MWM-hint dat de grootte niet kan worden aangepast, "
-#~ "maar stelt wel minimale grootte %d×%d en maximale grootte %d×%d in; dit "
-#~ "is niet logisch.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx voor %s zou een ‘loop’ creëren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venster 0x%lx heeft eigenschap %s\n"
-#~ "welke zou moeten hebben: type %s en formaat %d\n"
-#~ "maar in feite heeft: type %s formaat %d n_items %d.\n"
-#~ "Dit is waarschijnlijk een fout van de toepassing, niet van de ‘window "
-#~ "manager’.\n"
-#~ "Het venster heeft title=‘%s’ class=‘%s’ naam=‘%s’\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
-#~ "lijst\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "_Minimaliseren"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximaliseren"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_Herstellen"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Oprollen"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Uitrollen"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Verplaatsen"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Afmetingen _wijzigen"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "_Titelbalk op scherm plaatsen"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Altijd _bovenop"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Alleen op _dit werkblad"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Sl_uiten"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Werkblad %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Werkblad 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Werkblad %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d×%d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "boven"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "onder"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "links"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "rechts"
-
-# betere vertaling voor frame geometry?
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "kader-afmetingen geeft geen ‘%s’ dimensie"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "kader-afmetingen geeft geen dimensie ‘%s’ voor rand ‘%s’"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Kader-afmetingen geeft geen afmeting van knoppen"
-
-# Gradiënt hier beter?
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Aangepaste GTK-kleurspecificatie moet een kleurnaam en terugvaloptie "
-#~ "hebben tussen haakjes, dus: gtk:custom(foo,bar); kon ‘%s’ niet verwerken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldig teken ‘%c’ in color_name-parameter van gtk:custom, alleen A-Za-"
-#~ "z0-9-_ zijn geldig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom-formaat is ‘gtk:custom(color_name,fallback)’, ‘%s’ voldoet "
-#~ "niet aan dit formaat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet verwerken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: "
-#~ "fg[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ in kleurspecificatie"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent ‘%s’ in kleurspecificatie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengformaat is ‘meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha’, ‘%s’ voldoet niet aan dit "
-#~ "formaat"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Kon alpha-waarde ‘%s’ niet verwerken in gemengde kleur"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alpha-waarde ‘%s’ in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schaduwformaat is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan dit "
-#~ "formaat"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Kon schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur niet verwerken"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur is negatief"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Kon kleur ‘%s’ niet verwerken"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden "
-#~ "verwerkt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt"
-
-# hoe vertalen we operator en operand?
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze "
-#~ "tekst: ‘%s’"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een "
-#~ "floating-point getal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat een functie ‘%s’ waar een argument werd "
-#~ "verwacht"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat functie ‘%c’ volgend op functie ‘%c’ zonder "
-#~ "argument in het midden"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s’"
-
-# Dit is zo'n dergelijk moeilijke vertaling als in het Nederlands, dat het
-# Engelse origineel een beter restultaat oplevert.
-# -- Michiel Sikkes, zo 9 apr 2006
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Coordinate experssion parser overflowed its buffer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze "
-#~ "kader-stijl gespecificeerd worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ontbrekende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" docus=\"%s\" style=\"iets\"/"
-#~ ">"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Laden thema ‘%s’ mislukt: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema ‘%s’ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype ‘%s’ in thema ‘%s’, voeg een "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"iets\"/> element toe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter "
-#~ "beginnen; ‘%s’ doet dat niet"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Constante ‘%s’ is reeds gedefinieerd"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Geen ‘%s’-attribuut op element <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Regel %d teken %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Attribuut ‘%s’ twee keer herhaald op hetzelfde <%s>-element"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op een <%s>-element in deze context"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet verwerken als geheel getal"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens ‘%s’ in ‘%s’"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet als 'floating-point'-getal verwerken"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Boolese waarde moet ‘true’ of ‘false’ zijn, niet ‘%s’"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig "
-#~ "ondoorzichtig), maar was %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldige titel-schaal ‘%s’ (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, "
-#~ "medium, large, x-large, xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s>-naam ‘%s’ een tweede keer gebruikt"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s>-ouder ‘%s’ is niet gedefinieerd"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s>-afmetingen ‘%s’ is niet gedefinieerd"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde "
-#~ "betekenis heeft"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Onbekend type ‘%s’ op <%s>-element"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Onbekende style_set ‘%s’ op <%s>-element"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Venstertype ‘%s’ heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan niet tegelijk ‘button_width’/‘button_height’ en ‘aspect_ratio’ voor "
-#~ "knoppen opgeven."
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Afstand ‘%s’ is onbekend"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Verhouding ‘%s’ is onbekend"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Rand ‘%s’ is onbekend"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Geen ‘start_angle’- of ‘from’-attribuut op element <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Geen ‘extent_angle’- of ‘to’-attribuut op element <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Niet begrepen: de waarde ‘%s’ voor type kleurverloop"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Niet begrepen: vul-type ‘%s’ voor <%s>-element"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ voor <%s>-element"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Niet begrepen: schaduw ‘%s’ voor <%s>-element"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Niet begrepen: pijl ‘%s’ voor <%s>-element"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Er zijn geen <draw_ops> genaamd ‘%s’ gedefinieerd"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Hier ‘draw_ops’ ‘%s’ meenemen zou een circulaire verwijzing creëren"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Onbekende positie ‘%s’ voor kader-onderdeel"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Kader-stijl heeft al een onderdeel op positie %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Er zijn geen <draw_ops> met naam ‘%s’ gedefinieerd"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Onbekende functie ‘%s’ voor knop"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Knopfunctie ‘%s’ bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Onbekende status ‘%s’ voor knop"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Kader-stijl heeft reeds een knop voor functie %s status %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘focus’-attribuut"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘state’-attribuut"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Een stijl genaamd ‘%s’ is niet gedefinieerd"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘resize’-attribuut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
-#~ "gemaximaliseerde/opgerolde toestanden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
-#~ "gemaximaliseerde toestand"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s "
-#~ "aandacht %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een <piece>-element hebben (thema "
-#~ "specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, "
-#~ "of specificeerde twee elementen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een <button>-element hebben (thema "
-#~ "specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, "
-#~ "of specificeerde twee elementen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een <menu_icon>-element hebben (thema "
-#~ "specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, "
-#~ "of specificeerde twee elementen)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Foutieve opgave van versie: ‘%s’"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ‘version’-attribuut kan niet gebruikt worden in metacity-theme-1.xml "
-#~ "of metacity-theme-2.xml."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het thema vereist versie %s, maar de recentste ondersteunde versie is %d."
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <metacity_theme>, niet <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> is niet toegestaan binnen een naam/auteur/datum/beschrijving "
-#~ "element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <constant>-element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> is niet toegestaan binnen de elementen distance/border/"
-#~ "aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een ‘draw operation’-element"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <%s>-element"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Geen ‘draw_ops’ gegeven voor kader-onderdeel"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Geen ‘draw_ops’ gegeven voor knop"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Geen tekst toegestaan binnen element <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> twee keer gegeven voor dit thema"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Geen geldig bestand gevonden voor thema %s\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Komma-gescheiden lijst van compositor-plugins"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Verborgen vensters ‘live’ houden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of verborgen vensters (bijvoorbeeld geminimaliseerd of op een "
-#~ "ander werkblad) in ‘live’ gehouden moeten worden."
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Vensters"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Dialoogvenster"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "_Blokkerend dialoogvenster"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Hulpvensters"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Introvenster"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "_Bovenpaneel"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "_Onderpaneel"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "Paneel _links"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "Paneel _rechts"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_Alle panelen"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_Bureaublad"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Nog zo'n venster openen"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Dit is een demoknop met een 'openen'-pictogram"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Dit is een demoknop met een 'afsluiten'-pictogram"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Dit is een voorbeeldbericht in een voorbeelddialoogvenster"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Nepmenu-item %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Venster met alleen randen"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Balk"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Normaal programmavenster"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Dialoogvenster"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Blokkerend dialoogvenster"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Gereedschapskist"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Losgescheurd menu"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Rand"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Aangekoppeld blokkerend dialoogvenster"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Knoppenopmaaktest %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milliseconden om een vensterraamwerk te tekenen"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Gebruik: metacity-theme-viewer [THEMANAAM]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij laden van thema: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Thema ‘%s’ in %g seconden geladen\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Lettertype voor normale titel"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Lettertype voor kleine titel"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Lettertype voor grote titel"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Knoppenopmaak"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Benchmark"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Hier komt de titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d frames getekend in %g seconden voor client (%g milliseconden per "
-#~ "frame) en %g seconden op wandklok inclusief X serverbronnen (%g "
-#~ "milliseconden per frame)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "positie-expressietest gaf WAAR terug, maar gaf wel een fout"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "positie-expressietest gaf ONWAAR terug, maar gaf geen fout"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Fout verwacht maar niet ontvangen"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Fout %d verwacht maar %d gekregen"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Geen fout verwacht maar kreeg wel een fout: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x-waarde is %d, %d verwacht"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y-waarde is %d, %d verwacht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d coördinatenexpressies verwerkt in %g seconden (gemiddelde van %g "
-#~ "seconden)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Venster minimaliseren"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Schakelen naar werkblad links van het huidige werkblad"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Schakelen naar werkblad rechts van het huidige werkblad"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Schakelen naar werkblad boven van het huidige werkblad"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Schakelen naar werkblad onder van het huidige werkblad"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing met een opduikvenster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing met een "
-#~ "opduikvenster"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Wisselen van venster met een opduikvenster"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Achterwaarts wisselen van venster met een opduikvenster"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Wisselen tussen panelen en het bureaublad met een opduikvenster"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achterwaarts wisselen tussen panelen en het bureaublad met een "
-#~ "opduikvenster"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Direct wisselen van venster"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Direct wisselen tussen panelen en het bureaublad"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Direct achterwaards wisselen tussen panelen en het bureaublad"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "Alle normale vensters verbergen en het bureaublad de aandacht geven"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "Het paneelmenu tonen"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Het paneeldialoogvenster ‘Toepassing uitvoeren’ tonen"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Opnemen van sessie starten of beëindingen"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Een schermafdruk maken"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Een schermafdruk van een venster maken"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Een terminal opstarten"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "‘Altijd bovenop’-instelling omschakelen"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "‘Venster is op alle werkbladen zichtbaar’ omschakelen"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venster naar boven halen indien overlapt door een ander venster, anders "
-#~ "naar beneden halen"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de noordwest-hoek (linksboven)"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de noordoost-hoek (rechtsboven)"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidwest-hoek (linksonder)"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidoost-hoek (rechtsonder)"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de noordkant van het scherm (bovenzijde)"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidkant van het scherm (onderzijde)"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de oostkant van het scherm (rechterzijde)"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen naar de westkant van het scherm (linkerzijde)"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Venster naar het midden van het scherm verplaatsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er trad een fout op bij het uitvoeren van <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik %d tot %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf-sleutel ‘%s’ is op een ongeldig type ingesteld\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gconf-sleutel ‘%s’ is al in gebruik en kan niet gebruikt worden om ‘%s’ "
-#~ "te overschrijven\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Can GConf-sleutel niet overschrijven: %s niet gevonden\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op ‘%s’: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij het instellen van ‘live’-status voor verborgen vensters: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij het instellen van ‘no tab popup’-status: %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Venstermenu"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Venster minimaliseren"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Venster maximaliseren"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Venster herstellen"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Venster oprollen"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Venster afrollen"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Venster bovenop houden"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index d91808a35..000000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3529 +0,0 @@
-# translation of metacity to Norwegian Nynorsk
-# This file is distributed under the same license as the Metacity package.
-# Copyright (C) 2003 Åsmund Skjæveland.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004, 2006.
-# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-04 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 09:54-0400\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: VIM\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Handtering av vindauge"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Ukjend førespurnad om vindaugeinformasjon: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kunne ikkje lesa «%s» som eit heiltal"
-
-# TRN: "trailing"?
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Forstod ikkje dei avsluttande teikna «%s» i strengen «%s»"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Kunne ikkje tolka meldinga «%s» frå dialogprosessen\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa eit program: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å finna vertsnamn: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Manglar utvidelsen %s som er krevd for komposittfunksjon"
-
-# TRN: "X Window System"?
-#: ../src/core/display.c:433
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikkje opna X Window System-display «%s»\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Mista tilkoplinga til display «%s».\n"
-"Truleg vart X-tenaren stengt ned, eller vindaugehandsamaren avslutta.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på display «%s».\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Eit anna program brukar allereie tasten %s med modifikator %x som ein "
-"snøggtast\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2722
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2827
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Kommandoen %d er ikkje definert.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3855
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Ingen terminalkommando er definert.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Opphavsrett © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
-"Dette er fri programvare; sjå i kjeldekoden for kopibetingelser.\n"
-"Det givast INGEN garanti.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:242
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ikkje bruk tilkopling til økthandsamar"
-
-#: ../src/core/main.c:248
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Byt ut køyrande vindaugehandsamar med Metatcity"
-
-#: ../src/core/main.c:254
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oppgje økthandsamar-ID"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-display å bruka"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Start økt frå fil"
-
-#: ../src/core/main.c:271
-msgid "Print version"
-msgstr "Skriv versjon"
-
-#: ../src/core/main.c:277
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjer X-kall synkrone"
-
-#: ../src/core/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å søka gjennom draktmappa: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "Kunne ikkje finna eit drakt! Sjekk at %s finst og inneheld dei vanlege temaene.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:500
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje starta på nytt: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig verdi\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:611 ../src/core/prefs.c:659
-#: ../src/core/prefs.c:965 ../src/core/prefs.c:983 ../src/core/prefs.c:999
-#: ../src/core/prefs.c:1018 ../src/core/prefs.c:1034 ../src/core/prefs.c:1051
-#: ../src/core/prefs.c:1068 ../src/core/prefs.c:1084 ../src/core/prefs.c:1100
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig type\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:860
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Typen for «%s» var ikkje heiltal"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1169
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Triks for å unngå problem med defekte program er slått av. Somme program vil "
-"kanskje ikkje oppføra seg som venta.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%d lagra i GConf-nøkkelen %s er ikkje ein rimeleg cursor_size,må vera i "
-"området 1--128\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1250
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje tolka fontskildringa «%s» frå GConf-nøkkelen %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1310
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"«%s» funne i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for modifikator for "
-"musknapp\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d lagra i GConf-nøkkelen %s er ikkje eit rimeleg tal på arbeidsflater, "
-"noverande maksimum er %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1633
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d lagra i GConf-nøkkel %s er utanfor området 0 til %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1764
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ein feil oppstod: Kan ikkje setja talet på arbeidsflater til %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2129 ../src/core/prefs.c:2641
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbeidsflate %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2159 ../src/core/prefs.c:2332
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"«%s» funnen i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for snøggtasten «%s»\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2722
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ein feil oppstod: Kunne ikkje gje arbeidsflate %d namnet «%s»: %s\n"
-
-# TRN: "skjerm", "display"?
-#: ../src/core/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar. Prøv å bruka "
-"flagget --replace for å erstatta den aktive vindaugehandsamaren.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:721
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Kunne ikkje frigjera skjerm %d på display «%s»\n"
-
-#: ../src/core/session.c:834 ../src/core/session.c:841
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje laga katalogen «%s»: %s\n"
-
-# TRN: Ikkje bra, men det får vel duga.
-#: ../src/core/session.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje opna øktfila «%s» for skriving: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:993
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje skriva til øktfila «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:998
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Feil under lukking av øktfil «%s»: %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1091
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under lesing av lagra øktfil %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1130
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje tolka lagra øktfil: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1179
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> attributt sett, men me har allereie funne økt-ID"
-
-#: ../src/core/session.c:1192
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ukjend attributt %s på <metacity_session>-element"
-
-#: ../src/core/session.c:1209
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "<window> tag med fleire nivå"
-
-#: ../src/core/session.c:1267 ../src/core/session.c:1299
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Ukjend attributt %s på <window>-element"
-
-#: ../src/core/session.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Ukjend attributt %s på <maximized>-element"
-
-#: ../src/core/session.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Ukjend attributt %s på <geometry>-element"
-
-#: ../src/core/session.c:1451
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Ukjent element %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Feil under oppstart av metacity-dialog for å åtvara om program som ikkje "
-"støttar økthandsaming: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje opna feilsøkingslogg: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje fdopen() loggfila %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Opna loggfila %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity vart kompilert utan støtte for ordrik modus\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Vindaugehandsamar: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Feil i vindaugehandsamar: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Åtvaring frå vindaugehandsamar: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Feil i vindaugehandsamar: "
-
-#: ../src/core/window-props.c:195
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Programmet satte ein ugyldig _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (på %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1409
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindauge 0x%lx oppgjeven for %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5661
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Vindauget %s set SM_CLIENT_ID på seg sjølv, i staden for på WM_CLIENT_LEADER-"
-"vindauget slik som ICCCM spesifiserer.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6226
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Vindauge %s set eit MWM-hint som indikerer at det ikkje kan endra storleik, "
-"men set minste storleik %d x %d og største storleik %d x %d: Dette gir ikkje "
-"meining.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Vindauge 0x%lx har eigenskap %s\n"
-"som var venta å ha type %s format %d\n"
-"og faktisk har type %s format %d n_items %d\n"
-". Dette er truleg ein feil i programmet, ikkje i vindaugehandamaren.\n"
-"Vindauget har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
-"lista\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Ikkje implementert) Navigering virkar med omsyn på program, ikkje vindauge"
-
-# TRN: Noko betre for "font description".
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Ein streng som skildrar skrifttype som skal brukast i tittellinjene på "
-"vindauga. Storleiken frå fontskildringa vil berre verta brukt dersom valet "
-"«titlebar_font_size» er satt til 0. Dessutan vil dette valet verta ignorert "
-"dersom valet «titlebar_uses_desktop_font» er satt til «true»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Handling ved dobbeltklikk på tittellinja"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Handling ved trykk med midtre musknapp på tittellinja"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Handling ved høgreklikk på tittellinja"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktiver vindaugemenyen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Plassering av knappane på tittellinja"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Korleis knappane vert plasserte på tittellinja. Verdien er ein streng, slik "
-"som «menu:minimize,maxmize,close». Kolonet skil det venstre hjørnet av "
-"vindauget frå det høgre, og namna på knappane er skilde med komma. Ein knapp "
-"kan ikkje stå fleire gonger. Ukjende knappenamn vert ignorerte utan "
-"feilmelding, slik at knappar kan leggjast til i framtidige versjonar av "
-"metacity utan at det øydelegg for gamle versjonar. Ein spesiell «spacer» tagg kan brukast til å sette inn mellomrom mellom knappar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Løftar opp det fokuserte vindauget automatisk"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Å klikka på eit vindauge medan du held nede denne modifikatortasten vil "
-"flytta vindauget (venstreklikk), endra storleiken på det (midtklikk) eller "
-"visa vindaugemenyen (høgreklikk). Modifikatoren er til dømes «&lt;Alt&gt;» "
-"eller «&lt;Super&gt;»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Lukk vindauget"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Kommandoar som skal køyrast som svar på tastarurbindingar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Håntering av «compositing»"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Styrer korleis nye vindauge får fokus"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Noverande drakt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Pause i millisekund ved automatisk løfting"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Bestemmer om Metacity skal handtere «compositing»"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Avgjer om program eller systemet kan laga høyrlege «pip». Kan brukast i "
-"samband med «visuell bjølle» til å tillate stille «pip»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte program"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Slå på visuell bjelle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Gøym alle vindauga og fokuser på skrivebordet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Dersom denne er slått på, og fokusmetode er anten «sloppy» eller «mouse», så "
-"vil det fokuserte vindauget verta løfta etter ei kort tid (tida vert bestemt "
-"av auto_raise_delay-nøkkelen). Dette er ikkje knytta til å klikka på eit "
-"vindauge for å løfta det, eller til å gå inn i eit vindauge under dra-og-"
-"slepp."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Dersom sann, sjå vekk ifrå «titlebar_font»-valet, og bruk standard-"
-"programskrifttypen for vindaugetitlane."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Dersom sann, vil Metacity gje brukaren mindre tilbakemelding og mindre "
-"kjensle av «direkte manipulering», ved å bruka trådrammer, unngå animasjonar, "
-"og andre teknikkar. Dette gjer Metacity mindre brukarvennleg for mange, men "
-"vil også la gamle program og terminaltenarar fungera når dei elles ville "
-"vore for upraktiske. Trådrammer er kopla ut når tilgjengefunksjonar er på."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Dersom sann, så arbeider Metacity med program i staden for med vindauge. "
-"Ideen er litt abstrakt, men eit programtufta oppsett er meir likt Mac og "
-"mindre likt Windows. Når du fokuserer eit vindauge i programtufta modus, "
-"vert alle vindauga i det programmet løfta. I tillegg vert ikkje fokusklikk "
-"sendt gjennom til vindauge i andre program. Programtufta modus er dessutan "
-"stort sett ikkje implementert nett no."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Dersom sann, bruk mindre ressursar mot mindre brukarvennleg åtferd"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Senk vindauget under andre vindauge"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr "Mange handlingar (t.d. trykk i klientområdet, flytting av eller endring av storleik på vindauge) hever normalt set vindauget som ein bi-effekt. Det frarådes på det sterkeste å setja denne til «false» då dette fjernar koplinga mellom heving av vindauget og andre brukarhandlingar og fører til at førespurnadar om heving av vindauget frå program ignorerast. Sjå http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimer vindauget"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimer vindauget vassrett"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimer vindauget loddrett"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimer vindauget"
-
-# TRN: Kva går den andre "modified" på her? Klikket eller handlinga det fører til?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifikatortast som skal brukast ved modifiserte klikk i vindauget"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Flytt bakover mellom panela og skrivebordet med ein gong"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Flytt bakover mellom panela og skrivebordet med dialog på skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Flytt bakover mellom vindauge med ein gong"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Bla bakover gjennom eit programs vindauge med ein gong"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Bla bakover gjennom vindauge frå eit program med oppsprettvindauge"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Flytt mellom panela og skrivebordet med ein gong"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Flytt mellom panela og skrivebordet med dialog på skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Flytt mellom vindauge med ein gong"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Bla gjennom eit programs vindauge med ein gong"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Bla gjennom eit programs vindauge med oppsprettvindauge"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Flytt mellom vindauge med dialog på skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Flytt fokus baklengs mellom vindauge med dialog på skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Flytt vindauget"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flytt vindauget ei arbeidsflate ned"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Flytt vindauget ei arbeidsflate til venstre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Flytt vindauget ei arbeidsflate til høgre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Flytt vindauget ei arbeidsflate opp"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Flytt vindauge til østsida av skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Flytt vindauge til nordsida av skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Flytt vindauge til nord-østlig hjørne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Flytt vindauge til nord-vestlig hjørne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Flytt vindauge til sydsida av skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Flytt vindauge til syd-østlig hjørne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Flytt vindauge til syd-østlig hjørne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Flytt vindauge til vestsida av skjermen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Flytt vindauget til arbeidsflate 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Namn på arbeidsflate"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Tal på arbeidsflater"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Tal på arbeidsflater. Må vera flere enn null, og har ei fast øvre grense for "
-"å hindra at du ved eit uhell gjer skrive skrivebordet ditt ubrukeleg ved å "
-"spørja etter for mange arbeidsflater."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Løft vindauget dersom skjult, ellers senk det"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Løft vindauge over andre vindauge"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Endra storleik på vindauget"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Køyr ein definert kommando"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Køyr ein terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Vis panelmenyen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Vis «køyr»-dialogen til panelet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Somme program ser vekk frå spesifikasjonar på måtar som gjer at "
-"vindaugehandsamaren ikkje fungerer som ventar. Dette valet set Metacity i "
-"paragrafryttar-modus, som vil gje eit meir konsistent brukargrensesnitt viss "
-"du ikkje treng å køyra rampete program."
-
-# TRN: «Gå til» betre enn «byt til»?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Byt til arbeidsflate 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Byt til arbeidsflata over denne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Byt til arbeidsflata under denne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Byt til arbeidsflata til venstre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Byt til arbeidsflata til høgre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Systembjølla lagar lyd"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ta eit bilete av eit vindauge"
-
-# TRN: Skal "fullscreen", "frame_flash" omsetjast?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Fortel Metacity korleis han skal visa visuelt at systembjølla eller ei "
-"programbjølle har blitt ringt med. No er det to moglege val: «Fullskjerm» "
-"gjer at heile skjermen blinkar i svart og kvitt, og «rammeblink», som gjer at "
-"tittellinja til programmet som ringte med bjølla blinkar. Dersom det ikkje "
-"er råd å finna ut kva for eit program som ringte med bjølla (som oftast "
-"tilfelle for systembjølla), så blinkar tittellinja på det fokuserte "
-"vindauget."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Nøklane /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer "
-"snøggtastar som svarar til desse kommandoane. Dår du trykker snøggtasten for "
-"command_N, vil command_N bli køyrt."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer "
-"ein snøggtast som køyrer kommandoen som svarer til denne innstillinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"definerer ein snøggtast som køyrer kommandoen definert av denne innstillinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som køyrer kommandoen med det tilsvarande nummeret i /apps/"
-"metacity/keybinding_commands. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store "
-"bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du "
-"set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne "
-"handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflata over den noverande arbeidsflata. "
-"Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar "
-"slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den "
-"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflata under den noverande arbeidsflata. "
-"Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar "
-"slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den "
-"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflata til venstre for den noverande "
-"arbeidsflata. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflata til høgre for den noverande "
-"arbeidsflata. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 1. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 10. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 11. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 12. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 2. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 3. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 4. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 5. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 6. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 7. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 8. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som byter til arbeidsflate 9. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som aktiverer vindaugemenyen. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som lukkar eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» "
-"og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og "
-"store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som går inn i «flyttemodus», som let deg flytta eit vindauge med "
-"tastaturet. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som går inn i «modus for å endra storleik» og let deg endra "
-"storleiken på vindauget med tastaturet. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;"
-"a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små "
-"og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som gøymer alle dei normale vindauga og set fokus på "
-"skrivebordet. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som maksimerer eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;"
-"a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små "
-"og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som minimerer eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;"
-"a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små "
-"og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge ei arbeidsflate ned. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge ei arbeidsflate til venstre. Formatet "
-"er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er "
-"ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge ei arbeidsflate til høgre. Formatet er "
-"på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er "
-"ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge ei arbeidsflate opp. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 1. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 10. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 11. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 12. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 2. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 3. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 4. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 5. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 6. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 7. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 8. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsflate 9. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, med "
-"ein dialogboks. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, utan "
-"dialogboks. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastaturbindinga som byter fokus mellom vindauge baklengs utan ein dialog. Viss ein held nede «Shift» blar ein framover att. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastaturbindinga som byter fokus mellom vindauge, med ein dialog. Viss ein held nede «Shift» vil ein bla framover att. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom vindauga, utan dialogboks. Å "
-"halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i "
-"lista. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus bakover mellom vindauga, med ein dialogboks. Å "
-"halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i "
-"lista. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus mellom panela og skrivebordet, med ein "
-"dialogboks. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus mellom panela og skrivebordet, utan "
-"dialogboks. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastaturbindinga som byter fokus mellom vindauge i eit program utan ein dialog. Viss du held nede «shift»-tasten medan du brukar denne bindinga byttes retninga. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastaturbindinga som byter fokus mellom vindauge i eit program med ein dialog. Viss du held «shift»-tasten nede snur du om på retninga. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, utan dialogboks. "
-"(Tradisjonelt &lt;Alt&gt;Escape.)Å halda «Shift» nede i lag med denne "
-"bindinga byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, med ein dialogboks. "
-"(Tradisjonelt &lt;Alt&gt;Tab.)Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga "
-"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;"
-"a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små "
-"og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som slår av og på «alltid øvst». Eit vindauge som alltid er øvst, "
-"vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som slår av og på fullskjermmodus. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som maksimerer og gjenoppretter vindauget. Formatet er på forma "
-"«&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg "
-"og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien "
-"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som slår av og på skuggelagt tilstand for vindauget. Formatet er "
-"på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er "
-"ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som styrer om vindauget er synleg på alle arbeidsområda eller "
-"berre eitt. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som gjenoppretter eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;"
-"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
-"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
-"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som viser panelet sin «Køyr program»-dialogboks. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som køyrer ein terminal. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» "
-"og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og "
-"store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete "
-"av eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete "
-"av eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
-"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Namnet på ei arbeidsflate."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Skjermbiletekommandoen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Tidsforseinking før eit vindauge vert løfta dersom «auto_raise» er satt. "
-"Forseinkinga er gitt i millisekund."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Fokuseringsmåte avgjer korleis vindauga får fokus. Det er tre moglege "
-"verdiar: «click» tyder at det må klikkast i vindauget for at dei skal "
-"fokuserast på, «sloppy» tyder at vindauga får fokus når muspeikaren går inn i "
-"dei, og «mouse» tyder at vindauga får fokus når muspeikaren går inn i "
-"vindauget, og mistar fokus når muspeikaren går ut av det."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Kommandoen for å ta eit skjermbilete"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastebindinga styrer om eit vindauge er over eller under andre "
-"vindauge. Dersom vindauget er dekka av eit anna, vil det løfta vindauget "
-"over alle dei andre. Viss vindauget alt er fullt synleg, vert det senka "
-"under alle dei andre. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, "
-"og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
-"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
-"nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne snøggtasten senkar eit vindauge under andre vindauge. Formatet er på "
-"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
-"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
-"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot nord (toppen) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot øst (høgre) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot nord-øst (øvst til høgre) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot nord-vest (øvst til venstre) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot sør (botnen) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot sør-øst (nedst til høgre) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot sør-vest (nedst til venstre) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Denne tastaturbindinga flytter eit vindauge mot vest (venstre) på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstavar, i tillegg til forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du set alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera ein tastaturbinding for denne handlinga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne snøggtastbindinga løftar eit vindauge over dei andre vindauga. "
-"Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar "
-"slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den "
-"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne snøggtasten endrar storleiken på eit vindauge slik at det brukar all "
-"den tilgjengelege vassrette plassen. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» "
-"og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og "
-"store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne snøggtasten endrar storleiken på eit vindauge slik at det brukar all "
-"den tilgjengelege loddrette plassen. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» "
-"og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og "
-"store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje "
-"denne handlinga ha nokon snøggtast."
-
-# TRN: "toggle_shade", "toggle_maximize"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Dette valet styrer effekten av å dobbeltklikka på tittelinja. Gyldige val er: «toggle_shade» som vil rulla vindauget opp og ned, «toggle_maximize» som vil maksimera og gjenoppretta vindauget, «toggle_maximize_horizontally» og «toggle_maximize_vertically» som vil maksimera/gjenopretta vindauget i kun den retninga, «minimize» som vil minimera vindauget, «shade» som vil rulla vindauget opp, «menu» som vil visa vindaugemenyen, «lower» som vil leggje vindauget bak alle andre vindauge, og «none» som ikkje gjer noko."
-
-# TRN: "toggle_shade", "toggle_maximize"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Dette valet styrer effekten av å mellomklikka på tittelinja. Gyldige val er: «toggle_shade» som vil rulla vindauget opp og ned, «toggle_maximize» som vil maksimera og gjenoppretta vindauget, «toggle_maximize_horizontally» og «toggle_maximize_vertically» som vil maksimera/gjenopretta vindauget i kun den retninga, «minimize» som vil minimera vindauget, «shade» som vil rulla vindauget opp, «menu» som vil visa vindaugemenyen, «lower» som vil leggje vindauget bak alle andre vindauge, og «none» som ikkje gjer noko."
-
-# TRN: "toggle_shade", "toggle_maximize"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Dette valet styrer effekten av å høgreklikka på tittelinja. Gyldige val er: «toggle_shade» som vil rulla vindauget opp og ned, «toggle_maximize» som vil maksimera og gjenoppretta vindauget, «toggle_maximize_horizontally» og «toggle_maximize_vertically» som vil maksimera/gjenopretta vindauget i kun den retninga, «minimize» som vil minimera vindauget, «shade» som vil rulla vindauget opp, «menu» som vil visa vindaugemenyen, «lower» som vil leggje vindauget bak alle andre vindauge, og «none» som ikkje gjer noko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Dette valet gjev ytterlegare kontroll over korleis nylaga vindauge får "
-"fokus. Det har to moglege verdiar. «smart» brukar vanleg fokusmodus, og "
-"«strict» gjer at vindauge starta frå ein terminal ikkje får fokus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Slå av/på at vindauget alltid ligg øvst"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Endra tilstand for maksimering"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Endra tilstand for skuggeleggjing"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Slå av/på at vindauget ligg på alle arbeidsområda samstundes"
-
-# TRN: "bell", "beep"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Slår på ein visuell indikator for når eit program eller systemet sender "
-"«bell» eller «beep». Dette er nyttig for tunghøyrte og i støyande omgjevnader, "
-"eller når den høyrlege bjølla er slått av."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "De-maksimer vindauget"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Bruk standard systemskrifttype i vindaugetitlar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Type synleg bjølle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Om løfting skal vera ein bieffekt av andre brukarhandlingar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Fokuseringsmodus for vindauge"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "Skrifttype for vindaugetitlar"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Steng vindauge"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Vindaugemeny"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindauge"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maksimer vindauge"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Av-maksimer vindauge"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Rull opp vindauge"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Rull ned vindauge"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Plasser vindauge i forgrunnen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Fjern vindauge frå forgrunnen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Alltid på synleg arbeidsområde"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Plasser vindauge berre på eitt arbeidsområde"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Min_imer"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ksimer"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "G_jenopprett"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Rull _opp"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Rull _ut"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytt"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "End_ra storleik"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Flytt tittellinja på _skjermen"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "All_tid øvst"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Alltid på synleg arbeidsflate"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Berre på de_nne arbeidsflata"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "F_lytt ei arbeidsflate til venstre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Flytt ei arbeidsflate til høg_re"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Flytt ei arbeidsflate _opp"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Flytt ei arbeidsflate ne_d"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Arbeidsflate %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Arbeidsflate 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Arbeidsflate %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Flytt til ei anna _arbeidsflate"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "«%s» svarar ikkje."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
-msgstr "Du kan velja å vente ein kort stund for å sjå om det fortsetter eller tvinge programmet til å avslutte helt."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Vent"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tvungen avslutting"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Desse vindauga støttar ikkje lagring av gjeldande oppsett, og må startast "
-"manuelt neste gong du loggar inn."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Ein fei oppstod under køyring av «%s»:\n"
-"%s."
-
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Linje %d teikn %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gongar på same <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Heiltal %ld må vera positivt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Heiltal %ld er for stort, største moglege verdi er %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kunne ikkje tolka «%s» som eit flyttal"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolske verdiar må vera «true» eller «false», ikkje «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Vinkelen må vera mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfa må vera mellom 0.0 (usynleg) 1.0 (heilt ugjennomsiktig), var %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig tittelskalering «%s» (må vera ein av «xx-small», «x-small», «small», "
-"«medium», «large», «x-large», «xx-large»)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen atributt «%s» på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> namnet «%s» brukt for andre gong"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> opphav «%s» er ikkje definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometri «%s» er ikkje definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Du må oppgje ein bakgrunn for at ein alpha-verdi skal ha mening"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjend type «%s» på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjend style_set «%s» på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Vindaugetype «%s» er allereie tildelt eit stilsett"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Drakt har allereie eit reserveikon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Drakt har allereie eit miniikon i reserve"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> er ikkje tillate under <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «value»-attributt på elementet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Avstanden «%s» er ukjent"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Forholdstalet «%s» er ukjent"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Bord «%s» er ukjent"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Inga «start_angle» eller «from»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Inga «extent_angle» eller «to»-attributt <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Forsto ikkje verdien «%s» for gradienttype"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «filename»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forstod ikkje fyll-type «%s» for <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forstod ikkje tilstand «%s» for element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forstod ikkje skugge «%s» for element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forstod ikkje pil «%s» for element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Det er ikkje definert nokon <draw_ops> kalla «%s» "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Å ta med draw_ops «%s» her vil laga ein sirkulær referanse"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ukjend posisjon «%s» for rammedel"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Rammestilen har allereie ein del i posisjon %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Det er ikkje definert nokon <draw_ops> med namn «%s» "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Knappefunksjon «%s» finst ikkje i denne versjonen (%d, treng %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Rammestilen har allereie en knapp for funksjon %s tilstand %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» er ikkje en gyldig verdi for tilstandsattributt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "En stil med namn «%s» er ikkje definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt for endring av storleik"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Det skal ikkje vera nokon «resize»-attributt på elemetet <%s> for maksimerte/"
-"skuggelagte tilstandar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "Skal ikkje vera nokon «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert tilstand"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, fokus %s"
-
-# TRN: Tema?
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kan ikkje ha to draw_ops for eit <piece>-element (drakta spesifiserte ein "
-"draw_ops-attributt og også eit <draw_ops>-element, eller to element)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kan ikkje ha to draw_ops for eit <button>-element (drakta spesifiserte ein "
-"draw_ops-attributt og også eit <draw_ops>-element, eller to element)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kan ikkje ha to draw_ops for eit <menu_icon>-element (drakta spesifiserte "
-"ein draw_ops-attributt og også eit <draw_ops>-element, eller to element)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Det ytste elementet i drakta må vera <metacity_theme>, ikkje <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inne i eit <constant>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit draw operation-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elementet %s er ikkje tillate inni eit <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Ingen draw_ops tilgjengelege for rammedelen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Ingen draw_ops tilgjengelege for knappen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Tekst er ikkje tillate inni elementet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> spesifisert to gongar i denne drakta"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> spesifisert to gongar i denne drakta"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> spesifisert to gongar i denne drakta"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> spesifisert to gongar i denne drakta"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> spesifisert to gongar i denne drakta"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Fann ikkje ei gyldig fil for drakt %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Draktfila %s inneheldt ikkje rotelementet <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Vindauge"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Vindauge/Riv av"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Vindauge/_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Vindauge/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Vindauge/_Verktøy"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Vindauge/_Oppstartsskjerm"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Vindauge/_Toppdokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Vindauge/_Botndokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Vindauge/V_enstre dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Vindauge/_Høgre dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Vindauge/_Alle dokkane"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Vindauge/S_krivebord"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Opna eit slikt vindauge til"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Dette er ein demoknapp med et «opna»-ikon"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Dette er ein demoknapp med ein «Avslutt»-knapp"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Dette er eit meldingsdøme i eit dialogdøme"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Menyoppføring %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Vindauge med berre kant"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Stolpe"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normalt programvindauge"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogboks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modal dialogboks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Verktøypalett"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Avriven meny"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Test %d av knappeplassering"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g millisekund å teikna ei vindaugsramme"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [DRAKTNAMN]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta drakta: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Lasta drakta «%s» på %g sekund\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normal tittelskrift"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Lita tittelskrift"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Stor tittelskrift"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Knappeutforming"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Test"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Vindaugstittelen står her"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Teikna %d rammer på %g sekund hjå klienten (%g millisekund per ramme), og %g "
-"sekund etter vegguret inkludert X-tenar-ressursar (%g millisekund per "
-"ramme)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "plasseringsuttrykktesten svarte «SANN» men stilte feilkode"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "plasseringsuttrykktesten svarte «USANN» men stilte ikkje feilkode"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Venta feilkode, men fekk ingen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Venta feilkode %d, fekk %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Venta ikkje feilkode, men fekk: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x-verdien var %d, venta %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y-verdien var %d, venta %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "topp"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "botn"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "høgre"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikkje «%s»-dimensjonen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "rammegeometri spesifiserer ikkje dimensjonen «%s» for kanten «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Aspektrate %g for knapp gir ikkje meining"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikkje storleik på knappar"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Gradientar må ha minst to fargar"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, t.d. gtk:fs[NORMAL], der "
-"NORMAL er tilstanden: Kunne ikkje tolka «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK-fargespesifikasjon må ha ei avsluttande klamme etter tilstanden, t.d. "
-"gtk:fs[NORMAL], der NORMAL er tilstanden: Kunne ikkje tolka «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Forstod ikkje tilstanden «%s» i fargespesifikasjonen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Forstord ikkje fargekomponenten «%s» i fargespesifikasjonen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Blandingsformatet er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passar ikkje i "
-"formatet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Kunne ikkje lesa alfa-verdien «%s» i blanda farge"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1296
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Kunne ikkje tolka skuggefaktor «%s» i skuggelagt farge"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1306
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Skuggefaktor «%s» i skuggelagt farge er negativ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1336
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Kunne ikkje tolka fargen «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1594
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Koordinatuttrykk inneheld teiknet «%s», som ikkje er tillate"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1621
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Koordinatuttrykket inneheld flyttalet «%s» som ikkje kunne tolkast"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1635
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordinatuttrykket inneheld heiltalet «%s» som ikkje kunne tolkast"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Koordinatuttrykket inneheld ein ukjent operator i byrjinga av denne teksten: "
-"«%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1814
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller vart ikkje forstått"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1969
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1977
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2042
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Koodinatuttrykk hadde ein operand der ein operator var venta"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Koordinatuttrykk slutta med ein operator i staden for ein operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2060
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Koordinatuttrykk har operantoren «%c» etter operatoren «%c», utan å ha ein "
-"operand mellom."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2207 ../src/ui/theme.c:2248
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Koordinatuttrykk hadde ukjent variabel eller konstant «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2302
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Koordinatuttrykkstolkaren gjekk utanfor bufferet sitt."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2331
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein lukkeparentes men ingen opneparantes."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2395
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2406
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2608 ../src/ui/theme.c:2628 ../src/ui/theme.c:2648
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Drakt inneholdt eit uttrykk som resulterte i ein feil: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4167
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>må vera "
-"spesifisert for denne rammestilen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4643 ../src/ui/theme.c:4668
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4712
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje lasta drakta «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4838 ../src/ui/theme.c:4845 ../src/ui/theme.c:4852
-#: ../src/ui/theme.c:4859 ../src/ui/theme.c:4866
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Det er ikkje satt nokon <%s> for drakta «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4874
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Det er ikkje satt nokon rammestil for vindaugetypen «%s» i drakta «%s», legg "
-"til eit <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5366
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5249 ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5374
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstanten «%s» er alt definert"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Bruk: %s\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "_Øvst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom du tvingar dette programmet til å avslutta, vil alle ulagra "
-#~ "endringar gå tapt."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ukjend funksjon for «%s» for menyikon"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ukjend tilstand «%s» for menyikon"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Drakta har allereie eit menyikon for funksjon %s tilstand %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Ingen draw_ops tilgjengelege for menyikonet"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lesa drakt frå fila %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> må vera "
-#~ "spesifisert for denne drakta"
-
-# TRN: Workaround?
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Somme program bryt spesifikasjonar på måtar som fører til at "
-#~ "vindaugehandsamaren ikkje oppfører seg ordentleg. Til dømes vil Metacity "
-#~ "gjerne plassera alle dialogane på ein konsistent måte i høve til "
-#~ "foreldervindauget. Det vil seia å oversjå den plasseringa programmet ber "
-#~ "om for dialogen. Men somme versjonar av Java/Swing merkar sprettopp-"
-#~ "menyane sine som dialogar, så Metacity må slå av dialogplassering for at "
-#~ "menyar skal virka i defekte Java-program. Det finst fleire slike døme. "
-#~ "Dette valet set Metacity til å vera heilt korrekt, som kanskje vil gje "
-#~ "eit litt finare grensesnitt dersom du ikkje treng å køyra defekte "
-#~ "program. Diverre må slike «omvegar» vera på som standard, for røynda er "
-#~ "ikkje perfekt. Nokon av omvegane er for å koma utanom manglar i "
-#~ "spesifikasjonen for vindaugehandsamarar, så stundom vil ikkje feil i "
-#~ "«omvegsfri» modus vera råd å retta utan å fyrst retta spesifikasjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinatuttrykktolkaren flaut over bufferet sitt. Dette er eigentleg ein "
-#~ "feil i Metacity, men er du sikker på at du treng så store uttrykk?"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
deleted file mode 100644
index 26ebbf18d..000000000
--- a/po/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,789 +0,0 @@
-# Occitan translation of mutter.
-# Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
-# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-11 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
-"Language: oc\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra cap a l'espaci de trabalh 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra cap a l'espaci de trabalh 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra cap a l'espaci de trabalh 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra cap a l'espaci de trabalh 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra cap al darrièr espaci de trabalh"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap a esquèrra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap a dreita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap amont"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap aval"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap a esquèrra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap a dreita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap amont"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap aval"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Cambiar d'aplicacion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Passar a l'aplicacion precedenta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Cambiar de fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Passar a la fenèstra precedenta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Cambiar de fenèstra d'una aplicacion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Passar a la fenèstra precedenta d'una aplicacion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Cambiar los contraròtles sistèma"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Passar al contraròtle sistèma precedent"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Cambiar de fenèstra dirèctament"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Passar dirèctament a la fenèstra precedenta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Cambiar de fenèstra d'una aplicacion dirèctament"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Passar dirèctament a la fenèstra precedenta d'una aplicacion"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Cambiar los contraròtles sistèma dirèctament"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Passar dirèctament al contraròtle sistèma precedent"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Amagar totas las fenèstras normalas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Passar a l'espaci de trabalh 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Passar a l'espaci de trabalh 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Passar a l'espaci de trabalh 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Passar a l'espaci de trabalh 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Passar al darrièr espaci de trabalh"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh d'esquèrra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh de drecha"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh de dessús"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh de dejós"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Afichar la fenèstra per aviar una comanda"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Afichar l'apercebut de las activitats"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaurar los acorchis de clavièr"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenèstras"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activar lo menú fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Bascular lo mòde ecran complet"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Bascular l'estat d'agrandiment"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar la fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restablir la fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Amagar la fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Desplaçar la fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionar la fenèstra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Plaçar la fenèstra sus totes los espacis de trabalh, o sus un sol"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Metre la fenèstra al primièr plan se es amagada, siquenon al rèireplan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Metre la fenèstra al primièr plan"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Metre la fenèstra jos las autras fenèstras"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar la fenèstra verticalament"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar la fenèstra orizontalament"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Vista devesida a esquèrra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Vista devesida a dreita"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Tòca d'utilizar per las operacions espandidas de gestion de las fenèstras"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Aquesta tòca inicia l'« overlay », una combinason d'apercebut de las "
-"fenèstras e d'un sistèma d'aviada d'aplicacions. La tòca per defaut sul "
-"material PC es la tòca Windows. En principi, aqueste acorchi es configurat "
-"sul reglatge per defaut o sus la cadena voida."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Se verai, al luòc d'aver de barras de títol independantas, las bóstias de "
-"dialòg apareisson estacadas a la barra de títol de la fenèstra parenta e son "
-"desplaçadas ensembles amb ela."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Activar l'empilatge de las fenèstras depausadas suls bòrds de l'ecran"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Se activat, lo depaus de las fenèstras suls bòrds verticals de l'ecran las "
-"maximiza verticalament e las redimensiona orizontalament per recobrir la "
-"mitat de la zòna disponibla. Lo depaus de las fenèstras sul bòrd superior de "
-"l'ecran las maximiza completament."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Les espacis de trabalh son gerits d'un biais dinamic"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina se los espacis de trabalh son gerits d'un biais dinamica o se lo "
-"nombre d'espacis de trabalh es fixe (determinat per la clau num-workspaces "
-"dins org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Espacis de trabalh solament sus l'ecran principal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina se lo cambiament d'espaci de trabalh se deu produire per las "
-"fenèstras de totes los ecrans o solament per las fenèstras de l'ecran "
-"principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Pas cap d'aparicion en seguida d'una quichada sus la tòca tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina se l'utilizacion de fenèstras sorgissentas e de mesa en valor deu "
-"èsser desactivada per la consultacion de las fenèstras."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Espèra l'arrèst del puntador abans lo cambiament de focus"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se definit a true e que lo mòde de focus es siá « sloppy » o « mirga », "
-"alara lo focus serà pas cambiat immediatament en passant sus una fenèstra, "
-"mas solament aprèp que lo puntador s'arrèste."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Largor de bordadura ajustabla"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"La talha totala de las bordaduras que se pòt desplaçar. Se las bordaduras "
-"visiblas del tèma son pas sufisentas, de bordaduras invisiblas son apondudas "
-"per arribar a aquesta valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximizar automaticament las fenèstras que la talha n'es pròcha de la de "
-"l'ecran"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se activat, las novèlas fenèstras qu'an gaireben la talha de l'ecran a la "
-"dobertura seràn maximizadas automaticament."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Plaçar las novèlas fenèstras al centre"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Se true (verai), las novèlas fenèstras seràn totjorn plaçadas al centre de "
-"l'ecran actiu del monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Activar las foncionalistats experimentalas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-"Seleccionar la fenèstra dins la vista qu'apareis en seguida d'una quichada "
-"sus la tòca tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Tampar la vista qu'apareis en seguida d'una quichada sus la tòca tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Bascular la configuracion del monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Passar a l'emulator de terminal 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Tornar activar los acorchis"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Afichatge integrat"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Afichatge desconegut"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Un autre gestionari de composicion es ja aviat sus l'ecran %i de l'afichatge "
-"« %s »."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Eveniment sonòr"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Remplaçar lo gestionari de fenèstras en cors de foncionament"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indicar l'ID de gestion de sessions"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Afichatge X d'utilizar"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializar la session dempuèi lo fichièr de salvament"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rendre sincròns los apèls a X"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Aviar coma un compositor wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Executar coma un compositor imbricat"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Executar lo compositor wayland sens aviar Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Indicar lo nom d'afichar per Wayland"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Aviar coma un servidor d'afichatge complet, puslèu qu'imbricat"
-
-#: src/core/main.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Aviar coma un servidor d'afichatge complet, puslèu qu'imbricat"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Apondre un monitor virtual persistant (WxH o WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Lançar amb lo motor X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "« %s » respond pas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L'aplicacion respond pas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Podètz pacientar un moment per contunhar o forçar l'aplicacion a quitar "
-"definitivament."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forçar a quitar"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambiar de monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Afichar l’ajuda a l’ecran"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir la version"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Empeuton de Mutter d'utilizar"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espaci de trabalh %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter es estat compilat sens la presa en carga del mòde verbós"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Cambiament de mòde : mòde %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"L'afichatge « %s » a ja un gestionari de fenèstras ; ensajatz d'utilizar "
-"l'opcion --replace per remplaçar lo gestionari de fenèstras actual."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Impossible d'inicializar GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge « %s » del sistèma X Window"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "L'ecran %d sus l'afichatge « %s » es pas valid"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Lo format %s es pas pres en carga"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Aquestas fenèstras prenon pas en carga « l'enregistrament de la "
-"configuracion actuala » e deuràn èsser reaviadas manualament a la connexion "
-"que ven."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (sus %s)"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Bascular l'estat de replec"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e autres.\n"
-#~ "Aquò es un logicial liure ; consultatz lo còdi font per las\n"
-#~ "condicions de còpia.\n"
-#~ "I a PAS CAP DE garantida ; quitament pas de VALOR MERCANDA o\n"
-#~ "d'ADEQÜACION A UN USATGE PARTICULAR.\n"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
deleted file mode 100644
index 78784a7ef..000000000
--- a/po/or.po
+++ /dev/null
@@ -1,2443 +0,0 @@
-# translation of or.po to Oriya
-# Oriya translation of metacity.HEAD.pot.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# $Id: or.po,v 1.12 2006/03/23 18:54:56 gmohanty Exp $
-#
-# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2012, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:56+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "ଅନ୍ୱେଷଣ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୨କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୩କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୪କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବାମକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଡ଼ାହାଣକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପକରକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ତଳକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଚାଲନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟା ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "ଏକ ପ୍ରୟୋଗର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସାଧାରଣ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୨କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୩କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୪କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "ଶେଷ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ବାମ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "ଡାହାଣ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରମ୍ପଟକୁ ଚଲାନ୍ତୁକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମାନ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେନୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ପୂର୍ଣ୍ମପରଦା ଧାରା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ଘୋଡାହୋଇଥିବା ଅବସ୍ଥା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "ହଲୁଥିବା ୱିଣ୍ଡୋ ସବୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଅଛି ଅଥବା କେବଳ ଗୋଟିକରେ ଅଛି"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାହୋଇଥିଲେ ତାହାକୁ ସାମନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ, ନଚେତ ତାହାକୁ ତଳକୁ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ସାମନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂସମାନ୍ତର ଭାବରେ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "ବାମ ପାଖରେ ବିଭାଜନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ବିଭାଜନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳନା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତରକ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"ଏହି କି ଟି \"overlay\" କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବ, ଯାହାକି ୱିଣ୍ଡୋ ସମୀକ୍ଷା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ "
-"ପ୍ରାରମ୍ଭ ତନ୍ତ୍ରର ଏକ "
-"ମିଶ୍ରଣ ଅଟେ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି PC ହାର୍ଡୱେର ଉପରେ \"Windows key\" ପାଇଁ "
-"ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ। ଏହା "
-"ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ ଯେ ଏହି ମିଶ୍ରଣଟି ହୁଏତଃ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଥବା ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଅଟେ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "କ୍ରିୟାତ୍ମକ ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ ଅଟେ, ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଶୀର୍ଷକ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, କ୍ରିୟାତ୍ମକ ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକ "
-"ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ "
-"ପଟି ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ପରି ଲାଗିଥାଏ ଏବଂ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ସହିତ ଗତି କରିଥାଏ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଥାଏ, ତେବେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂ-ଲମ୍ବ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ଫଳରେ ତାହାର ଆକାର ଭୂଲମ୍ବ "
-"ଆକାରରେ "
-"ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ସଜାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳରେ ଆକାର "
-"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ।"
-"ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାର ଉପର ସୀମାରେ ରଖିବା ଫଳରେ ତାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଆକାର ବୃଦ୍ଧି "
-"କରିଥାଏ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ପରିଚାଳିତ ହୋଇଥାଏ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ପରିଚାଳିତ ହୋଇଥାଏ କି ସେଠାରେ ସ୍ଥାୟୀ ସଂଖ୍ୟକ "
-"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର "
-"ଥାଏ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ (org.gnome.desktop.wm.preferences ଦ୍ୱାରା num-"
-"workspaces କି ଦ୍ୱାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇଥାଏ)।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"ସମସ୍ତ ମନିଟର ଅଥବା କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥାଏ "
-"ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ "
-"କରିଥାଏ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "କୌଣସି ଟ୍ୟାବ ପପଅପ ନାହିଁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"ୱିଣ୍ଡୋ ଚକ୍ର ପାଇଁ ପପଅପ ଏବଂ ଆଲୋକିତ ଫ୍ରେମକୁ ବ୍ୟବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି "
-"ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ "
-"କରିଥାଏ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"ସୂଚକ ଗତି କରିବା ବନ୍ଦ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବିଳମ୍ବ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"ଏହା ସତ ହେଲେ, ଓ କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ ଧାରା \"sloppy\" କିମ୍ବା \"mouse\" ଥିଲେ ୱିଣ୍ଡୋ "
-"ମଧ୍ଯରେ ଯିବା "
-"ସମୟରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ କେବଳ ସୂଚକ ଗତି "
-"କରିବା ବନ୍ଦ ହେଲେ "
-"ସାମନାକୁ ଅଣାଯିବ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ଟଣାଯୋଗ୍ୟ ସୀମା ଓସାର"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"ସମୁଦାୟ ଟଣାଯୋଗ୍ୟ ସୀମାର ପରିମାଣ। ଯଦି ପ୍ରସଙ୍ଗର ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୀମାଗୁଡ଼ିକ ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହଁ, "
-"ଅଦୃଶ୍ୟ ସୀମାଗୁଡ଼ିକୁ "
-"ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ ପାଇଁ ଯୋଗ କରାଯିବ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନିଟର ଆକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ବର୍ଦ୍ଧନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ, ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ପ୍ରଥମେ ମନିଟର ଆକାର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ "
-"ଭାବରେ ବଢ଼ିଥାଏ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ବଦା ମନିଟରର ସକ୍ରିୟ ପରଦାର କେନ୍ଦ୍ରରେ ରଖାଯିବ।"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "ଟ୍ୟାବ ପପଅପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "ଟ୍ୟାବ ପପଅପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "ଅଜଣା"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"ଅନ୍ୟ ଏକ ମିଶ୍ରିତ ପରିଚାଳକ ପୂର୍ବରୁ ପରଦା %i ଉପରେ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ \"%s\" ରେ ଚାଲୁଅଛି।"
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "ବେଲ ଘଟଣା"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"ଏହାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କିଛି କ୍ଷଣ ଅପେକ୍ଷା କରିପାରିବେ ଅଥବା ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ "
-"ନେବା ପାଇଁ "
-"ବାଧ୍ଯକରିପାରିବେ।"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_ଅପେକ୍ଷା କର"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "ବିଦାୟ ନେବାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "ଏକ୍ସ ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରଦର୍ଶିକା '%s' ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ସଙ୍ଗେ ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "ଚଳନ୍ତା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ପରିଚୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଏକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଠାରୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "ଏକ୍ସ ଡାକରା ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଯୋଜନାକାରୀ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସର୍ଭର ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ, ସଂଲଗ୍ନ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର ନକରି"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଡିରେକ୍ଟୋରି: %sକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"ପ୍ରସଙ୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ! ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ କି %s ବାସ୍ତବରେ ଅଛି ଓ ତାହା ଭିତରେ ସାଧାରଣ "
-"ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ରହିଛି।\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Mutter ପ୍ଲଗଇନ"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:543
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ '%2$s'ରେ ପରଦା %1$d ଅବୈଧ\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଅଛି; ସାମ୍ପ୍ରତିକ "
-"ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକକୁ "
-"ବଦଳାଇବା ପାଇଁ, ବଦଳ ଚୟନ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:652
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଅଛି\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter ଶବ୍ଦଡମ୍ବରପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ସହାୟକ ବିନା ସଂକଳିତ ହୋଇଥିଲା\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "ଉପର"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "ତଳ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "ବାମ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "ଡାହାଣ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି \"%s\" ପରିସର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି \"%2$s\" ଧାର ଫାଇଁ \"%1$s\" ପରିସର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "ଚାବି ପରିମାପ ଅନୁପାଦ %g ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି ତାବିଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "ଗଡ଼ାଣିଗୁଡ଼ିକର କମସେକମ ଦୁଇଟି ରଙ୍ଗ ଥିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK ର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ଅବସ୍ଥା ପରେ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ "
-" gtk:"
-"custom(foo,bar); \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"gtk:ଇଚ୍ଛାରୂପଣର color_name ପ୍ରାଚଳରେ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର '%c', କେବଳ A-Za-z0-9-_ ଗୁଡ଼ିକ "
-"ବୈଧ ଅଟେ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଟି ହେଉଛି \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" ଶୈଳୀ "
-"ସହିତ "
-"ସମାନ ହୋଇନଥାଏ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"ଜି.ଟି.କେ.ର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ଅବସ୍ଥା ବନ୍ଧନୀରେ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ "
-"gtk:fg[NORMAL] "
-"ଯେଉଁଠାରେ NORMAL ହେଲା ଅବସ୍ଥା; \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"ଜି.ଟି.କେ.ର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ଅବସ୍ଥା ପରେ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, ଉଦାହରଣ "
-"ସ୍ବରୂପ gtk:"
-"fg[NORMAL] ଯେଉଁଠାରେ NORMAL ହେଲା ଅବସ୍ଥା; \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ \"%s\" ଅବସ୍ଥା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ରଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ \"%s\" ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ମିଶ୍ରଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ହେଲା \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ଏହି ଶୈଳୀ "
-"ଭାବେ "
-"ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "ମିଶ୍ରିତ ରଙ୍ଗରେ ଆଲ୍ଫା ମୂଲ୍ଯ \"%s\"କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "ମିଶ୍ରିତ ରଙ୍ଗରେ ଆଲ୍ଫା ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ୦.୦ ଓ ୧.୦ ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ଛାଇ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ହେଲା \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ଏହି ଶୈଳୀ ଭାବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "ଛାଇ ରଙ୍ଗରେ ଛାଇ ଗୁଣନୀୟକ \"%s\"କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "ଛାଇ ରଙ୍ଗରେ ଛାଇ ଗୁଣନୀୟକ \"%s\" ଶୂନ୍ଯଠାରୁ କମ ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ରଙ୍ଗକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ଅକ୍ଷର ଅଛି, ଯାହାର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ସଂଖ୍ଯା ଅଛି, ଯେଉଁଟାକି ବିଶ୍ଳେଷଣ "
-"କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଅଛି, ଯେଉଁଟାକି ବିଶ୍ଳେଷଣ "
-"କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଅଜଣା ଚାଳକ ଅଛି, ଏହି ପାଠ୍ଯର ଆରମ୍ଭରେ: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଖାଲି ଅଛି ବା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିର ପରିଣାମ ସୂନ୍ଯ ଦ୍ବାରା ବିଭାଜନ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି mod ଚାଳକକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରତି "
-"ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଚାଳକ \"%s\" ଅଛି, ଯେଉଁଠାରେ ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
-"ଥିଲା"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଚାଳକ ଥିଲା, ଯେଉଁଠାରେ ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ଅପେକ୍ଷା ଚାଳକରା ଶେଷହେଲା"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ \"%2$c\" ଚାଳକ ପରେ \"%1$c\" ଚାଳକ ଅଛି, ମଝିରେ "
-"ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ନ ଥାଇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଅଜଣା ଚଳ ବା ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ଥିଲା"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାର ବଫରରେ ଅତିପ୍ରବାହ ହୋଇଥାଏ।"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ବାମ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ ବିନା ଗୋଟିଏ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ "
-"ଥିଲା"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ ବିନା ଗୋଟିଏ ବାମ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ "
-"ଥିଲା"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ କୌଣସି ଚାଳକ ବା ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ଥାଲା ଭଳିଆ ବୋଧହେଉ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ଯୋଗୁ ତ୍ରୁଟି ହେଲା: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"ଏହି ବନ୍ଧେଇ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ପାଇଁ <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-"\"whatever\"/> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ବାଧ୍ଯ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"ନିଖୋଜ <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" ପ୍ରସଙ୍ଗ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ କୌଣସି <%1$s> ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର \"%1$s\" ପାଇଁ କୌଣସି ବନ୍ଧେଇ ଶୈଳୀ ବିନ୍ଯାସ "
-"କରାଯାଇ ନାହିଁ, "
-"ଗୋଟିଏ <window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> ଉପାଦାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥାବା ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ବଡ଼ ଅକ୍ଷରରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା "
-"ବାଧ୍ଯ; \"%s\" "
-"କରୁ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "\"%s\" ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "କୌଣସି \"%s\" ଗୁଣ ବସ୍ତୁରେ ନାହିଁ <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "ଧାଡ଼ି %d ଅକ୍ଷର %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ଗୁଣ ଏକା ଉପାଦାନ <%s>ରେ ଦୁଇଥର ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" ଗୁଣ <%s> ଉପାଦାନ ଫାଇଁ ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଅବୈଧ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\"କୁ ପୁର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପଛପାଖରେ ଥିବା ଅକ୍ଷର \"%s\" ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld ପୂର୍ଣ୍ମ ସମଖ୍ଯା ଶୂନ୍ଯଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ବାଧ୍ଯ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld ପୂର୍ଣ୍ମ ସମଖ୍ଯାଟି ଅତି ବଡ଼, ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\"କୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ରୂପେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ \"true\" ବା \"false\" ହୋଇଥିବା ବାଧ୍ଯ, \"%s\" ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "କୋଣ ୦.୦ ଓ ୩୬୦.୦ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, %g ଥିଲା\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"ଆଲ୍ଫା ୦.୦ (ଅଦୃଶ୍ଯ) ଓ ୧.୦ (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ମ ଭାବେ ଅସ୍ବଚ୍ଛ) ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, %g "
-"ଥିଲା\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ ମାପ \"%s\" (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large "
-"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥିବା ବାଧ୍ଯ)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> ନାମ \"%s\" ଦୁଇଥର ବ୍ଯବହୃତ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ମୂଳ \"%s\" ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ଜ୍ଯାମିତି \"%s\" ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ଗୋଟିଏ ଜ୍ଯାମିତି ବା ଜ୍ଯାମିତି ଥିବା ମୂଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ବାଧ୍ଯ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅର୍ଥପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ଉପାଦାନ <%s>ରେ ଅଜଣା ପ୍ରକାର \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ଉପାଦାନ <%s>ରେ ଅଜଣା ଶୈଳୀ_ସେଟ୍ \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "\"%s\" ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀ ସେଟ୍ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%2$s> ତଳେ <%1$s> ଉପାଦାନର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"ବଟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉଭୟ \"button_width\"/\"button_height\" ଏବଂ \"aspect_ratio\"କୁ "
-"ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" ଦୂରତା ଅଜଣା"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" ପରିମାପ ଅନୁପାଦ ଅଜଣା"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" ଧାର ଅଜଣା"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> ଉପାଦାନରେ \"start_angle\" କିମ୍ବା \"from\" ଗୁଣ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> ଉପାଦାନରେ \"extent_angle\" କିମ୍ବା \"to\" ଗୁଣ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "ଗଡ଼ାଣି ପ୍ରକାର ପାଇଁ \"%s\" ମୂଲ୍ଯ ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ଉପାଦାନ ପାଇଁ \"%1$s\" ଭରଣ ଶୈଳୀ ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ଉପାଦାନ ପାଇଁ \"%1$s\" ଅବସ୍ଥା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ଉପାଦାନ ପାଇଁ \"%1$s\" ଛାଇ ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ଉପାଦାନ ପାଇଁ \"%1$s\" ତୀର ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" ନାମକ <draw_ops> ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "ଏଠାରେ \"%s\" draw_ops ଭର୍ତ୍ତି କଲେ, ଗୋଟିଏ ବୃତ୍ତାକାର ରେଫରେନ୍ସ ସୃଷ୍ଟି ହେବ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ଅଜଣା ଅବସ୍ଥାନ \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଶୈଳୀର ପୂର୍ବରୁ %s ଅବସ୍ଥାନରେ ଗୋଟିଏ ଖଣ୍ଡ ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" ନାମକ <draw_ops> ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "ଚାବି ପାଇଁ ଅଜଣା ଫଳନ \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "ବଟନ ଫଳନ \"%s\" ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ (%d, %d ଆବଶ୍ୟକ)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "ଚାବି ପାଇଁ ଅଜଣା ଅବସ୍ଥା\"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "ଫଳନ %s, ସ୍ଥିତି %s ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଧେଇ ଶୈଳୀର ଗୋଟିଏ ଚାବି ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଣ ପାଇଁ \"%s\" ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "ଅବସ୍ଥା ଗୁଣ ପାଇଁ \"%s\" ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" ନାମକ ଶୈଳୀ ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ଗୁଣ ପାଇଁ \"%s\" ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"ବୃହତ୍ତମ/ଘୋଡାହୋଇଥିବା ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ <%s> ଉପାଦାନର \"resize\" ଗୁଣ ଥିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ <%s> ଉପାଦାନରେ \"resize\" ଗୁଣ ଥିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"ଅବସ୍ଥା %s ଆକାର ବଦଳାଇବା %s କେନ୍ଦ୍ର %s ପାଇଁ ଶୈଳୀ ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "ଅବସ୍ଥା %s କେନ୍ଦ୍ର %s ପାଇଁ ଶୈଳୀ ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<piece> ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଦୁଇଟି draw_ops ରହିପାରିବ ନାହିଁ (ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ draw_ops ଗୁଣ "
-"ଏବଂ ଗୋଟିଏ "
-"<draw_ops> ଉପାଦାନ, ବା ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥିଲା)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<button> ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଦୁଇଟି draw_ops ରହିପାରିବ ନାହିଁ (ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ draw_ops "
-"ଗୁଣ ଏବଂ ଗୋଟିଏ "
-"<draw_ops> ଉପାଦାନ, ବା ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥିଲା)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<menu_icon> ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଦୁଇଟି draw_ops ରହିପାରିବ ନାହିଁ (ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ draw_ops "
-"ଗୁଣ ଏବଂ "
-"ଗୋଟିଏ <draw_ops> ଉପାଦାନ, ବା ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥିଲା)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "ଖରାପ ସଂସ୍କରଣ ବିଶେଷତା '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"ସଂସ୍କରଣ\" ଗୁଣଧର୍ମକୁ metacity-theme-1.xml ଅଥବା metacity-theme-2.xml ରେ "
-"ବ୍ୟବହାର "
-"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ସଂସ୍କରଣ %s ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ନୂତନତମ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ରସଙ୍ଗ "
-"ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗର ବାହ୍ଯତ୍ତମ ଉପାଦାନ <metacity_theme> ହେବା ବାଧ୍ଯ, <%s> ନୁହେଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "ନାମ/ଲେଖକ/ତାରିଖ/ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପାଦାନ ଭିତରେ <%s> ଉପାଦାନର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<constant> ଉପାଦାନ ଭିତରେ <%s> ଉପାଦାନର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "ଦୂରତା/ଧାର/ପରିମାପ_ଅନୁପାଦ ଉପାଦାନ ଭିତରେ <%s> ଉପାଦାନର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "ଅଙ୍କନ ଚାଳନା ଉପାଦାନ ଭିତରେ <%s> ଉପାଦାନର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ଉପାଦାନ ଭିତରେ <%1$s> ଉପାଦାନର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଖଣ୍ଡ ପାଇଁ draw_ops ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "ଚାବି ପାଇଁ draw_ops ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> ଉପାଦାନ ଭିତରେ ପାଠ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ <%s> ଦୁଇଥର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ପାଇଁ ବୈଧ ଫାଇଲକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସଫଳ \n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ &quot; ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ଯବସ୍ଥା ସଂରକ୍ଷଣ &quot; କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ, "
-"ଏବଂ ପୁଣିଥରେ "
-"ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାକୁ ହେବ।"
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s ଉପରେ)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସଂରଚନା ଫାଇଲରୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "ଅଜଣା ୱିଣ୍ଡୋ ସୂଚନା ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ %s ଅନୁଲଗ୍ନ ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "ଏକ ଅଲଗା କାରିକା ପୂର୍ବରୁ ଚାବି %sକୁ ରୂପାନ୍ତରକ %x ସହିତ ବନ୍ଧନ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରୁଛି\n"
-
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ତ୍ୱରକ ନୁହଁ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅନ୍ଯତର ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ଅସମର୍ଥ କରାଯାଇଛି. କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ଠିକ ଭାବେ ନ ଚଳିପାରନ୍ତି.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା \"%s\" କୁ GSettings କି %s ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ମାଉସ ଚାବି ରୂପାନ୍ତରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ଚାବିବନ୍ଧନୀ \"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଚୟନ ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dକୁ ନୁକ୍ତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ଲିଖନ ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "ସଞ୍ଚିତ ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> ଗୁଣ ଦେଖାଗଲା, କିନ୍ତୁ ଆମ ପାଖରେ ଅଧିବେଶନ ID ପୂର୍ବରୁ ଅଛି"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> ଉପାଦାନ ଉପରେ ଅଜଣା ଗୁଣଧର୍ମ %s"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ଘେରାଯାଇଥିବା <window> ସୂଚକ"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "ଅଜଣା ଉପାଦାନ %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ବିବରଣୀ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s ବିବରଣୀ ଫାଇଲକୁ fdopen() କରିବୋରେ ଅସଫଳ: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "%s ବିବରଣୀ ଫାଇଲ ଖୋଲାହେଲା\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ"
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଚେତାବନୀ"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ତ୍ରୁଟି"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ୱିଣ୍ଡୋ WM_CLIENT_LEADERରେ (ଯେପରି ICCCM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଛି) ଅପେକ୍ଷା ନିଜ ଉପରେ "
-#~ "SM_CLIENT_ID ବିନ୍ଯାସ କରେ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ୱିଣ୍ଡୋ ଗୋଟିଏ MWM ଆଭାସ ଦ୍ବାରା ସୂଚିତ କରେ କି ତାହାର ଆକେର ବଦଳେଇ ହେବ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ "
-#~ "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର %d x %d ଓ ସର୍ବାଧିକ ଆକାର %d x %d ବିନ୍ଯାସ କରେ; ଏହାର ବିଶେଷ ମାନେ ନାହିଁ.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୋଟିଏ ନକଲି _NET_WM_PID %lu ବିନ୍ଯାସ କଲା\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "ଅବୈଧ WM_TRANSIENT_FOR ୱିଣ୍ଡୋ 0x%lx। ଯାହାକି %s ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ।\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR ୱିଣ୍ଡୋ 0x%lx %s ପାଇଁ ଲୁପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ୱିଣ୍ଡୋ 0x%lxର ଗୁଣଧର୍ମ %s ଅଛି\n"
-#~ "ଯାହାର %s ପ୍ରକାରର %d ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ଥିବା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା\n"
-#~ "ଓ ବାସ୍ତବରେ %s ପ୍ରକାରର %d ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ n_items %d ଅଛି.\n"
-#~ "ସବୁଠାରୁ ସମ୍ଭବତଃ କି ଏହା ପ୍ରୟୋଗର ତ୍ରୁଟି, ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକର ନୁହେଁ.\n"
-#~ "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ ହେଲା \"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ 0x%2$lxର %1$s ଗୁଣଧର୍ମରେ ଅବୈଧ ୟି.ଟି.ଏଫ.-୮ ଅଛି\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ 0x%2$lxର %1$s ଗୁଣଧର୍ମର ତାଲିକାରେ %3$d ବସ୍ତୁରେ ଅବୈଧ ୟି.ଟି.ଏଫ.-୮ ଅଛି\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କରନ୍ତୁ (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "ବୃହତ୍ତମ କରନ୍ତୁ (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର ଦିଅନ୍ତୁ (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "ଉପରକୁ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ (_U)"
-
-# Should have been "ଗୁଡ଼ା ହୋଇଥିବାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ". Shortened for menu
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପରଦାକୁ ପଟି ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "ବାମ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "ଡାହାଣ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_R)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "ଅଲଗା କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "ସଂଳାପ (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥା ସଂଳାପ (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "ଉପଯୋଗିତା (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "ଛିଟା ପରଦା (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "ଉପର ପୋତାଶ୍ରୟ (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "ତଳ ପୋତାଶ୍ରୟ (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "ବାମ ପୋତାଶ୍ରୟ (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "ଡାହାଣ ପୋତାଶ୍ରୟ (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପୋତାଶ୍ରୟ (_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରୁ ଆହୁରି ଗୋଟିଏ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଚାବି, 'ଖୋଲନ୍ତୁ' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଚାବି, 'ବିଦାୟ' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ନମୁନା ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ସନ୍ଦେଶ"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "ନକଲି ମେନୁ ବସ୍ତୁ %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "କେବଳ ଧାରବାଲା ୱିଣ୍ଡୋ"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "ପିଣ୍ଡ"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋ"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "ସଂଳାପ ବାକ୍ସ"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "ଧାରା ସଂଳାପ ବାକ୍ସ"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "ସାଧନ ଥାଳି"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "ଛିଣ୍ଡା ମେନୁ"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "ଧାର"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଧାରା ସଂଳାପ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "ଚାବି ବିନ୍ଯାସ ପରିକ୍ଷଣ %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଧେଇ ଆଙ୍କିବାକୁ %g ମିଲିସେକଣ୍ଡ"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର: metacity-theme-viewer [ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" ପ୍ରସଙ୍ଗ %g ସେକଣ୍ଡରେ ଧାରଣ ହେଲା\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "ଛୋଟ ଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "ବଡ଼ ଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "ଚାବି ବିନ୍ଯାସଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ଏଇଠି"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ବନ୍ଧେଇ ଆଙ୍କିବାକୁ %g ଗ୍ରାହକ-ପକ୍ଷ ସେକଣ୍ଡ (ପ୍ରତି ବନ୍ଧେଇକୁ %g ମିଲିସେକଣ୍ଡ) ଓ ଙଡ଼ି ଅନୁସାରେ %g "
-#~ "ସେକଣ୍ଡ, ଏକ୍ସ ସେବକ ସମ୍ବଳଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାଇ (ପ୍ରତି ବନ୍ଧେଇକୁ %g ମିଲିସେକଣ୍ଡ)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ପରୀକ୍ଷଣ ସତ ଫେରାଇ ତ୍ରୁଟି ବିନ୍ଯାସ କରିଛି"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ପରୀକ୍ଷଣ ମିଛ ଫେରାଇ ତ୍ରୁଟି ବିନ୍ଯାସ କରି ନାବିଁ"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "%d ତ୍ରୁଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା କିନ୍ତୁ %d ଦିଆଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ନ ଥିଲା କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇଛି: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x ମୂଲ୍ଯ %d ଥିଲା, %d ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y ମୂଲ୍ଯ %d ଥିଲା, %d ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%2$g ସେକଣ୍ଡରେ %1$d ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ବିଶ୍ଳେଷିତ (%3$g ସେକଣ୍ଡ ମାଧ୍ଯମାନ)\n"
-
-#~| msgid "Window manager: "
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳନା"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "ସଂଳାପ ସଂସାଧନରୁ \"%s\" ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "ସଂଳାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ ସଂସାଧନରୁ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସମାପନ କରିବା ବିଷୟରେ ପଚାରିବା ପାଇଁ ମେଟାସିଟି ସଂଳାପ ଚଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ପ୍ରଦର୍ଶିକା '%s'; ସହିତ ସଂୟୋଗ କଟି ଗଲା\n"
-#~ "ସମ୍ଭବତଃ କି ଏକ୍ସ ସେବକ ବନ୍ଦ କରା ଦିଆ ଯାଇଛି ବା ଆପଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକକୁ ସମାପ୍ତ/ନଷ୍ଟ "
-#~ "କରିଦେଇଛନ୍ତି.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା '%3$s'ରେ ସାଂଘାତିକ ଆଇ.ଓ. (ନିବେଶ/ନିର୍ଗମ) ତ୍ରୁଟି %1$d (%2$s).\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "There was an error running \"%s\":\n"
-#~| "%s."
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଚାଲୁଅଛି <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "%d ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "କୌଣସି ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ.\n"
-
-#~| msgid "Compositing Manager"
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅନକରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଫକରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି '%s' ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି\n"
-
-#~| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d ଯାହାକି GConf କି %s ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥାଏ, ପରିସର %d ବାହାରୁ %dରେ ଅଛି\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି \"%s\" ଅବୈଧ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ସଂଖ୍ଯାକୁ %d ଭଳି ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %dର ନାମ \"%s\" ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ଥିତି ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~| "action."
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀଟି \"<Control>a\" କିମ୍ବା <Shift><Alt>F1\" ପରି ଦେଖାଯାଉଛି।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ବିଶ୍ଳେଷକଟି ବେଶ୍ ଉଦାରମନା, ଓ ଛୋଟ ବା ବଡ଼ ଅକ୍ଷର, ଏବଂ \"<Ctl>\" ଏବଂ \"<Ctrl>\" ଭଳି "
-#~ "ସଂକ୍ଷେପ ମଧ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରେ. ଆପଣ ଏହି ଚୟନକୁ ବିଶେଷ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ \"disabled\" ରୂପେ ବିନ୍ଯାସ କଲେ, "
-#~ "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଚାବିବନ୍ଧନୀ ରହିବ ନାହିଁ।"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~| "action."
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀଟି \"<Control>a\" କିମ୍ବା <Shift><Alt>F1\" ପରି ଦେଖାଯାଉଛି।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ବିଶ୍ଳେଷକଟି ବେଶ୍ ଉଦାରମନା, ଓ ଛୋଟ ବା ବଡ଼ ଅକ୍ଷର, ଏବଂ \"<Ctl>\" ଏବଂ \"<Ctrl>\" ଭଳି "
-#~ "ସଂକ୍ଷେପ ମଧ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରେ. ଆପଣ ଏହି ଚୟନକୁ ବିଶେଷ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ \"disabled\" ରୂପେ ବିନ୍ଯାସ କଲେ, "
-#~ "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଚାବିବନ୍ଧନୀ ରହିବ ନାହିଁ। \n"
-#~ "\"shift\" କି କୁ ଧରିରଖି ଏହି କି ବନ୍ଧନିକୁ ଓଲଟା କରିହେବ; ତେଣୁ, \"shift\" ଏହା ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା "
-#~ "କି ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇନପାରେ।"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ସଞ୍ଚିତ ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ସହାୟକ ନ କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚେତାବନୀ ଜଣାଇବା ପାଇଁ ମେଟାସିଟି-"
-#~ "ସଂଳାପ ଚଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "ମେଟାସିଟି"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୮କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୯କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧୦କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧୧କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧୨କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "ଏହାର ବାମରେ ସ୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "ଏହାର ଡାହାଣରେ ସ୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "ଏହାର ଉପରେ ସ୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "ଏହାର ତଳେ ସ୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move between windows with popup"
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ପପ୍ଅପ୍ ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ପପ୍ଅପ୍ ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ କେନ୍ଦ୍ରକୁ ପଛୁଆ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move between windows with popup"
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ପପ୍ଅପ୍ ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ପପ୍ଅପ୍ ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ କେନ୍ଦ୍ରକୁ ପଛୁଆ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ଫଳକ ଓ ପପ୍ଅପ୍ ସହିତ ଡେସ୍କଟପ୍ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ଫଳକ ଓ ପପ୍ଅପ୍ ସହିତ ଡେସ୍କଟପ୍ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପଛୁଆ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପଛୁଆ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପଛୁଆ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "ଫଳକ ଓ ଡେସ୍କଟପ୍ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "ଫଳକ ଓ ଡେସ୍କଟପ୍ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପଛୁଆ ଘୁଞ୍ଚନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "ଫଳକର \"Run Application\" ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଚଳାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Lower window below other windows"
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯଥାସମ୍ଭବ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୫କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୬କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୭କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୮କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୯କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧୦କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧୧କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧୨କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦକ୍ଷିଣ-ପଶ୍ଚିମ (ବାମପଟ ତଳ) କୋଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦକ୍ଷିଣ-ପୂର୍ବ (ଡାହାଣ ପଟ ତଳ) କୋଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପରଦାର ପଶ୍ଚିମ (ଉପର) କୋଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପରଦାର ଦକ୍ଷିଣ (ତଳ) କୋଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପରଦାର ପଶ୍ଚିମ (ବାମ) କୋଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପରଦାର କେନ୍ଦ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ନୁହେଁ) ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରୟୋଗ ହିସାବରେ କାମ କରେ, ୱିଣ୍ଡୋ ହିସାବରେ ନୁହେଁ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~| "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~| "option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-#~| "titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, "
-#~| "titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop "
-#~| "font even if titlebar_uses_desktop_font is false."
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ପଟିର ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ. "
-#~ "ଶୀର୍ଷକପଟି_ଅକ୍ଷରରୂପ_ଆକାର ଚୟନ ଶୂନ୍ଯ ଥିଲେ ହିଁ ବର୍ଣ୍ଣନାରୁ ଆକାରଟି ବ୍ଯବହାର ହେବ. "
-#~ "ଶୀର୍ଷକପଟି_ଡେସ୍କଟପ_ଅକ୍ଷରରୂପ_ବ୍ଯବହାର_କରେ ଚୟନ ସତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥିଲେ ଭି ଏହି ଚୟନଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
-#~ "କରାଯାଇଥିବ. ସାଧାରଣରେ ଶୀର୍ଷକପଟି_ଅକ୍ଷରରୂପ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇ ନ ଥାଏ, ଯାହା ଯୋଗୁ "
-#~ "ଶୀର୍ଷକପଟି_ଡେସ୍କଟପ_ଅକ୍ଷରରୂପ_ବ୍ଯବହାର_କରେ ଅସତ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍ଯ ମେଟାସିଟି ଡେସ୍କଟପ "
-#~ "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ହିଁ ବ୍ଯବହାର କରିବ,"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ମାଉସ୍ କୁ ଯୁଗ୍ନ ଭାବରେ ଦବାଇଲେ କି କାମ ଚାଳନ ହେବ"
-
-#~| msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ମାଉସ୍ କୁ ଯୁଗ୍ନ ଭାବରେ ଦବାଇଲେ କି କାମ ଚାଳନ ହେବ"
-
-#~| msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ମାଉସ୍ କୁ ଯୁଗ୍ନ ଭାବରେ ଦବାଇଲେ କି କାମ ଚାଳନ ହେବ"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ଚାବିର ସଜ୍ଜା"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#~| "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~| "versions without breaking older versions."
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ଚାବିଗୁଡ଼ିକର ସଜ୍ଜା. ଏହି ମୂଲ୍ଯ ଗୌଟିଏ ବାକ୍ଯକଣ୍ଡ ହେବା ଉଚିତ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, "
-#~ "\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; ବିରାମ ଚିହ୍ନଟି ୱିଣ୍ଡୋର ବାମ ଓ ଡାହାଣ କଣକୁ "
-#~ "ବିଭାଜନ କରେ, ଏବଂ ଚାବି ନାମଗୁଡ଼ିକ କମା ଦ୍ବାରା ବିଭାଜିତ. ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଚାବି ନିଷେଧ. ଅଜଣା ଚାବି "
-#~ "ନାମଗୁଡ଼ିକ ଚୁପଚାପ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରାଯିବ, ଯାହା ଫଳେ ମେଟାସିଟିର ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଭାବିତ ନ କରି, "
-#~ "ନୂଆ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଚାବି ଯୋଡ଼ି ହୋଇପାରିବ."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଆପେଆପେ ସାମନାକୁ ଆଣେ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~| "window (left click), resize the window (middle click), or show the "
-#~| "window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-#~| "\"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହି ରୂପାନ୍ତରକ ଚାବିକି ଚାପି ୱିଣ୍ଡୋରେ ମାଉସ୍ ଚାବି ଦବାଇଲେ ୱିଣ୍ଡୋ ଘୁଞ୍ଚା ଯାଇପାରିବ (ବାମ ମାଉସ୍ "
-#~ "ଚାବି), ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ବଦଳା ଯାଇପାରିବ (ମଝି ମାଉସ୍ ଚାବି), ବା ନର ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରା ଯାଇପାରିବ "
-#~ "(ଡାହାଣ ମାଉସ୍ ଚାବି)। \"mouse_button_resize\" କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ "
-#~ "ପ୍ରୟୋଗକୁ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ରୂପାନ୍ତରକ ଚାବି \"&lt;Alt&gt;\" ବା \"&lt;Super&gt;\" ଭାବରେ "
-#~ "ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ କରା ଯାଇପାରିବ।"
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "ଚାବି ବନ୍ଧନ ସ୍ବରୂପେ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
-
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପରିଚାଳକ"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ କିପରି ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିଥାନ୍ତି ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "ସ୍ବଂୟ ସାମନାକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ ବିଳମ୍ବ"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରେ ମେଟାସିଟି ଗୋଟିଏ ମିଶ୍ରଣ ପରିଚାଳକ ବା ନୁହେଁ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରେ ପ୍ରୟୋଗ ବା ତନ୍ତ୍ର ଶ୍ରାବ୍ଯ 'ବିପ' ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ କି; ଏହା ସହିତ 'ଚାକ୍ଷୁଷ ଘଣ୍ଟି' "
-#~ "ଚୟନକୁ ଯୋଡ଼ି ନିଃଶବ୍ଦ 'ବିପ' ହ୍ଯବହାର କରା ଯାଇରାରିବ."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "ପୁରୁଣା ବା ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଦୁର୍ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅସମର୍ଥ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ଘଣ୍ଟିକୁ ସମର୍ଥ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହା ସତ ହେଲେ, ଶୀର୍ଷକପଟି_ଅକ୍ଷରରୂପ ପସନ୍ଦକୁ ଏଡ଼ାଇ, ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ "
-#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-#~| "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or "
-#~| "other means. This is a significant reduction in usability for many "
-#~| "users, but may allow legacy applications and terminal servers to "
-#~| "function when they would otherwise be impractical. However, the "
-#~| "wireframe feature is disabled when accessibility is on to avoid weird "
-#~| "desktop breakages."
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହା ସତ ହେଲେ, ମେଟାସିଟି ତାର ଆକୃତି ବ୍ଯବହାର କରି, ଜୀବନାୟନଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ, ବା ଅନ୍ଯ ଉପାୟ ଦ୍ବାରା "
-#~ "ବ୍ଯବହାରକାରୀକୁ କମ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା, ଓ \"ପ୍ରତ୍ଯକ୍ଷ ପ୍ରକଳନ\"ର କମ ଭାବ ଦେବ. ଅନେକ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ "
-#~ "ଏହା ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯତାକୁ ଢେର କମେଇ ଦିଏ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଦ୍ବାରା ପୁରୁଣା ପ୍ରୟୋଗ ଓ ଟର୍ମିନାଲ ସେବକ "
-#~ "ଚଲାଯାଇ ପାରିବ, ନଚେତ୍ ଜେଉଁଟାକି ଅବ୍ଯବହାରିକ ରୁହନ୍ତା. ତଥାପି, ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସକ୍ରିୟ "
-#~ "କରାଯାଇଥିଲେ, ଅଦ୍ଭୁତ ଡେସ୍କଟପ ସମସ୍ଯା ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ତାର ଆକୃତି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ."
-
-# Gora: not exactly translated. Bug report filed re: syntax/length
-#~| msgid ""
-#~| "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~| "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~| "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~| "window in application-based mode, all the windows in the application "
-#~| "will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not "
-#~| "passed through to windows in other applications. The existence of this "
-#~| "setting is somewhat questionable. But it's better than having settings "
-#~| "for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. "
-#~| "whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely "
-#~| "unimplemented at the moment."
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହା ସତ ହେଲେ, ମେଟାସିଟି ୱିଣ୍ଡୋ ବଦଳରେ ପ୍ରୟୋଗର ଭାବରେ କାମ କରେ. ଏହି ଧାରଣାଟି ଟିକେ ଅମୂର୍ତ୍ତ, "
-#~ "କିନ୍ତୁ ସାଧାରଣରେ ପ୍ରୟୋଗ-ଆଧାରିତ ବ୍ଯବସ୍ଥାଟି ଅଧିକ ମାକ୍ ଭଳି ଓ କମ ମାଇକ୍ରୋସଫ୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋଜ ଭଳି. "
-#~ "ପ୍ରୟୋଗ-ଆଧାରିତ ବ୍ଯବସ୍ଥାରେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ କେନ୍ଦ୍ରିତ କଲେ, ପ୍ରୟୋଗର ସବୁ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ସାମନାକୁ "
-#~ "ଅଣାଯିବ. ପ୍ରୟୋଗ-ଆଧାରିତ ବ୍ଯବସ୍ଥାରେ ମଧ୍ଯ କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ ମାଉସ୍ ଚାପ ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ "
-#~ "ବଢ଼ାଇ ଦିଆଯାଏ ନାହିଁ. ଏହି ବିନ୍ଯାସର ଅସ୍ତିତ୍ବ କିଛିଟି ସନ୍ଦେହଜନକ. କିନ୍ତୁ, ପ୍ରୟୋଗ-ଆଧାରିତ ଓ ୱିଣ୍ଡୋ-"
-#~ "ଆଧାରିତ ଧାରାର ସବୁ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଅଲଗା ବିନ୍ଯାସ ରଖିବା ଅପେକ୍ଷା, ଏହା ଅଧିକ ଭଲ. ଏହି "
-#~ "ସମୟରେ, ପ୍ରୟୋଗ-ଆଧାରିତ ଧାରା ମୁଖ୍ଯତଃ ଅକାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ରହିଛି."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "ଏହା ସତ ହେଲେ, ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯତା କମାଇ ମଧ୍ଯ, କମ ସମ୍ବଳ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ନାମ"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ସଂଖ୍ଯା"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum "
-#~| "(to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 "
-#~| "million workspaces)."
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ସଂଖ୍ଯା. ଏହା ଶୂନ୍ଯଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ବାଧ୍ଯ, ଓ ଏହାର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ "
-#~ "ଅଛି (ଭୁଲରେ ୩୪୦ ଲକ୍ଷ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟ କରି ନିଜ ଡେସ୍କଟପକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରୁ ରୋକିବା ପାଇଁ)"
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଳାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଘଣ୍ଟିଟି ଶ୍ରାବ୍ଯ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ମେଟାସିଟି ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ ତନ୍ତ୍ରର ଘଣ୍ଟି ବା ଅନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗର ଘଣ୍ଟି ବାଜିବା କିପରି ଚାକ୍ଷୁଷ ଭାବରେ "
-#~ "ସୂଚିତ କରାଯିବ. ବର୍ତ୍ରମାନ ଦୁଇଟି ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଅଛି, \"ପୂର୍ଣ୍ଣପରଦା\" ଯେଉଁଟାକି ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାଟିକୁ ଧଳାରୁ "
-#~ "କଳା ଝଲସି ଦିଏ, ଓ \"ବନ୍ଧେଇ_ଝଲସା\" ଯେଉଁଟାକି ଘଣ୍ଟି ସଙ୍କେତ ପଠାଇ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ଶୀର୍ଷକ ପଟିକୁ "
-#~ "ଝଲସି ଦିଏ. ଘଣ୍ଟି ପଠାଇ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ଅଜଣା ଥିଲେ (ଯେଉଁଟାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ \"ତନ୍ତ୍ର ବିପ୍\" ପାଇଁ "
-#~ "ସାଧାରଣରେ ଘଟଣା), ସାମ୍ପ୍ରତିକ କେନ୍ଦ୍ରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ ପଟିକୁ ଝଲସି ଦିଆଯାଏ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ପ୍ରୟୋଗ/ମେଟାସିଟି/ସାମଗ୍ରି_ଚାବିବନ୍ଧନୀ/ନିର୍ଦ୍ଦେଶ_N_ଚଳାନ୍ତୁ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଚାବିବନ୍ଧନୀ "
-#~ "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତି. ନିର୍ଦ୍ଦେଶ_N_ଚଳାନ୍ତୁ ଚାବିବନ୍ଧନୀ ଦବାଇଲେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ_N ଚଳାଯିବ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ପ୍ରୟୋଗ/ମେଟାସିଟି/ସାମଗ୍ରି_ଚାବିବନ୍ଧନୀ/ପରଦାପ୍ରତିଛବି_ନିର୍ଦ୍ଦେଶ_ଚଳାନ୍ତୁ ଚାବି ଗୋଟିଏ ଚାବିବନ୍ଧନୀ "
-#~ "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ ଯେଉଁଟାକି ଏହି ବିନ୍ଯାସ ଦ୍ବାରା ଉଲ୍ଲେଖିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆବାହନ କରେ,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ପ୍ରୟୋଗ/ମେଟାସିଟି/ସାମଗ୍ରି_ଚାବିବନ୍ଧନୀ/ୱିଣ୍ଡୋ_ପରଦାପ୍ରତିଛବି_ନିର୍ଦ୍ଦେଶ_ଚଳାନ୍ତୁ ଚାବି ଗୋଟିଏ "
-#~ "ଚାବିବନ୍ଧନୀ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ ଯେଉଁଟାକି ଏହି ବିନ୍ଯାସ ଦ୍ବାରା ଉଲ୍ଲେଖିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆବାହନ କରେ,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଚାବିବନ୍ଧନୀ ଯେଉଁଟାକି /ପ୍ରୟୋଗ/ମେଟାସିଟି/ଚାବିବନ୍ଧନୀ_ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ର ସଙ୍ଗତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଏ. ସଜ୍ଜିକରଣ "
-#~ "ଶୈଳୀ ହେଲା \"&lt;Control&gt;a\" ବା \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". ବିଶ୍ଳେଷକଟି "
-#~ "ବେଶ୍ ଉଦାରମନା, ଓ ଛୋଟ ବା ବଡ଼ ଅକ୍ଷର, ଏବଂ \"&lt;Ctl&gt;\", \"&lt;Ctrl&gt;\" ଭଳି "
-#~ "ସଂକ୍ଷେପ ମଧ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରେ. ଆପଣ ଏହି ଚୟନକୁ ବିଶେଷ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ \"disabled\" ରୂପେ ବିନ୍ଯାସ କଲେ, "
-#~ "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଚାବିବନ୍ଧନୀ ରହିବ ନାହିଁ."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ନାମ."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ୱିଣ୍ଡୋ ଧାର, ଶୀର୍ଷକପଟି, ଇତ୍ଯାଦିର ଚେହେରା ସ୍ଥିର କରେ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯଦି ସ୍ବଂୟ_ସାମନାକୁ_ଆଣିବା ସତ ହୋଇଥାଏ, ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସାମନାକୁ ଆଣିବା ପୂର୍ବରୁ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ. ବିଳମ୍ବଟି "
-#~ "ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ୱିଣ୍ଡୋ କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ ଧାରା ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ କିପରି ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ. ଏହାର ତିନୋଟି ମୂଲ୍ଯ ସମ୍ଭବ; "
-#~ "\"ଚାପ\" ମାନେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କ ଦେହରେ ମାଉସ୍ ଦବାଇବାକୁ ପଡ଼ିବ, \"ଅଯତ୍ନକୃତ"
-#~ "\" ମାନେ ମାଉସ୍ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ ୱିଣ୍ଡୋଟି କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବ, ଓ \"ମାଉସ\" ମାନେ ମାଉସ୍ "
-#~ "ୱିଣ୍ଡୋରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ ୱିଣ୍ଡୋଟି କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବ ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋରୁ ବାହାରିଲେ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଅକେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବ."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହି ଚୟନ ଶୀର୍ଷକପଟି ଉପରେ ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ପ୍ରଭାବ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରେ. ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ "
-#~ "ହେଲା 'toggle_shade' ଯେଉଁଟାକି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୋଢାଇବ ବା ପ୍ରକାଶିତ କରିବ, 'toggle_maximize' "
-#~ "ଯେଉଁଟାକି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମନ କରିବ ବା ବୃହତ୍ତମରୁ ଛୋଟ କରିବ, ଓ 'none' ଯେଉଁଟାକି କିଛି କରିବ ନାହିଁ."
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହି ଚୟନ ଶୀର୍ଷକପଟି ଉପରେ ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ପ୍ରଭାବ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରେ. ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ "
-#~ "ହେଲା 'toggle_shade' ଯେଉଁଟାକି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୋଢାଇବ ବା ପ୍ରକାଶିତ କରିବ, 'toggle_maximize' "
-#~ "ଯେଉଁଟାକି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମନ କରିବ ବା ବୃହତ୍ତମରୁ ଛୋଟ କରିବ, ଓ 'none' ଯେଉଁଟାକି କିଛି କରିବ ନାହିଁ."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହି ଚୟନ ଶୀର୍ଷକପଟି ଉପରେ ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ପ୍ରଭାବ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରେ. ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ "
-#~ "ହେଲା 'toggle_shade' ଯେଉଁଟାକି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୋଢାଇବ ବା ପ୍ରକାଶିତ କରିବ, 'toggle_maximize' "
-#~ "ଯେଉଁଟାକି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମନ କରିବ ବା ବୃହତ୍ତମରୁ ଛୋଟ କରିବ, ଓ 'none' ଯେଉଁଟାକି କିଛି କରିବ ନାହିଁ."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~| "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~| "environments, or when 'audible bell' is off."
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବା ତନ୍ତ୍ର 'ଘଣ୍ଟି' ବା 'ବିପ' କଲେ, ଏକ ଚାକ୍ଷୁଷ ସୂଚକ ବ୍ଯବହାର କରେ; ଏହା କାଲ "
-#~ "ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ବା କୋଲାହଳପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିବେଶରେ ବା 'ଶ୍ରାବ୍ଯ ଘଣ୍ଟି' ଚାଲୁ ନ ଥିଲେ ଉପକାରୀ"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକରେ ତନ୍ତ୍ରର ସାଧାରଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ଘଣ୍ଟି ପ୍ରକାର"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "ସାମନାକୁ ଆଣିବା ଅନ୍ଯ ବ୍ଯବହାରକାରୀ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାର ଅବାଂଛିତ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ହେବା ଉଚିତ କି"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "ଡ଼ାହାଣ ବଟନ ଦ୍ୱାରା ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ କି"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ ଧାରା"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେନୁ"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମ କରନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Resize window"
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Roll _Up"
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗଡ଼ାନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "Close Window"
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗଡ଼ାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ"
-
-#~| msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଥାଏ"
-
-#~| msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ରଖନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ଚଳେବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ <author> ଦୁଇଥର ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ <copyright> ଦୁଇଥର ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ <date> ଦୁଇଥର ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ <description> ଦୁଇଥର ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ %sରେ ମୂଳ <metacity_theme> ଉପାଦାନ ନ ଥିଲା"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/ୱିଣ୍ଡୋ/ଛିଣ୍ଡାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/ୱିଣ୍ଡୋ/ସଂଳାପ (_D)"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/ୱିଣ୍ଡୋ/ଅବସ୍ଥା ସଂଳାପ (_M)"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/ୱିଣ୍ଡୋ/ଡେସ୍କଟପ୍ (_k)"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
deleted file mode 100644
index a2874f921..000000000
--- a/po/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,2413 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-26.po to Punjabi
-# Punjabi translation of metacity.HEAD.
-# Copyright (C) 2004 THE metacity.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the metacity.HEAD package.
-#
-# Amanpreet_Singh <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2021.
-# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:57-0700\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
-"Language: pa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀਆਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਐਪ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੪ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ ਪਰੋਉਟ ਵੇਖੋ"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "ਐਕਟਿਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਓ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜੇ ਢੱਕੀ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਉ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੜਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "ਮੱਟਰ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡੀਫਾਇਰ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸਵਿੱਚ ”ਓਵਰਲੇ” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ"
-" ਜੋੜ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ "
-"ਇਹ PC ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ”ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ” ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ"
-" ਜਾਂ ਤਾਂ "
-"ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਈਡਿੰਗ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ"
-" ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਨਾਲ "
-"ਜੁੜਿਆ ਉਭਰੇਗਾ ਤੇ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਹੀ ਹਿੱਲੇਗਾ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿਲਿੰਗ ਚਾਲੂ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਡਰਾਪ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹਵੀਂ ਸਕਰੀਨ ਬਾਹੀ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਣ ਨਾਲ ਉਹ ਖੜ੍ਹਵੇਂ"
-" ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
-"ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖਿਤਿਜੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ) ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਅੱਧੇ ਥਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
-" ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵਿੰਡੋਜ਼ "
-"ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਨਾਲ ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਚਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਚਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ"
-" (ਜੋ ਕਿ org."
-"gnome.desktop.wm.preferences ਵਿੱਚ num-workspaces ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦੱਸੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ)।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਉੱਤੇ ਹੀ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਦਲਣਾ ਸਭ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀਆਂ"
-" ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹੀ "
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "ਕੋਈ ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਨਹੀਂ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"ਜਾਣੋ ਕਿ ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਅਤੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਫਰੇਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਚੱਕਰ ਦੌਰਾਨ ਬੰਦ"
-" ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਫੋਕਸ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਜਾਂ ਤਾਂ ”ਸਲੋਪੀ” ਜਾਂ ”ਮਾਊਂਸ” ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਫੋਕਸ"
-" ਹੋਇਆ ਵਿੰਡੋ "
-"auto_raise_delay ਕੁੰਜੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਯੋਗ ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"ਕੁੱਲ ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਯੋਗ ਬਾਰਡਰ ਦੀ ਮਾਤਰਾ। ਜੇ ਥੀਮ ਦੇ ਦਿੱਖ ਬਾਰਡਰ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਨਾ ਹੋਣ ਤਾਂ"
-" ਅਦਿੱਖ ਬਾਰਡਰ "
-"ਨੂੰ ਇਹ ਮੁੱਲ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "ਲਗਭਗ ਮਾਨੀਟਰ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵੱਧੋ-ਵੱਧੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਮਾਨੀਟਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ"
-" ਹਨ, ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵੱਧ ਤੋਂ "
-"ਵੱਧ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਸਰਗਰਮ ਸਕਰੀਮ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ"
-" ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਫ਼ੀਚਰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ, ਫੀਚਰ ਕੀਵਰਡ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ। ਕੀ ਫ਼ੀਚਰ ਲਈ"
-" ਕੰਪੋਜ਼ੀਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ "
-"ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਦਿੱਤੇ ਫ਼ੀਚਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਫ਼ੀਚਰ ਦੇ"
-" ਮੌਜੂਦ ਰਹਿਣਾ ਜਾਂ "
-"ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਜੋੜਨਾ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਸੰਭਵ"
-" ਨਹੀਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ। ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਕੀਵਰਡ ਹਨ: • “scale-monitor-framebuffer” — ਲਾਜੀਕਲ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
-" ਥਾਂ ਵਿੱਚ "
-"ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੇ ਖਾਕੇ ਲਈ ਮਟਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ HiDPI ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੇ"
-" ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਲਈ ਵਿੰਡੋ "
-"ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮਾਨੀਟਰ ਫਰੇਮਬਰਫ਼ ਹੋਣ। ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। •"
-" “rt-"
-"scheduler” — ਮਟਰ ਨੂੰ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਅਸਲ ਸੈਡਿਊਲਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਚਲੱਣਯੋਗ ਜਾਂ"
-" ਵਰਤੋਂਕਾਰ "
-"CAP_SYS_NICE ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। • “dma-buf-screen-sharing\" —"
-" DMA "
-"ਬਫ਼ਰ ਕੀਤੀ ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨਾ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ। ਜਦੋਂ i915 ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ"
-" ਮੂਲ ਰੂਪ "
-"ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਰ ਸਭ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-" • "
-"“autoclose-xwayland” — ਜੇ ਸਾਰੇ ਵਾਜਬ X11 ਕਲਾਈਂਟ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣ ਤਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ"
-" Xwayland ਨੂੰ "
-"ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਣ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ “ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ“ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "ਚੈਕ-ਸਰਗਰਮ ਪਿੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਇਟ ਨੇ ਪਿੰਗ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-" ਤਾਂ ਕਿ "
-"ਜਕੜਿਆ ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ। 0 ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ"
-" ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "VT 8 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "VT 9 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "VT 10 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "VT 11 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "VT 12 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "X11 ਨੂੰ Xwayland ਨਾਲ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਨਾਲ ਫੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ Xwayland ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਕੀਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟਾਂ ਨੂੰ X11 “override"
-" redirect” ਵਿੰਡੋ ਰਾਹੀਂ ਗਰੈਬ ਕਰਨ ਲਈ ਰੂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਓ। ਇਹ ਚੋਣ X11"
-" ਕਲਾਈਂਟਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ “override redirect” ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਮੈਪ ਹਨ (ਜੋ ਕਿ"
-" ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ) ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸਾਰੇ ਕੀਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ"
-" ਗਰੈਬ ਵਾਸਤੇ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਣ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ X11 ਵਿੰਡੋ"
-" ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੀ"
-" ਹੈ। ਵੇਅਲੈਂਡ ਦੇ ਅਧੀਨ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ X11 ਗਰੈਬ ਵਾਸਤੇ, ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਜਾਂ ਤਾਂ X11"
-" ਕਲਾਈਂਟ-ਸੁਨੇਹਾ ਰੂਟ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ “xwayland-grab-access-rules”"
-" ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਤਹਿਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਫੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"ਸਰੋਤਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਜਾਂ X11 ਵਿੰਡੋਆਂ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ Xwayland ਦੇ ਅਧੀਨ"
-" X11 ਕੀਬੋਰਡ ਗਰੈਬ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ X11 ਵਿੰਡੋ ਦੀ"
-" ਦਿੱਤੀ ਸਰੋਤ ਕਲਾਸ ਨੂੰ “xprop WM_CLASS” ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮੁੱਲਾਂ"
-" ਵਿੱਚ ਵਾਈਲਡਕਾਰਡ “*” ਅਤੇ ਜੋਕਰ “?” ਸਹਾਇਕ ਹਨ। “!” ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਮੁੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਕ"
-" ਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਸੂਚੀ ਤੋਂ"
-" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਾਂ"
-" ਹਨ: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” ਵਰਤੋਂਕਾਰ “restore-shortcuts”"
-" ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਕੇ ਖਾਸ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਰਾਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੈਬ ਨੂੰ"
-" ਤੋੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Xwayland ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ X ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ Xwayland ਵਿੱਚ X ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੇ Xwayland ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ X"
-" ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਬਿਲਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ Xwayland ਨੂੰ ਚੁਣੀਆਂ"
-" ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਚੋਣ ਦਾ ਕੋਈ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
-" ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ Xwayland ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "ਕੰਪੋਜੀਟਰ"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੰਪੋਜ਼ਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ %i ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
-" ਹੈ।"
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X ਕਾਲ ਸੈਕਰੋਨਸ ਬਣਾਓ"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "ਵੇਲੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "ਨੈਸਟਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Xwayland ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵੇਲੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ੀਟਰ ਚਲਾਓ"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੇਅਲੈਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "ਹੈੱਡਲੈੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "ਸਥਿਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੋ (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "X11 ਬੈਕਐਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ"
-" ਹੋ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "ਉਡੀਕੋ(_W)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ (ਗਰੁੱਪ %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖੋ"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "ਮੱਟਰ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ: ਮੋਡ %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ; ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ"
-" ਬਦਲਣ ਲਈ --replace ਚੋਣ "
-"ਵਰਤ ਕੇ ਦੇਖੋ।"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "GDK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ %1$d ਗਲਤ ਹੈ"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਵਿੰਡੋ ”ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ” ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ"
-" ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ "
-"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੁੱਟਰ %s\n"
-#~ "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ © ੨੦੦੧-%d ਹਾਵੇਨ ਪੈਨਿੰਗਟੋਨ, ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ, ਅਤੇ ਹੋਰ\n"
-#~ "ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n"
-#~ "ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਥੀਮ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਹਨ।\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ \"%2$s\" ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ %1$d ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਜੁਮੈਟਰੀ \"%s\" ਮਾਪ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਜੁਮੈਟਰੀ \"%2$s\" ਹਾਸ਼ੀਏ ਲਈ \"%1$s\" ਮਾਪ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "ਤਲ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ %g ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਜੁਮੈਟਰੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "ਢਾਲਵੇ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੋ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:custom "
-#~ "(foo,bar); \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk:custom ਦੇ color_name ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ '%c' ਹੈ, ਕੇਵਲ A-Za-z0-9-_ ਸ਼ਾਮਲ "
-#~ "ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom ਫਾਰਮੈਟ \"gtk:custom(color_name,fallback)\" ਹੈ, \"%s\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ "
-#~ "ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ "
-#~ "ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:"
-#~ "fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਹਦਾਇਤ ਵਿੱਚ \"%s\" ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਹਦਾਇਤ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ \"%s\" ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/bg_ਰੰਗ/ਐਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਂਉਦੀ"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਆਧਾਰ_ਰੰਗ/ਫੈਕਟਰ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀ"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪਾਠ \"%s\" ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਖਾਲੀ ਸੀ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਤੇ ਮਾਡ (mod) ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਾਲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ "
-#~ "\"%c\" ਹੈ "
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਸਥਿਰ ਜਾਂ ਸਥਿਰ \"%s\" ਸੀ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਬਫ਼ਰ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਸੀ"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
-#~ "ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ਗੁੰਮ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "ਥੀਮ \"%2$s\" ਲਈ <%1$s> ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੇਮ ਸਾਇਟਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ਐਲੀਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "ਸਥਿਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%2$s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਕੋਈ \"%1$s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d:%s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇੱਕੋ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿਚਲਾ \"%s\" ਗੁਣ ਅਯੋਗ ਹੈ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਉੱਤੇ"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ਸਤਰ ਵਿਚ ਖੋਜੇ ਅੱਖਰ \"%s\" ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕੇ"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਜੋੜ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਧਿਕਤਮ %d ਹੈ"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "\"%s\" ਦੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਕੀਮਤ \"ਠੀਕ\" ਜਾਂ \"ਗਲਤ\" ਹੋਵੇ \"%s\" ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "ਕੋਣ 0.0 ਤੋਂ 360.0 ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr "ਐਲਫਾ 0.0 (ਅਦਿੱਖ) ਅਤੇ 1.0 (ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr "ਅਯੋਗ ਟਾਇਟਲ ਪੈਮਾਨਾ \"%s\" (xx-ਛੋਟਾ,x-ਛੋਟਾ,ਛੋਟਾ,ਮੱਧਮ,ਵੱਡਾ,x-ਵੱਡਾ,xx-ਵੱਡਾ)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> ਨਾਂ \"%s\" ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> ਮੂਲ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> ਜੁਮੈਟਰੀ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> ਜੁਮੈਟਰੀ ਜਾਂ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਲਫ਼ਾ ਮੁੱਲ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਮਤਲਬ ਸਿਰ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ \"%s\" ਉੱਤੇ <%s> ਐਲੀਮੈਂਟ"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟਾਇਲ_ਸੈੱਟ \"%s\" <%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ \"%s\" ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ <%s> ਹੇਠਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਦੋਵੇਂ \"button_width (ਬਟਨ ਚੌੜਾਈ)\"/\"button_height (ਬਟਨ ਉਚਾਈ)\" ਅਤੇ "
-#~ "\"aspect_ratio\" ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਦੇ ਸਕਦੇ"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "ਫਾਸਲਾ \"%s\" ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ \"%s\" ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "ਬਾਰਡਰ \"%s\" ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਕੋਈ \"ਸ਼ੁਰੂ_ਕੋਣ\" ਜਾਂ \"ਇਸ ਤੋਂ\"ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ।"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਕੋਈ \"ਸੀਮਾਂ_ਕੋਣ\" ਜਾਂ \"ਵੱਲ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "ਢਾਲ ਦੇ ਅਨੁਪਾਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵਾਸਤੇ ਕੀਮਤ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਾਸਤੇ ਭਰਨ ਕਿਸਮ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਲਈ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਲਈ ਪਰਛਾਂਵਾਂ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਲਈ ਤੀਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "ਕੋਈ <draw_ops> \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "draw_ops ਦੇ ਨਾਲ \"%s\" ਇੱਥੇ ਗੋਲਾਕਾਰ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਏਗਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲਈ ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ <draw_ops> ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਕੰਮ \"%s\" ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਫੰਕਸ਼ਨ \"%s\" ਇਹ ਵਰਜਨ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ (%d, %d ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ \"%s\" ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਮ %s ਹਾਲਤ %s ਬਟਨ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਇਲ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਵੱਡਾ/ਰੰਗਤ ਹਾਲਤ ਲਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦਿਓ %s ਫੋਕਸ %s ਬਾਰੇ ਸਟਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ %s ਫੋਕਸ %s ਬਾਰੇ ਸਟਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<piece> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਾਸਤੇ ਦੋ draw_ops ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ (ਥੀਮ ਨੇ draw_ops ਗੁਣ ਅਤੇ "
-#~ "<draw_ops> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਦੋ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਾਸਤੇ ਦੋ draw_ops ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ(ਥੀਮ ਨੇ ਉਲੀਕ ਚੋਣਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ "
-#~ "<draw_ops> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਦੋ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਿੱਤੇ ਹਨ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇੱਕ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਾਸਤੇ <menu_icon> draw_ops ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ (ਥੀਮ ਨੇ draw_ops ਗੁਣ ਅਤੇ "
-#~ "<draw_ops> ਇਕਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਦੋ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਵਰਜਨ ਹਦਾਇਤਾਂ '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"version\" ਗੁਣ metacity-theme-1.xml ਜਾਂ metacity-theme-2.xml ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ "
-#~ "ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਲਈ %s ਵਰਜਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਸਹਾਇਕ ਥੀਮ ਵਰਜਨ ਹੈ %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀ ਐਲੀਮੈਂਟ <metacity_theme> ਹੋਵੇ <%s> ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਾਂ/ਲੇਖਕ/ਮਿਤੀ/ਵੇਰਵਾ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ <constant> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਫਾਸਲਾ/ਹਾਸ਼ੀਆ/ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(aspect_ratio) ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ <%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲਈ ਕੋਈ draw_ops ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਕੋਈ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <%s> ਦੋ ਵਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "ਥੀਮ %s ਲਈ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟੈਕਸਚਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿੰਡੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨਿੰਗ ਲਈ %s ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" ਢੁੱਕਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਖਰਾਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜੁਗਾੜ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "GSettings ਸਵਿੱਚ \"%2$s\" ਤੋਂ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵੇ \"%1$s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ \"%2$s\" %1$d ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ \"%2$s\" ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ %1$d ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:%s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ %1$s ਗੁਣ"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ਨੈਸਟਡ <window> ਟੈਗ"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ fdopen() ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੇਤਾਵਨੀ: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵਿੰਡੋ %s ਨੇ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ICCCM ਰਾਹੀਂ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ WM_CLIENT_LEADER ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਬਜਾਏ "
-#~ "SM_CLIENT_ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵਿੰਡੋ %s ਨੇ MWM ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਵੇਖਾਇਆ ਕਿ ਇਹ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ %d x %d "
-#~ "ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %d x %d ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਇੱਕ ਫਰਜ਼ੀ _NET_WM_PID %lu ਦਿੱਤਾ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "ਗਲਤ WM_TRANSIENT_FOR ਵਿੰਡੋ 0x%lx %s ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR ਵਿੰਡੋ 0x%lx %s ਲੂਪ ਬਣਾਏਗਾ।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%lx ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ\n"
-#~ "ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਮ %s ਫਾਰਮੈਟ %d ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ\n"
-#~ "ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %d n_ਅੰਗ %d ਹੈ।\n"
-#~ "ਇਹ ਜਿਆਦਾਤਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਹੈ ਵਿੰਡੋ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ।\n"
-#~ "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਇਟਲ=\"%s\" ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਾਂ=\"%s\" ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਵਿੰਡੋ 0x%lx ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 0x%lx ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਮੈਂਬਰ %d ਲਈ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ(_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "ਨਾ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "ਸਮੇਟੋ(_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ(_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ(_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "ਮਾਡ੨"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "ਮਾਡ੩"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "ਮਾਡ੪"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "ਮਾਡ੫"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ(_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ(_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ(_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਡੌਕ(_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਡੌਕ(_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਡੌਕ(_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਡੌਕ(_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "ਸਭ ਡੌਕ(_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "ਇਹ 'ਖੋਲ੍ਹੋ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਡੈਮੋ ਬਟਨ ਹੈ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "ਇਹ 'ਬਾਹਰ ਜਾਓ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਡੈਮੋ ਬਟਨ ਹੈ"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੈਂਪਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਰਡਰ ਵਿੰਡੋ"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "ਬਾਰ"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਡੱਬਾ"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਡੱਬਾ"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ ਪਲੇਅਟ"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "ਬਾਰਡਰ"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਅਟੈਚ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ ਟੈਸਟ %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉਲੀਕਣ ਲਈ %g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ \n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "ਵੱਡੇ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਇੱਥੇ ਹੋਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ਫਰੇਮ ਉਲੀਕੇ %g ਕਲਾਈਂਟ ਸਾਈਡ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ) ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਸਮੇਤ "
-#~ "%g ਸਕਿੰਟ ਕੰਧ ਘੜੀ ਸਮਾਂ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਥਨ ਜਾਂਚ ਨੇ ਜਵਾਬ ਠੀਕ(TRUE) ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਗਲਤੀ ਕੱਢੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਥਨ ਜਾਂਚ ਨੇ ਜਵਾਬ ਗਲਤ(FALSE) ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੱਢੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਪਰ ਵਿਖਾਈ %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਇੱਕ ਨਿਕਲੀ: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x ਕੀਮਤ %d ਹੈ, %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y ਕੀਮਤ %d ਸੀ, %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d ਕੋਆਰਡੀਨੇਟਰ ਸਮੀਕਰਨ ਪਾਰਸ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ (ਔਸਤਨ %g ਸਕਿੰਟ)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਕੰਪੋਜ਼ਿਤਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਚਾਲੂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ "
-#~ "ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼)।"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਮੇਟੋ"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੈਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੮ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੯ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੦ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੧ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਿਚ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ, ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ-ਪਿੱਛੇ, ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਵਿਚ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਹਿਲਾਉ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਚ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਤੁਰੰਤ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਤੁਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰਕੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "ਬਦਲੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੂਜੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਵਿੱਚ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੫ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੬ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੭ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੮ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੯ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੦ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੧ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੨ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜੇ ਇਹ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ (ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ) ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ (ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ) ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ (ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ) ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੱਖਣੀ-ਪੂਰਬੀ (ਹੇਠਾਂ ਸੱਜੇ) ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤਰੀ ਪਾਸੇ (ਉੱਤੇ) ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਪਾਸੇ (ਹੇਠਾਂ) ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪੂਰਬੀ ਪਾਸੇ (ਸੱਜੇ) ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪੱਛਮੀ ਪਾਸੇ (ਖੱਬੇ) ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੀ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ %d ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf ਕੁੰਜੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਤੇ %s ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "GConf ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "ਲਾਈਵ ਲੁਕਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹਾਲਤ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਾ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹੋਣ ਤੇ ਕੋਈ ਸਜਾਵਟ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਪੋਪਅੱਪ/ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "GObject ਇੰਟਰਸਪੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "ਕਲੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr "ਕਲੁੱਟਰ-ਅਧਾਰਿਤ ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ;\n"
-#~ "ਜਿਵੇਂ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ\n"
-#~ "ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨਿੰਗ ਚਾਲੂ"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨਿੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਟਰ ਹਾਲਤ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਵੱਖ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ(_M)"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਡੈਸਕਟਾਪ(_k)"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜ਼ਮਿੰਟ"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਸੈਸ ਵਿੱਚੋਂ \"%s\" ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਰੋਸੈਸ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a"
-#~ "\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1\"। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ "
-#~ "ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ "
-#~ "ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a"
-#~ "\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1\"। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ "
-#~ "ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ "
-#~ "ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਾਰਜਾਂ, ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ "
-#~ "ਗਲਤੀ:%s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ) ਸੰਚਾਲਨ ਕਾਰਜ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਵਿਚਲਾ ਆਕਾਰ ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ "
-#~ "ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ titlebar_font_size ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਣ ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਕਿਰਿਆ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉ"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਮੱਧ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ। ਕੀਮਤ, ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"menu:minimize,"
-#~ "maximize,spacer,close (ਮੇਨੂ:ਛੋਟਾ,ਵੱਡਾ ਬੰਦ)\"; ਕੌਲਨ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ,"
-#~ "ਅਤੇ ਬਟਨ ਨਾਂ ਕਾਮੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਹਨ। ਨਕਲੀ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ। ਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ "
-#~ "ਤਾਂ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ।"
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਆਟਮੈਟਿਕ ਉਭਾਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਹਿੱਲੇਗੀ (ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੁੜ "
-#~ "ਆਕਾਰ ਦਿਓ (ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਵਿਖਾਓ (ਸੱਜਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)। ਮੋਡੀਫਾਇਰ "
-#~ "ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ \"<Alt>\" ਜਾਂ \"<Super>\""
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੋਣ"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "ਸਵੈ ਉਠਾਊ ਚੋਣ ਲਈ ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਇੱਕ ਕੰਪੋਜਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' ਦੇ ਸੰਗ ਸ਼ਾਂਤ "
-#~ "'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾਏ।"
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਾਸਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ "
-#~ "ਦੇਵੇਗੀ। ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਮੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਲ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ "
-#~ "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗੀ। ਪਰ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ। ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਪਰ "
-#~ "ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ (Windows) "
-#~ "ਵਾਂਗ ਘੱਟ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਕਾਰਜ "
-#~ "ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣਗੀਆਂ। ਨਾਲ ਹੀ ਫੋਕਸ ਕਲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ। "
-#~ "ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ਉਪਯੋਗ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜ਼ੀਰੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ "
-#~ "ਅਸਧਾਰਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ " Set this to true to resize with the right button and show a menu with "
-#~ "the middle button while holding down the key given in "
-#~ "\"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite "
-#~ "way around."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~| "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~| "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~| "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~| "false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
-#~| "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on "
-#~| "the window, a normal click on the window decorations, or by special "
-#~| "messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. "
-#~| "This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the "
-#~| "list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not "
-#~| "include programmatic requests from applications to raise windows; such "
-#~| "requests will be ignored regardless of the reason for the request. If "
-#~| "you are an application developer and have a user complaining that your "
-#~| "application does not work with this setting disabled, tell them it is "
-#~| "_their_ fault for breaking their window manager and that they need to "
-#~| "change this option back to true or live with the bug they requested. See "
-#~| "also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਬੱਡੀ ਰਵੱਈਆ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਠੀਕ ਰੱਖਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੀ ਦਿੱਤਾ "
-#~ "ਗਿਆ ਹੈ। ਕੋਈ ਫੰਕਸ਼ਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਲਾਈਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ, ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਉਣੀ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ "
-#~ "ਕਰਨਾ) ਸਾਇਡ-ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਅਧੀਨ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਐਕਸ਼ਨ ਤੋਂ "
-#~ "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਡਿ-ਕਪਲ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-#~ "id=445447#c ਵੇਖੋ। ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਚੋਣ ਗਲਤ ਹੈ, ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ alt-left-click ਕਰਨ, "
-#~ "ਇੱਕ ਆਮ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ, ਜਾਂ ਪੇਜ਼ਰ ਤੋਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਟਾਸਕ-"
-#~ "ਲਿਸਟ ਐਪਲਿਟ ਤੋਂ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਮੰਗ। ਇਹ ਚੋਣ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਲਿੱਕ-ਅਤੇ-ਫੋਕਸ ਮੋਡ ਰਾਹੀਂ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ "
-#~ "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਦੋਂ ਕਿ raise_on_click ਗਲਤ ਹੋਵੇ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ "
-#~ "ਉਭਾਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਮੰਗ ਨੂੰ ਕਾਰਨ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠਾ "
-#~ "ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਖੋਜੀ ਹੋ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ "
-#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ "
-#~ "ਖਰਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਦਲ ਕੇ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ 'ਚ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤ "
-#~ "ਫੀਚਰਾਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਸਹੀਂ ਕਰਨ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ "
-#~ "ਇਕਸਾਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਲਤ ਰਵੱਈਆ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੁਣਨਯੋਗ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਾਰਜ "
-#~ "'ਘੰਟੀ' ਸੰਕੇਤਕ ਵੱਜੇ। ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਦੋ ਯੋਗ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ, \"ਸਾਰੀ ਸਕਰੀਨ\", ਜੋ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਸਫੈਦ-ਕਾਲਾ "
-#~ "ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ \"ਫਰੇਮ_ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ\" ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਜਿਹੜੀ ਘੰਟੀ ਸੰਕੇਤ "
-#~ "ਭੇਜਦੀ ਹੈ ਨੂੰ ਲਿਸ਼ਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਘੰਟੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਲ \"ਸਿਸਟਮ "
-#~ "ਬੀਪ\" ਹੈ), ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਕਸ ਰੱਖੇ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ਸਵਿੱਚਾਂ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ "
-#~ "ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ। ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ "
-#~ "ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਮਾਂਡ_N ਚੱਲੇਗੀ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screensho ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ "
-#~ "ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ਸਵਿੱਚ, "
-#~ "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਜਿਹੜਾ apps/metacity/keybinding_command ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮਾਂਡ "
-#~ "ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1।ਪਾਰਸਰ "
-#~ "ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-#~ "\"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ "
-#~ "ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ, ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵਿੰਡੋ ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ਉਠਾਊ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਮੋਡ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਵੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ; "
-#~ "\"ਦਬਾਉ\" ਮਤਲਬ ਵਿੰਡੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਇਆ ਹੋਇਆ \"ਸਲੋਪੀ\" ਮਤਲਬ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੁੰਦੀਆਂ "
-#~ "ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, \"ਮਾਊਸ\" ਮਤਲਬ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ "
-#~ "ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨ-ਫੋਕਸ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਵਿੰਡੋ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ "
-#~ "'ਰੰਗਤ ਕਰੋ', ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਅਧਿਕਤਮ ਤਬਦੀਲ' ਜਿਹੜਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ "
-#~ "ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੇਗਾ, 'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਕੋਈ ਨਹੀਂ' ਕੁਝ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ "
-#~ "'ਰੰਗਤ_ਬਦਲੋ', ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਅਧਿਕਤਮ ਬਦਲੋ' ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ "
-#~ "ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, 'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਕੋਈ "
-#~ "ਨਹੀਂ' ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ "
-#~ "'ਰੰਗਤ_ਬਦਲੋ', ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਅਧਿਕਤਮ ਬਦਲੋ' ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ "
-#~ "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਵੱਧ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਵਾਂ ਬਣਾਇਆ ਵਿੰਡੋ ਕਿਵੇਂ ਫੋਕਸ ਲਵੇ। ਦੋ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ; \"ਸਮਾਰਟ\" "
-#~ "ਸਧਾਰਨ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ \"ਸਖਤ\" ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਹੋਏ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ "
-#~ "ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜਾਂ 'ਬੀਪ' ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਸੁਣਨ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
-#~ "ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ 'ਆਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਕਿਸਮ"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਧਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦਖਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਪਰਭਾਵ ਪਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "ਕੀ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਰੂਪ"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਟ"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "ਕਲਾਸ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਉਥੇ \"%s\" ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <author> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <copyright> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <date> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <description> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਫਾਇਲ %s root <metacity_theme> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸੀ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 1ed422370..000000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,818 +0,0 @@
-# Polish translation for mutter.
-# Copyright © 2002-2021 the mutter authors.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
-# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
-# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
-# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
-# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Przeniesienie okna na ostatni obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Przeniesienie okna na obszar roboczy po lewej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Przeniesienie okna na obszar roboczy po prawej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Przeniesienie okna na monitor po lewej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Przeniesienie okna na monitor po prawej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Przeniesienie okna na monitor na górze"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Przeniesienie okna na monitor na dole"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Przełączenie programów"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Przełączenie na poprzedni program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Przełączenie okien"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Przełączenie na poprzednie okno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Przełączenie między oknami programu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Przełączenie na poprzednie okno programu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Przełączenie kontroli systemowej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Przełączenie na poprzednią kontrolę systemową"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednie okno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami programu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednie okno programu"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Bezpośrednie przełączenie kontroli systemowej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednią kontrolę systemową"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ukrycie wszystkich zwykłych okien"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Przełączenie na ostatni obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po lewej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po prawej"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Wyświetlenie okna wykonania polecenia"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Wyświetlenie podglądu aktywności"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Przywrócenie skrótów klawiszowych"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Otwarcie menu okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Przełączenie stanu maksymalizacji"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksymalizacja okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Przywrócenie okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Zamknięcie okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ukrycie okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Przeniesienie okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Zmiana rozmiaru okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych lub jednym"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Pionowa maksymalizacja okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Pozioma maksymalizacja okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Podział widoku po lewej"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Podział widoku po prawej"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modyfikator używany do rozszerzonych działań menedżera okien"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ten klawisz inicjuje tryb „overlay” (nakładki), który jest połączeniem "
-"podglądu okien i systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony "
-"do powiązania z klawiszem „Windows” na komputerach typu PC. Ustawienie tego "
-"powiązania powinno być domyślne lub puste."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Jeśli wynosi wartość „true”, to modalne okna dialogowe pojawiają się "
-"dołączone do paska tytułowego okna nadrzędnego, zamiast mieć oddzielne paski "
-"tytułowe, i są przenoszone razem z nim."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
-"krawędzi ekranu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Jeśli jest włączone, to przeniesienie okien do pionowych krawędzi ekranu "
-"spowoduje ich maksymalizację w pionie i zmianę rozmiaru w poziomie, aby "
-"pokryć połowę dostępnego obszaru. Przeniesienie okien na górną krawędź "
-"ekranu spowoduje ich całkowitą maksymalizację."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Określa, czy obszary robocze są zarządzane dynamicznie, czy istnieje "
-"statyczna liczba obszarów (określona przez klucz „num-workspaces” w „org."
-"gnome.desktop.wm.preferences”)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Określa, czy przełączanie obszarów roboczych powinno być wykonywane dla "
-"okien na wszystkich monitorach, czy tylko dla okien na pierwszym monitorze."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Bez wyskakującego okna dla tabulacji"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Określa, czy wyłączyć użycie wyskakującej, wyróżnionej ramki podczas "
-"przełączania między oknami."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Opóźnienie zmian aktywności do zatrzymania ruchu kursora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, a tryb aktywności to „sloppy” lub "
-"„mouse”, to aktywność nie będzie zmieniana od razu po przejściu do okna, ale "
-"dopiero po zatrzymaniu ruchu kursora."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Szerokość krawędzi możliwej do przenoszenia"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Suma całkowitych krawędzi możliwych do przenoszenia. Jeśli widoczne "
-"krawędzie motywu nie są dostateczne, to zostaną dodane niewidoczne "
-"krawędzie, aby spełnić tę wartość."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Automatyczne maksymalizowanie okien o rozmiarze zbliżonym do rozmiaru "
-"monitora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Jeśli jest włączone, to nowe okna o początkowym rozmiarze zbliżonym do "
-"rozmiaru monitora zostają automatycznie maksymalizowane."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Umieszczanie nowych okien na środku"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Jeśli wynosi wartość „true”, to nowe okna będą zawsze umieszczane na środku "
-"aktywnego ekranu monitora."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Funkcje eksperymentalne"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do "
-"tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. "
-"Dostępność funkcji eksperymentalnych nie jest gwarantowana. W przyszłości "
-"każda funkcja może zostać usunięta. Obecnie obsługiwane słowa kluczowe: • "
-"„scale-monitor-framebuffer” — sprawia, że menedżer okien do zarządzania "
-"monitorami o wysokiej rozdzielczości domyślnie układa logiczne monitory "
-"w przestrzeni współrzędnych logicznych pikseli, jednocześnie skalując bufory "
-"ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego uruchomienia. "
-"• „rt-scheduler” — sprawia, że Mutter żąda planowania w czasie rzeczywistym "
-"o niskim priorytecie. Plik wykonywalny lub użytkownik musi mieć "
-"CAP_SYS_NICE. Wymaga ponownego uruchomienia. • „dma-buf-screen-sharing” — "
-"włącza udostępnianie ekranu buforowane przez DMA. Domyślnie włączone podczas "
-"używania sterownika i915, ale wyłączone w przypadku pozostałych sterowników. "
-"Wymaga ponownego uruchomienia. • „autoclose-xwayland” — automatycznie kończy "
-"działanie Xwayland po zamknięciu wszystkich klientów X11. Nie wymaga "
-"ponownego uruchomienia."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modyfikator używany do znalezienia kursora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Ten klawisz inicjuje działanie „znajdź kursor”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź żądania sprawdzenia aktywności"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Liczba milisekund, w ciągu których klient musi odpowiedzieć na żądanie, aby "
-"nie został wykryty jako zawieszony. Wartość 0 całkowicie wyłączy sprawdzanie "
-"aktywności."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Przełączenie na 1. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Przełączenie na 2. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Przełączenie na 3. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Przełączenie na 4. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Przełączenie na 5. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Przełączenie na 6. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Przełączenie na 7. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Przełączenie na 8. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Przełączenie na 9. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Przełączenie na 10. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Przełączenie na 11. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Przełączenie na 12. konsolę wirtualną"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Ponowne włączenie skrótów"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Zezwolenie przechwyceniom X11 na blokowanie aktywności klawiatury za pomocą "
-"Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Zezwolenie na przekierowanie wszystkich zdarzeń klawiatury do okien "
-"„przekierowania zastąpienia” X11 za pomocą przechwycenia podczas działania "
-"w systemie Xwayland. Ta opcja służy do obsługi klientów X11 mapujących okno "
-"„przekierowania zastąpienia” (które nie otrzymują aktywności klawiatury) "
-"i wywołujących przechwycenie klawiatury, aby wymusić wszystkie zdarzenia "
-"klawiatury do tego okna. Ta opcja jest rzadko używana i nie ma wpływu na "
-"zwykłe okna X11, które mogą otrzymywać aktywność klawiatury w zwykłych "
-"okolicznościach. Aby przechwycenie X11 zostało uwzględnione w systemie "
-"Wayland, klient musi także wysłać konkretny komunikat ClientMessage systemu "
-"X11 do głównego okna lub być na liście dozwolonych programów w kluczu "
-"„xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Programy Xwayland, które mogą wywoływać przechwycenia klawiatury"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista nazw zasobów lub klas zasobów okien X11, które mogą lub nie mogą "
-"wywoływać przechwyceń klawiatury X11 w systemie Xwayland. Można uzyskać "
-"nazwę zasobu lub klasę zasobów danego okna X11 za pomocą polecenia „xprop "
-"WM_CLASS”. W wartościach obsługiwane są wieloznaczniki „*” i „?”. Wartości "
-"zaczynające się od znaku „!” nie mają zezwolenia, co ma pierwszeństwo przed "
-"listą dozwolonych wartości, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. "
-"Domyślna lista systemu zawiera te programy: "
-"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Użytkownicy mogą przerwać istniejące "
-"przechwycenie za pomocą skrótu klawiszowego określonego w kluczu „restore-"
-"shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Wyłączenie wybranych rozszerzeń X w serwerze Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Ta opcja wyłącza wybrane rozszerzenia X w serwerze Xwayland, jeśli został on "
-"zbudowany z obsługą tych rozszerzeń. Ta opcja nic nie robi, jeśli Xwayland "
-"został zbudowany bez obsługi wybranych rozszerzeń. Xwayland musi zostać "
-"ponownie uruchomiony, aby to ustawienie zostało uwzględnione."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Wbudowany ekran"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nieznany ekran"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Menedżer składania"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Używany ekran X"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Synchroniczne wywołania X"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Uruchamia jako serwer wyświetlania bez monitora"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Dodaje trwały wirtualny monitor (SzxW lub SzxW@O)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "Okno „%s” nie odpowiada."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Program nie odpowiada."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Zakończ"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Czekaj"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Przełączenie monitora"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Ekran pomocy"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Wyświetla wersję"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. obszar roboczy"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr ""
-"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
-"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Zainicjowanie biblioteki GDK się nie powiodło"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
-"więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 6409ee6a9..000000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,3950 +0,0 @@
-# mutter's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 metacity/mutter
-# Distributed under the same licence as the metacity package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
-# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2016.
-# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-27 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-29 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mover janela para a última área de trabalho"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a direita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mover a janela um monitor para a esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mover a janela um monitor para a direita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Mover a janela um monitor acima"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Mover a janela um monitor abaixo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Mudar de aplicações"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Mudar para a aplicação anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Mudar de janelas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Mudar para a janela anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Alternar entre janelas de uma aplicação"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Mudar para a janela anterior de uma aplicação"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Alternar controlos de sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Mudar para o controlo de sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Alternar diretamente entre janelas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Mudar diretamente para a janela anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Alternar diretamente entre janelas de uma aplicação"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Mudar diretamente para a janela anterior de uma aplicação"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Alternar diretamente entre controlos de sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Mudar diretamente para o controlo de sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Mudar para a última área de trabalho"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Mover para a área de trabalho à direita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mover para a área de trabalho acima"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostrar a linha de comando de execução"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostrar o resumo de atividades"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Redefinir as teclas de atalho"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ativar o menu de janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Alternar estado de maximização"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaurar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ocultar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho ou só numa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Elevar a janela se estiver tapada, caso contrário baixá-la"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Elevar janela acima de outras janelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar janela verticalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Ver a divisão à esquerda"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Ver a divisão à direita"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modificador a utilizar para operações estendidas de gestão de janelas"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Esta chave irá iniciar a “sobreposição”, que é um sistema de visão combinada "
-"de janelas e arranque de aplicações. A predefinição é a “tecla Windows” em "
-"computadores PC. Espera-se que esta associação seja a predefinição ou uma "
-"cadeia vazia."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Anexar diálogos modais"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Quando verdadeiro, em vez de terem barras de título independentes, os "
-"diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela principal e são "
-"movidos juntamente com a janela principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Ativar ajuste em grelha ao largar janelas nos limites do ecrã"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Se ativo, ao largar janelas nos limites verticais do ecrã maximiza-as "
-"verticalmente e redimensiona-as horizontalmente para cobrirem metade da área "
-"disponível. Largar janelas no limite superior do ecrã maximiza-as "
-"completamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Áreas de trabalho geridas dinamicamente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina se as áreas de trabalho são geridas dinamicamente ou se existe um "
-"número estático de áreas de trabalho (determinado pela chave num-workspaces "
-"em org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Áreas de trabalho só no principal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina se a troca de área de trabalho deverá ocorrer para janelas em "
-"todos os monitores ou apenas para janelas no monitor principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Sem popup ao utilizar a tecla tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina se deverá ou não ser desativado o popup e o realce na janela ao "
-"circular entre janelas."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Adiar as alterações de foco até que o ponteiro pare de se mover"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, e o modo de foco for “sloppy” ou “mouse” então o foco não "
-"será alterado imediatamente ao entrar numa janela mas apenas quando o "
-"ponteiro parar de se mover."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Largura da margem de arrasto"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"A quantidade de margem total arrastável. Se as margens visíveis do tema não "
-"forem suficientes, serão adicionadas margens invisíveis para atingir este "
-"valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Maximizar automaticamente janelas de dimensão aproximada à do monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se ativo, novas janelas que sejam inicialmente do tamanho do monitor são "
-"maximizadas automaticamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Posicionar novas janelas no centro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Se ativo, as novas janelas são sempre posicionadas no centro do ecrã do "
-"monitor ativo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Ativar as funcionalidades experimentais"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da "
-"funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, "
-"depende de cada funcionalidade. Qualquer funcionalidade experimental não "
-"necessita de estar disponível ou configurável. Não espere que adicionar algo "
-"nas definições seja mantido por tempo indeterminado. Atualmente as palavras-"
-"chave são: • “scale-monitor-framebuffer” — torna o mutter padrão para a "
-"disposição de monitores lógicos num espaço de coordenadas de pixel lógico, "
-"enquanto dimensiona os framebuffers do monitor em vez do conteúdo da janela, "
-"para gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - "
-"torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. "
-"O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - "
-"\"dma-buf-screen-sharing\" . — permite a partilha de ecrã DMA em buffer. "
-"Isto já está ativado por defeito quando se utiliza o controlador i915, mas "
-"desativado para tudo o resto. Requer um reinício. • “autoclose-xwayland” — "
-"Termina automaticamente o Xwayland se todos os clientes X11 relevantes "
-"desapareceram. Não requer um reinício."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificador para localizar o cursor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Expirou o teste de atividade"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Número em milissegundos que um cliente precisa responder a um teste de "
-"atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o "
-"teste de atividade completamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancelar a exibição do tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Alternar configurações de ecrã"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Mudar para Terminal Virtual 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Reativar os atalhos"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Permitir que X11 capture para bloquear o foco do teclado com Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permitir que todos os eventos do teclado sejam encaminhados para as janelas "
-"de “substituição de redirecionamento” X11 com uma captura ao correr em "
-"Xwayland. Esta opção é para suportar clientes X11 que mapeiam uma janela de "
-"“redirecionamento de substituição” (que não recebem o foco do teclado) e "
-"emitir uma captura de teclado para forçar todos os eventos do teclado a essa "
-"janela. Esta opção é raramente utilizada e não tem efeito nas janelas X11 "
-"regulares que podem receber o foco do teclado em circunstâncias normais. "
-"Para que uma captura X11 seja tido em conta em Wayland, o cliente deve "
-"também ou enviar uma X11 ClientMessage específica para a janela root ou "
-"estar entre as aplicações permitidas na tecla “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplicações Xwayland autorizadas a emitir capturas de teclado"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Listar os nomes dos recursos ou classe de recursos das janelas X11 "
-"permitidos ou não permitidos para a emissão de capturas de teclado X11 sob "
-"Xwayland. O nome do recurso ou classe de recurso de uma dada janela X11 pode "
-"ser obtido utilizando o comando “xprop WM_CLASS\". Os wildcards “*” e "
-"jokers“?” nos valores são suportados. Os valores que começam com \"!\" são "
-"negados, o que tem precedência sobre a lista de valores permitidos, para "
-"revogar aplicações da lista padrão do sistema. A lista do sistema padrão "
-"inclui as seguintes aplicações: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Os "
-"utilizadores podem danificar uma captura existente utilizando o atalho de "
-"teclado específico definido pela tecla de atalho “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Desativar extensões X selecionadas em Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Esta opção desativa as extensões X selecionadas em Xwayland se Xwayland "
-"tiver sido criado com suporte para essas extensões X. Esta opção não tem "
-"efeito se o Xwayland tiver sido criado sem suporte para as extensões "
-"selecionadas. O Xwayland precisa de ser reiniciado para que esta "
-"configuração tenha efeito."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Ecrã embutido"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Ecrã desconhecido"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Já se encontra em execução outro gestor de janelas no ecrã %i do ecrã “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Evento de campainha"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Ecrã X a utilizar"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Executar como compositor wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Executar como compositor aninhado"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Executar o compositor wayland sem a utilização do Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Executar como servidor de ecrã inteiro, em vez de aninhado"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Executar como um servidor sem monitor"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Adicionar monitor virtual persistente (WxH ou WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Executar com a infira-estrutura X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” não está a responder."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "A aplicação não está a responder."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Poderá aguardar uns instantes para que continue ou forçar a aplicação a "
-"terminar definitivamente."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forçar terminar"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "Aguardar"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Alternar monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir a versão"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de trabalho %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Alteração de Modo: Modo %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"O ecrã “%s” já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção --replace "
-"para substituir o gestor de janelas atual."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Falhou ao iniciar o GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "O formato “%s” não é suportado"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estas janelas não suportam “gravar configuração atual” e terão de ser "
-"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (em %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
-#~ "Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de "
-#~ "cópia.\n"
-#~ "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO "
-#~ "A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Alternar estado sombreado"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "incapaz de criar de ficheiro a textura de fundo"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar a extensão %s, necessária para a composição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho "
-#~ "por outra aplicação\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um atalho válido\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao analizar diretório de temas: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os "
-#~ "temas normais.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recursos para aplicações problemáticas inativos. Algumas aplicações "
-#~ "poderão não funcionar corretamente.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de processar a descrição de fonte \"%s\" da chave GSettings %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
-#~ "para o modificador de botão de rato\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
-#~ "para o atalho de teclado \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Incapaz de criar diretório '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao processar ficheiro de sessão gravado: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributo <mutter_session> observado mas o ID de sessão já é conhecido"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "etiqueta de <window> encadeada"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Elemento %s desconhecido"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao efetuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Ficheiro de registo %s aberto\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Gestor de janelas: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Erro no gestor de janelas: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Aviso do gestor de janelas: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Erro do gestor de janelas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
-#~ "define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz "
-#~ "muito sentido.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR para %s iria criar um ciclo infinito.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A janela 0x%lx possui a propriedade %s\n"
-#~ "que se esperava ter o tipo %s formato %d\n"
-#~ "mas na verdade tem o tipo %s formato %d nº itens %d.\n"
-#~ "Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de "
-#~ "janelas.\n"
-#~ "A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
-#~ "lista\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimizar"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximizar"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Resta_urar"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Enrolar"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "D_esenrolar"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Mover"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Redimensionar"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Mover a _Barra de Títulos no Ecrã"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Sempre no _Topo"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Esquerda"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Direita"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Mover para a Área de Trabalho _Acima"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Mover para a Área de Trabalho A_baixo"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Área de Trabalho %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Área de Trabalho 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Área de Trabalho %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "superior"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "inferior"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "esquerda"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "direita"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\""
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificação de cor GTK tem de ter o nome da cor e o recurso entre "
-#~ "parentesis, por ex. gtk:custom(foo,bar); incapaz de processar \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caracter '%c' inválido no parâmetro color_name de gtk:custom, apenas são "
-#~ "válidos os carateres A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato Gtk:custom é \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" não "
-#~ "cumpre o formato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis retos, por "
-#~ "ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de processar \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis reto de fecho após o "
-#~ "estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de "
-#~ "processar \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre "
-#~ "o formato"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Incapaz de processar o valor alfa \"%s\" na mistura de cor"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato de sombra é \"shade/base_color/fator\", \"%s\" não cumpre o "
-#~ "formato"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de processar o valor de fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Fator de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Incapaz de processar cor \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser "
-#~ "processado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser "
-#~ "processado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste "
-#~ "texto: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um "
-#~ "operando"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" "
-#~ "sem um operando entre os dois"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "O processador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respetiva "
-#~ "abertura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respetivo "
-#~ "fecho"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de "
-#~ "ser especificado para este estilo de moldura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
-#~ "\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s"
-#~ "\" não começa"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Linha %d caracter %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Incapaz de processar \"%s\" como um inteiro"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Incapaz de compreender últimos carateres \"%s\" na expressão \"%s\""
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx atual é %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Incapaz de processar \"%s\" como um númerico decimal"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era "
-#~ "%g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-small,x-small,small,"
-#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem de especificar um fundo para que o valor alfa tenha algum significado"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível especificar ambos \"button_width\"/\"button_height\" e "
-#~ "\"aspect_ratio\" para botões"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Rácio de aparência \"%s\" é desconhecido"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" ou \"from\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" ou \"to\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Incapaz de compreender tipo de enchimento \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> chamado \"%s\""
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Função do botão \"%s\" não existe nesta versão (%d, necessita %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para a função %s estado %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Não foi definido um estilo chamado \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
-#~ "maximizado/sombreado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
-#~ "maximizados"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s foco %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s foco %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um "
-#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
-#~ "elementos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um "
-#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
-#~ "elementos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou "
-#~ "um atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
-#~ "elementos)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Especificação de versão '%s' inválida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "O atributo \"version\" não pode ser utilizado nos ficheiros metacity-"
-#~ "theme1.xml nem metacity-theme2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema requer a versão %s mas a mais recente versão de tema suportado é a "
-#~ "%d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento name/author/date/"
-#~ "description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distance/border/"
-#~ "aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento de operação de desenho"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao procurar um ficheiro válido para o tema %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Utilização: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Janelas"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Diálogo"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utilitário"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Ecrã de logotipo"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "Doca _superior"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "Doca _inferior"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "Doca _esquerda"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "Doca _direita"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_Todas as docas"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Áre_a de Trabalho"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Abrir outra destas janelas"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'abrir'"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'sair'"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo num diálogo de exemplo"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Item de menu %d falso\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Janela apenas com margem"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Barra"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Janela Normal de Aplicação"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Janela de Diálogo"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Janela de Diálogo Modal"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Paleta de Utilitários"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Menu Destacável"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Margem"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo Modal Anexado"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Teste %d de disposição de botão"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milisegundos para desenhar uma moldura de janela"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Utilização: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler tema: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Tema \"%s\" lido em %g segundos\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Fonte Normal de Título"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Fonte Pequena de Título"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Fonte Grande de Título"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Disposição de Botões"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Análise de Desempenho"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Título da Janela Fica Aqui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desenhadas %d frames em %g segundos no lado do cliente (%g milisegundos "
-#~ "por frame) e %g segundos globais incluindo recursos do servidor X (%g "
-#~ "milisegundos por frame)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "teste de expressão de posição devolveu VERDADEIRO mas definiu um erro"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr ""
-#~ "teste de expressão de posição devolveu FALSO mas não definiu um erro"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Era esperado um erro mas nenhum foi devolvido"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Era esperado o erro %d mas foi devolvido o %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Não era esperado nenhum erro mas foi devolvido um: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "valor x era %d, era esperado %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "valor y era %d, era esperado %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "expressões de coordenada %d processadas em %g segundos (%g segundos em "
-#~ "média)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimizar a janela"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Lista separada por vírgulas de plugins de compositor"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Janelas Escondidas Ativas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se as janelas escondidas (ex: janelas minimizadas e janelas "
-#~ "noutras áreas de trabalho que não a atual) deverão ser mantidas ativas."
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Fechar Janela"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Menu de Janela"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimizar Janela"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maximizar Janela"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Restaurar a Janela"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Enrolar a Janela"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Desenrolar a Janela"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Manter a Janela no Topo"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Remover a Janela do Topo"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Sempre na Área de Trabalho Visível"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Colocar a Janela Apenas em Uma Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda da atual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Mover para a área de trabalho à direita da atual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Mover para a área de trabalho acima da atual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo da atual"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover entre janelas de uma aplicação, utilizando uma janela de popup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover para trás entre janelas de uma aplicação, utilizando uma janela de "
-#~ "popup"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Mover entre janelas, utilizando uma janela de popup"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Mover para trás entre janelas, utilizando uma janela de popup"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover entre painéis e a área de trabalho, utilizando uma janela de popup"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover para trás entre painéis e a área de trabalho, utilizando uma janela "
-#~ "de popup"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Mover imediatamente entre janelas de uma aplicação"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas de uma aplicação"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Mover imediatamente entre janelas"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Mover imediatamente entre painéis e o ambiente"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Mover para trás imediatamente entre painéis e o ambiente"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esconder todas as janelas normais e colocar foco na área de trabalho"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "Apresentar o menu principal do painel"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Apresentar a caixa de diálogo de painel do \"Executar Aplicação\""
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Iniciar ou parar a gravação da sessão"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Efetuar uma captura de ecrã"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Efetuar uma captura de uma janela"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Executar uma consola"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternar se uma janela será ou não sempre visível sobre as outras janelas"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternar se a janela está em todas as áreas de trabalho ou apenas numa"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elevar a janela se estiver tapada por outra janela, caso contrário baixá-"
-#~ "la"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto noroeste (superior esquerdo)"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto nordeste (superior direito)"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto sudoeste (inferior esquerdo)"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto sudeste (inferior direito)"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para o lado norte (topo) do ecrã"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para o lado sul (inferior) do ecrã"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para o lado leste (direito) do ecrã"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para o lado oeste (esquerdo) do ecrã"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para o centro do ecrã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao executar <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave GConf %s já está a ser utilizada e não pode ser utilizada para "
-#~ "sobrepor %s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Incapaz de sobrepor a chave GConf, %s não foi encontrada\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir o estado das janelas escondidas ativas: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir o estado de popup ao ciclar: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ligação ao ecrã '%s' perdida;\n"
-#~ "provavelmente o servidor X foi desligado ou o gestor de janelas\n"
-#~ "foi morto/destruído por si.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Ativar a composição"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Desativar a composição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não criar janelas de ecrã completo que estão maximizadas e não têm "
-#~ "decoração"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr "Se a janela frame/popup deverá ser apresentada ao ciclar janelas."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "Argumento interno para introspeção GObject"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir o estado da composição: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir a lista de plugins do clutter: %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr "Plugins a ler para o gestor de composição baseado no Clutter."
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Gestão de Janelas"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Falha ao processar mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma "
-#~ "aplicação: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula "
-#~ "ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula "
-#~ "ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação.\n"
-#~ "Este atalho de teclado poderá ser invertido premindo a tecla \"shift\"; "
-#~ "assim, \"shift\" não poderá ser uma das teclas utilizadas."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao abrir diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não "
-#~ "suportam gestão de sessões: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Não implementado) Navegação funciona em termos de aplicações e não "
-#~ "janelas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma expressão de descrição de fonte que descreve uma fonte para as barras "
-#~ "de título. O tamanho da descrição apenas será utilizada se a opção "
-#~ "titlebar_font_size estiver definida como 0. Esta opção será desabilitada "
-#~ "se a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida como verdadeira."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Ação do duplo-clique na barra de título"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Ação do clique-do-meio na barra de título"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Ação do clique-direito na barra de título"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Disposição dos botões na barra de título"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disposição dos botões na barra de título. O valor deverá ser uma "
-#~ "expressão, tal como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; o dois-"
-#~ "pontos separa o canto esquerdo da janela do direito, e os nomes dos "
-#~ "botões são separados por vírgulas. Não são permitidos botões duplicados. "
-#~ "Nomes de botões desconhecidos são ignorados para que possam ser "
-#~ "adicionados botões em versões futuras do metacity sem gerar erros em "
-#~ "versões antigas. Pode ser utilizada uma etiqueta especial de espaçamento "
-#~ "(spacer) para inserir algum espaço entre dois botões adjacentes."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Eleva automaticamente a janela com o foco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar numa janela durante a pressão desta tecla modificadora irá mover a "
-#~ "janela (clique esquerdo), redimensionar a janela (clique do meio) ou "
-#~ "apresentar o menu da janela (clique direito). As operações de clique "
-#~ "esquerdo e direito podem ser trocadas utilizando a tecla "
-#~ "\"mouse_button_resize\". Modificador é expresso como \"&lt;Alt&gt;\" ou "
-#~ "\"&lt;Super&gt;\", por exemplo."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Comandos a executar em resposta a um atalho de teclado"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Controla como as novas janelas obtém o foco"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema atual"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de elevar automaticamente"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determina se o Metacity é ou não um gestor de composições."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se as aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; "
-#~ "pode ser utilizado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' "
-#~ "silenciosos."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar funcionalidades inválidas requeridas por aplicações antigas "
-#~ "ou estragadas"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Ativar Campainha Visual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, ignora a opção titlebar_font e utiliza a fonte standard da "
-#~ "aplicação para os títulos da janela."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, o metacity transmitirá ao utilizador menos resposta "
-#~ "utilizando molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. "
-#~ "Isto representa para muitos utilizadores uma redução significativa na "
-#~ "usabilidade, mas poderá permitir que aplicações antigas funcionem e pode "
-#~ "também ser um bom compromisso para servidores de consola. No entanto, a "
-#~ "funcionalidade de molduras de linhas estará inativa quando a "
-#~ "acessibilidade estiver ativa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicações e não de "
-#~ "janelas. O conceito é algo abstrato, mas em geral uma configuração "
-#~ "baseada em aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Ao colocar o "
-#~ "foco numa janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são "
-#~ "elevadas. Também, em modo aplicação, cliques de foco não são passados "
-#~ "para janelas noutras aplicações. O modo aplicação está ainda, no entanto, "
-#~ "quase todo por implementar."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nome da área de trabalho"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Número de áreas de trabalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de áreas de trabalho. Tem de ser maior do que zero, e tem um "
-#~ "máximo fixo (para impedir que torne o seu ambiente de trabalho "
-#~ "inutilizável por pedir demasiadas áreas de trabalho)."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Executar um comando definido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir como verdadeiro para redimensionar com o botão direito e "
-#~ "apresentar o menu com o botão do meio enquanto é premida a tecla indicada "
-#~ "em \"mouse_button_modifier\"; definir como falso para que funcione de "
-#~ "forma inversa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir esta opção como \"false\" poderá originar um comportamento com "
-#~ "erros, pelo que se desaconselha a alteração do valor por omissão, que é "
-#~ "\"true\". Muitas ações (por ex. clicar na área de cliente, mover ou "
-#~ "redimensionar a janela) normalmente elevam a janela como efeito "
-#~ "colateral. Definir esta opção como \"false\", o que é fortemente "
-#~ "desencorajado, irá desassociar o elevar de outras ações do utilizador, e "
-#~ "ignorar pedidos de elevação gerados por aplicações. Consulte http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Mesmo quando esta opção é "
-#~ "\"false\", as janelas ainda podem ser elevadas com um alt-clique-esquerdo "
-#~ "em qualquer local da janela, um clique normal nas decorações da janela, "
-#~ "ou por mensagens especiais de pagers, tais como pedidos de ativação de "
-#~ "applets de lista de tarefas. Esta opção está de momento desativada no "
-#~ "modo clique-para-transmitir-foco. Note que a lista de formas de elevar "
-#~ "janelas quando raise_on_click for \"false\" não inclui pedidos "
-#~ "programáticos de aplicações para elevar janelas; tais pedidos serão "
-#~ "ignorados independentemente do motivo do pedido. Se for um programador de "
-#~ "aplicações e tiver um utilizador a queixar-se que a sua aplicação não "
-#~ "funciona com esta definição desativada, diga-lhe que é _dele_ a culpa de "
-#~ "quebrar o seu gestor de janelas e que terá de alterar esta opção de volta "
-#~ "para \"true\" ou viver com o erro que deseja e originou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algumas aplicações ignoram as especificações de formas que resultam num "
-#~ "funcionamento incorreto do gestor de janelas. Esta opção coloca o "
-#~ "Metacity num modo de correção estrita, o que disponibiliza um interface "
-#~ "de utilizador mais consistente, desde que não seja necessário utilizar "
-#~ "nenhuma aplicação que seja problemática."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Campainha de Sistema é Audível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica ao Metacity como implementar a indicação visual de que a campainha "
-#~ "de sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. "
-#~ "Atualmente existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um "
-#~ "flash branco-preto de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a "
-#~ "barra de título da aplicação que emitiu a campainha emita um flash. Se a "
-#~ "aplicação que tocou a campainha for desconhecida (é normalmente o caso "
-#~ "para o \"beep de sistema\" por omissão), irá emitir flash a barra de "
-#~ "título da aplicação com o foco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem atalhos "
-#~ "de teclado que correspondem a estes comandos. Premir o atalho de teclado "
-#~ "para run_command_N irá executar o command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
-#~ "um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta "
-#~ "definição."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que executa o comando correspondente numerado em /"
-#~ "apps/metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "O nome de uma área de trabalho."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "O comando de captura de ecrã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, "
-#~ "etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja "
-#~ "definido como verdadeiro. O atraso é especificado em milésimas de segundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "O modo de foco de janela indica como as janelas são ativadas. Tem três "
-#~ "valores possíveis; \"click\" significa que a janela tem de ser clicada "
-#~ "para obter o foco, \"sloppy\" significa que a janela fica com foco quando "
-#~ "o rato entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o "
-#~ "foco quando o rato entra na janela e o perde quando o rato sai."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "O comando de captura de janela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As "
-#~ "opções atualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra "
-#~ "na janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' e 'toggle_maximize_vertically' que irão "
-#~ "maximizar/restaurar a janela apenas nessa direção, 'minimize' que irá "
-#~ "minimizar a janela, 'shade' que irá enrolar a janela, 'menu' que irá "
-#~ "apresentar o menu da janela, 'lower' que irá colocar a janela por detrás "
-#~ "de todas as outras e 'none' que não fará qualquer ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção determina o efeito do clique-do-meio na barra de título. As "
-#~ "opções atualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra "
-#~ "na janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' e 'toggle_maximize_vertically' que irão "
-#~ "maximizar/restaurar a janela apenas nessa direção, 'minimize' que irá "
-#~ "minimizar a janela, 'shade' que irá enrolar a janela, 'menu' que irá "
-#~ "apresentar o menu da janela, 'lower' que irá colocar a janela por detrás "
-#~ "de todas as outras e 'none' que não fará qualquer ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção determina o efeito do clique-direito na barra de título. As "
-#~ "opções atualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra "
-#~ "na janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' e 'toggle_maximize_vertically' que irão "
-#~ "maximizar/restaurar a janela apenas nessa direção, 'minimize' que irá "
-#~ "minimizar a janela, 'shade' que irá enrolar a janela, 'menu' que irá "
-#~ "apresentar o menu da janela, 'lower' que irá colocar a janela por detrás "
-#~ "de todas as outras e 'none' que não fará qualquer ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção disponibiliza controlo adicional sobre como as janelas novas "
-#~ "obtêm o foco. Existem dois valores possíveis; \"smart\" aplica o modo "
-#~ "normal de foco do utilizador, e \"strict\" resulta em janelas iniciadas a "
-#~ "partir de uma consola não receberem o foco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ativa um indicador visual de quando uma aplicação ou o sistema emitem uma "
-#~ "'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar "
-#~ "em ambientes ruidosos."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Tipo de Campainha Visual"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se elevar deverá ou não ser um efeito secundário de outras ações do "
-#~ "utilizador"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Se redimensionar ou não com o botão direito do rato"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Modo de foco de janela"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Fonte de título de janela"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Classe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Janelas/destavável"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Janelas/_Diálogo"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Janelas/Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Janelas/Área de Trabal_ho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muitas ações (por ex. clicar na área de cliente, mover ou redimensionar a "
-#~ "janela) normalmente elevam a janela como efeito secundário. Definir esta "
-#~ "opção como falsa, o que é muito desaconselhável, irá desassociar o elevar "
-#~ "de outras ações do utilizador e ignorar pedidos de elevação gerados pelas "
-#~ "aplicações. Consulte http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho acima da atual. O "
-#~ "formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
-#~ "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled"
-#~ "\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho abaixo da atual. "
-#~ "O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à esquerda da "
-#~ "atual. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da "
-#~ "atual. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 1. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 10. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 11. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 12. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 2. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 3. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 4. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 5. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 6. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 7. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 8. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 9. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para ativar o menu da janela. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de movimento\" e "
-#~ "começar a mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de redimensionamento"
-#~ "\" e começar a redimensionar uma janela utilizando o teclado. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e "
-#~ "colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para maximizar uma janela. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para minimizar uma janela. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
-#~ "abaixo. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
-#~ "para a esquerda. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
-#~ "para a direita. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
-#~ "acima. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 1. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 10. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 11. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 12. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 2. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 3. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 4. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 5. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 6. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 7. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 8. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
-#~ "trabalho 9. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre painéis e a "
-#~ "área de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se "
-#~ "a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre painéis e a "
-#~ "área de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-"
-#~ "se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de "
-#~ "uma aplicação sem utilizar uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto "
-#~ "com este atalho de teclado faz a direção avançar novamente. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de "
-#~ "uma aplicação, utilizando uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com "
-#~ "este atalho de teclado faz a direção avançar novamente. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas sem "
-#~ "utilizar uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este atalho de "
-#~ "teclado faz a direção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas "
-#~ "utilizando uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este atalho de "
-#~ "teclado faz a direção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre painéis e a área de "
-#~ "trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre painéis e a área "
-#~ "de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas de uma "
-#~ "aplicação, sem utilizar uma janela de popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;"
-#~ "Escape) Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direção do "
-#~ "movimento. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas de uma "
-#~ "aplicação, utilizando uma janela de popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;"
-#~ "Tab) Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direção do "
-#~ "movimento. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, sem "
-#~ "utilizar uma janela de popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape) "
-#~ "Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direção do "
-#~ "movimento. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, utilizando "
-#~ "uma janela de popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab) Premindo o \"Shift"
-#~ "\" ao utilizar este atalho inverte a direção do movimento. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para alternar o estado sempre no topo. Uma "
-#~ "janela que esteja sempre no topo estará sempre visível sobre outras "
-#~ "janelas. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O "
-#~ "formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
-#~ "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled"
-#~ "\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para alternar estado sombreado/não "
-#~ "sombreado. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em "
-#~ "todas as áreas de trabalho ou apenas numa. O formato assemelha-se a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado utilizado para restaurar uma janela. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que apresenta a caixa de diálogo de painel \"Executar "
-#~ "Aplicação\". O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que apresenta uma consola. O formato assemelha-se a "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que invoca o utilitário de capturas de ecrã para "
-#~ "obter uma captura de uma janela. O formato assemelha-se a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é "
-#~ "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
-#~ "também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
-#~ "quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que invoca o utilitário de captura de ecrã. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atalho de teclado que apresenta o menu principal do painel. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado alterna se uma janela está acima ou abaixo de "
-#~ "outras janelas. Se a janela estiver coberta por outra janela, eleva a "
-#~ "janela acima das outras, e a janela já estiver completamente visível, "
-#~ "baixa-a para trás das outras. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente "
-#~ "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também "
-#~ "abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a "
-#~ "opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
-#~ "atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O "
-#~ "formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
-#~ "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled"
-#~ "\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado norte (superior) do "
-#~ "ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela para o centro do ecrã. O formato "
-#~ "assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
-#~ "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não "
-#~ "existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado este (direito) do "
-#~ "ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado nordeste (superior "
-#~ "direito) do ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado noroeste (superior "
-#~ "esquerdo) do ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sul (inferior) do "
-#~ "ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudeste (inferior "
-#~ "direito) do ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudoeste (inferior "
-#~ "esquerdo) do ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado oeste (esquerdo) do "
-#~ "ecrã. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite "
-#~ "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-#~ "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para "
-#~ "esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O "
-#~ "formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
-#~ "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled"
-#~ "\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço "
-#~ "horizontal disponível. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e "
-#~ "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais "
-#~ "como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a "
-#~ "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de "
-#~ "teclado para esta ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço "
-#~ "vertical disponível. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O processador é razoavelmente liberal e "
-#~ "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais "
-#~ "como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a "
-#~ "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de "
-#~ "teclado para esta ação."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Alternar estado sempre no topo"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Restaurar a janela"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Restaurar Janela"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Tema já possui um ícone de recurso"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Tema já possui um mini_icon de recurso"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "O tipo de %s não era um inteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; tem de ser "
-#~ "um valor no intervalo 1..128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de "
-#~ "trabalho, o número máximo atual é %d\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "No _Topo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone de menu"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de "
-#~ "ser especificado para este tema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
-#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
-#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
-#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
-#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
-#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
-#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
-#~ "in the application grabbing the mouse)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, e o modo de focus for \"sloppy\" ou \"mouse\" então a "
-#~ "janela com o focus elevar-se-á automaticamente após um atraso (o atraso é "
-#~ "especificado na chave auto_raise_delay). Esta preferência está "
-#~ "deficientemente denominada mas mantida por motivos de retro-"
-#~ "compatibilidade. Para tentar ser mais explícito (pelo menos para os mais "
-#~ "técnicos), o seu significado é \"elevar automaticamente a janela após um "
-#~ "período que é iniciado por um rato que não arrasta nada a entrar numa "
-#~ "área, estando em modo sloppy ou mouse\". Isto é independente do "
-#~ "comportamento de clique (não é relacionado com o evelar-ao-clicar/"
-#~ "elevação-ortogonal). Não se relaciona com entrar numa janela durante um "
-#~ "processo de arrastar-e-largar (pois isso resulta na aplicação controlar o "
-#~ "rato)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algumas aplicações quebram as especificações de uma forma que resulta no "
-#~ "mau funcionamento do gestor de janelas. Por exemplo, idealmente o "
-#~ "Metacity colocaria todos os diálogos numa posição consistente em relação "
-#~ "à janela pai. Isto requer ignorar posições de diálogos definidos pelas "
-#~ "aplicações. Mas algumas versões de Java/Swing marcam os seus menus popup "
-#~ "como diálogos, pelo que o Metacity tem de desativar o posicionamento de "
-#~ "diálogos para permitir que os menus funcionem em aplicações Java "
-#~ "problemáticas. Existem outros exemplos como este. Esta opção coloca o "
-#~ "Metacity em modo de Correção Completa, que provavelmente disponibiliza um "
-#~ "Interface melhor caso não tenha de executar nenhuma aplicação "
-#~ "problemática. Infelizmente têm de ser ativados recursos por omissão; o "
-#~ "mundo real é um sitio horrível. Alguns dos recursos servem para "
-#~ "limitações nas próprias especificações, pelo que por vezes um erro em "
-#~ "modo sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a própria "
-#~ "especificação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Processador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é "
-#~ "um erro do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão "
-#~ "tão grande?"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index c59331f5c..000000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,3935 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translation of mutter.
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003, 2006.
-# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2004.
-# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2005.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2007, 2008.
-# Raul Pereira <contato@raulpereira.com>, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2008.
-# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2007.
-# Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2008, 2009, 2011.
-# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
-# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
-# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012-2016, 2021.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-03 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 08:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho acima"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho abaixo"
-
-# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mover a janela para o monitor da esquerda"
-
-# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mover a janela para o monitor da direita"
-
-# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Mover a janela para o monitor acima"
-
-# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Mover a janela para o monitor abaixo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Alternar entre aplicativos"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Alternar para o aplicativo anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Alternar entre janelas"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Alternar para a janela anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Alternar os controles do sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Alternar as janelas diretamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostrar o prompt de comando de execução"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostrar o panorama de atividades"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaurar os atalhos de teclado"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ativar o menu da janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Alternar o modo de tela inteira"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Alternar o estado de maximização"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restaurar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ocultar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionar a janela"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou apenas em um"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Trazer a janela se estiver coberta; caso contrário, coloca atrás"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Trazer a janela para frente das outras"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Visualizar a divisão à esquerda"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Visualizar a divisão à direita"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modificador a ser usado para operações de gerenciamento de janelas estendido"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Esta chave irá iniciar a “sobreposição”, que é a combinação de visão de "
-"janela e sistema de lançamento de aplicativos. O padrão pretendido é a "
-"“tecla Windows” no hardware do computador. É esperada para esta associação "
-"tanto o padrão quanto a definição de uma string vazia."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Anexar diálogos modais"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Quando verdadeiro, em vez de terem barras de título independentes, os "
-"diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela pai e são "
-"movidos juntamente com a janela pai."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Caso esteja habilitado, ao arrastar janelas sobre bordas verticais da tela "
-"as maximizará verticalmente e as redimensionarão horizontalmente para cobrir "
-"metade da área disponível. Arrastar janelas no topo da borda da tela as "
-"maximiza completamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Áreas de trabalho são gerenciadas dinamicamente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina se as áreas de trabalho são gerenciadas de forma dinâmica ou se há "
-"um número estático de áreas de trabalho (determinado pela chave num-"
-"workspaces em org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Áreas de trabalho apenas para a principal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina se a troca de área de trabalho deve ocorrer para janelas em todos "
-"os monitores ou apenas para janelas no monitor principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nenhuma aba instantânea"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina se a utilização de quadros instantâneos e destacados devem ser "
-"desabilitados na alternância de janelas."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Atrasar alterações de foco até que o ponteiro pare de mover"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, e o modo de foco for “sloppy” ou “mouse”, o foco não será "
-"alterado imediatamente quando o ponteiro do mouse entrar na janela, e sim "
-"quando parar de mover."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Largura da borda arrastável"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"A quantidade do total de bordas arrastáveis. Se as bordas dos temas visíveis "
-"não são suficientes, as bordas invisíveis serão adicionadas para encontrar "
-"este valor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Maximizar automaticamente janelas com tamanho próximo ao do monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se habilitado, novas janelas que, ao iniciar, possuírem o tamanho do monitor "
-"serão maximizadas automaticamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Posicionar novas janelas ao centro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Quando verdadeiro, as novas janelas serão sempre colocadas no centro da tela "
-"ativa do monitor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Habilitar recursos experimentais"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à "
-"lista. Se o recurso exige ou não reiniciar o compositor, depende do recurso "
-"dado. Qualquer recurso experimental não precisa estar disponível ou ser "
-"configurável. Não espere que adicionar alguma coisa nesta configuração seja "
-"a prova de futuro. Atualmente, palavras-chaves possíveis: • “scale-monitor-"
-"framebuffer” — torna o mutter usar o padrão da disposição de monitores "
-"lógicos em um espaço lógico coordenado por pixels, ao dimensionar buffers de "
-"quadros de monitor em vez de conteúdo de janela, para gerenciar monitores "
-"HiDPI. Não exige uma reinicialização. • “rt-scheduler” — faz o mutter "
-"solicitar um agendamento de tempo real de baixa prioridade. O executável ou "
-"usuário deve ter CAP_SYS_NICE. Exige uma reinicialização. • “dma-buf-screen-"
-"sharing\" — habilita o compartilhamento de tela com buffer DMA. Isso já está "
-"habilitado por padrão ao usar o driver i915, mas desabilitado para todo o "
-"resto. Exige uma reinicialização. • “autoclose-xwayland” — encerra "
-"automaticamente o Xwayland se todos os clientes X11 relevantes forem "
-"encerradas. Não exige uma reinicialização."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificador para usar ao localizar o ponteiro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Essa chave vai iniciar a ação de “localizar ponteiro”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Tempo limite para o ping de verificação ativa"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Número de milissegundos limite dentro do qual um cliente precisa responder a "
-"uma solicitação de ping para não ser detectado como congelado. Usar 0 "
-"desativará completamente a verificação ativa."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Selecione a janela a partir da aba instantânea"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancelar aba instantânea"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Trocar configurações de monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Gira a configuração de monitor embutido"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Trocar para o VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Trocar para o VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Trocar para o VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Trocar para o VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Trocar para o VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Trocar para o VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Trocar para o VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Trocar para o VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Trocar para o VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Trocar para o VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Trocar para o VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Trocar para o VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Reabilita atalhos"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permita que todos os eventos do teclado sejam roteados para as janelas "
-"“override redirect” do X11 com uma captura ao executar no Xwayland. Esta "
-"opção é para ter suporte a clientes X11 que mapeiam uma janela “override "
-"redirect” (que não recebe o foco do teclado) e emitem uma captura de teclado "
-"para forçar todos os eventos do teclado para aquela janela. Esta opção é "
-"raramente usada e não tem efeito nas janelas comuns do X11, que podem "
-"receber o foco do teclado em circunstâncias normais. Para que uma captura de "
-"X11 seja levada em conta no Wayland, o cliente também deve enviar uma "
-"ClientMessage específica do X11 para a janela raiz ou estar entre os "
-"aplicativos permitidos na chave “xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista os nomes dos recursos ou classe de recursos do janelas X11 com ou sem "
-"permissão para emitir capturas de teclado X11 no Xwayland. O nome do recurso "
-"ou a classe de recurso de uma determinada janela X11 podem ser obtidos "
-"usando o comando “xprop WM_CLASS”. Há suporte a curingas “*” e “?” nos "
-"valores. Os valores que começam com “!” são negados, que tem precedência "
-"sobre a lista de valores permitidos, para revogar aplicativos da lista "
-"padrão do sistema. A lista de sistema padrão inclui os seguintes "
-"aplicativos: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Os usuários podem "
-"quebrar uma captura existente usando o atalho de teclado específico definido "
-"pela chave de associação de tecla “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Desabilitar extensões X selecionadas no Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Esta opção desabilita as extensões X selecionadas no Xwayland se o Xwayland "
-"foi compilado com suporte para essas extensões X. Esta opção não tem efeito "
-"se o Xwayland foi compilado sem suporte para as extensões selecionadas. O "
-"Xwayland precisa ser reiniciado para que essa configuração tenha efeito."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Tela embutida"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Monitor desconhecido"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Outro gerenciador de composição de janelas está em execução na tela %i na "
-"área “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Evento de som"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Tela X para usar"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Faz X chamadas síncronas"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Executa como um compositor wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Executa como um compositor aninhado"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Especifica o nome da tela Wayland para usar"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Executa como um servidor de tela sem periféricos"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Adicionar monitor virtual persistente (WxH ou WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Executa com backend X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” não está respondendo."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "O aplicativo não está respondendo."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a "
-"sair completamente."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forçar sair"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Trocar monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostrar ajuda na tela"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Versão impressa"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espaço de trabalho %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
-"replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Falha ao inicializar GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Sem suporte ao formato %s"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” "
-"e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (em %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
-#~ "Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as "
-#~ "condições de cópia.\n"
-#~ "Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para a COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO\n"
-#~ "PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Alternar estado sombreado"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível localizar um tema! Verifique se %s existe e contém os "
-#~ "temas comuns.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "superior"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "inferior"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "esquerda"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "direita"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\""
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\" da borda \"%s\""
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Os degradês devem ter pelo menos duas cores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "A especificação de cor personalizada do GTK deve ter um nome de cor e "
-#~ "fallback em parênteses, por exemplo, gtk:custom[foo,bar]; não foi "
-#~ "possível analisar \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caractere inválido \"%c\" no parâmetro color_name do gtk:custom, somente "
-#~ "A-Za-z0-9-_ são válidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato gtk:custom é \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" não é "
-#~ "adequado ao formato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "O estado da especificação de cor GTK deve estar entre colchetes, por "
-#~ "exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível "
-#~ "analisar \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Deve haver um colchete de fechamento após o estado da especificação de "
-#~ "cor GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi "
-#~ "possível analisar \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "O componente de cor \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" não é "
-#~ "adequado ao formato"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Não foi possível analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada não está entre 0,0 e 1,0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não é adequado "
-#~ "ao formato"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Não foi possível analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada contém o caractere \"%s\" que não é permitido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante \"%s\" que não "
-#~ "pôde ser analisado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada contém o inteiro \"%s\" que não pôde ser analisado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada continha um operador desconhecido no início deste "
-#~ "texto: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "A expressão coordenada estava vazia ou não foi compreendida"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tenta usar o operador mod em um número de ponto "
-#~ "flutuante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem "
-#~ "nenhum operando entre eles"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tinha uma variável ou uma constante desconhecida "
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "O analisador de expressão coordenada estourou o buffer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese "
-#~ "de abertura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de "
-#~ "fechamento"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "O tema continha uma expressão que resultou em um erro: %s \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser "
-#~ "especificado para este estilo de quadro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> "
-#~ "ausente"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
-#~ "\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; "
-#~ "\"%s\" não inicia"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Caractere %d da linha %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "O inteiro %ld deve ser positivo"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "O inteiro %ld é muito grande; o valor máximo atual é %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um número de ponto flutuante"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e não \"%s\""
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, "
-#~ "pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> nome \"%s\" usado uma segunda vez"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> pai \"%s\" não foi definido"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometria \"%s\" não foi definida"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> deve especificar uma geometria ou um pai que tenha uma geometria"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode especificar um plano de fundo para que um valor alfa faça "
-#~ "sentido"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "conjunto_de_estilo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "O tipo de janela \"%s\" já foi atribuído a um estilo definido"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível especificar \"button_width\"/\"button_height\" e "
-#~ "\"aspect_ratio\" para os botões"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "A distância \"%s\" é desconhecida"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "A taxa de proporção \"%s\" é desconhecida"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "A borda \"%s\" é desconhecida"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" ou \"from\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" ou \"to\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "O valor \"%s\" não foi compreendido para o tipo de degradê"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de preenchimento \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "A sombra \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "A seta \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "A inclusão do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referência circular"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para a parte do quadro"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "O estilo de quadro já tem uma parte na posição %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o botão"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A função \"%s\" de botão não existe nesta versão (%d, necessário %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o botão"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "O estilo de quadro já possui um botão para o estado %s da função %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de redimensionamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não deve haver o atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
-#~ "maximizado/sombreado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não deve haver o atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
-#~ "maximizados"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O estilo já foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do "
-#~ "estado %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "O estilo já foi especificado para o foco %s do estado %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento <piece> (o tema "
-#~ "especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
-#~ "dois elementos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento <button> (o tema "
-#~ "especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
-#~ "dois elementos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento <menu_icon> (o tema "
-#~ "especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
-#~ "dois elementos)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Especificação da versão inválida \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "O atributo \"versão\" não pode ser usado em metacity-theme-1.xml ou "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema requer versão %s, mas a última versão que o tema suporta é %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "O elemento mais externo no tema deve ser <metacity_theme> e não <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "O elemento <%s> não é permitido em um elemento nome/autor/data/descrição"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "O elemento <%s> não é permitido em um elemento distância/borda/"
-#~ "taxa_de_proporção"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "O elemento <%s> não é permitido em um elemento de operação de desenho"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para a parte do quadro"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o botão"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum texto é permitido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao localizar um arquivo válido para o tema %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Faltando extensão %s necessária para composição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como "
-#~ "uma tecla de atalho\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um acelerador válido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É "
-#~ "possível que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave "
-#~ "GSettings %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor "
-#~ "válido para o modificador de botão do mouse\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor "
-#~ "válido para a tecla de atalho \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição "
-#~ "\"%2$s\" da tela %1$d\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão\"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "O atributo <mutter_session> foi visto, mas já temos o ID da sessão"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "marca de <window> aninhada"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Elemento %s desconhecido"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o log de depuração: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Arquivo de log %s aberto\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Gerenciador de janelas: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Bug no gerenciador de janelas: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na "
-#~ "janela WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
-#~ "define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
-#~ "sentido.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Janela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx especificada para %s iriar criar loop.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A janela 0x%lx tem a propriedade %s\n"
-#~ "que deveria ter tipo %s formato %d\n"
-#~ "e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d.\n"
-#~ "Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de "
-#~ "janelas.\n"
-#~ "A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d "
-#~ "da lista\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimizar"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximizar"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Desfazer ma_ximizar"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Enrolar"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Desenrolar"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Mover"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Redimensionar"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Mover barra de título para te_la"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Sempre no _topo"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Sempre no espaço de trabalho visível"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Apenas neste espaço de trabalho"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho à _esquerda"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho à d_ireita"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho _acima"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_baixo"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Fe_char"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Espaço de trabalho %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Espaço de trabalho 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Espaço de trabalho %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Mover para _outro espaço de trabalho"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Uso: %s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Janelas"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Diálogo"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utilitário"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "Tela de _abertura"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "Encaixe de _cima"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "Encaixe de _fundo"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "Encaixe da _esquerda"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "Encaixe da _direita"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "Tod_os os encaixes"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Áre_a de trabalho"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Abrir outra janela desse tipo"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone \"abrir\""
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone \"sair\""
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo em um diálogo de exemplo"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Item falso de menu %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Janela com bordas somente"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Barra"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Janela normal de aplicativos"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Caixa de diálogo modal"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Paleta utilitária"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Menu destacável"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Borda"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo modal anexado"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Teste de disposição dos botões %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milissegundos para desenhar um quadro de janela"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Fonte de título normal"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Fonte de título pequeno"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Fonte de título grande"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Disposições de botões"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Benchmark"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "O título da janela vem aqui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d quadros desenhados em %g segundos do lado cliente (%g milissegundos "
-#~ "por quadro) e %g segundos no relógio, incluindo recursos do servidor X "
-#~ "(%g milissegundos por quadro)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "teste de expressão de posição retornou VERDADEIRO mas definiu erro"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "teste de expressão de posição retornou FALSO mas não definiu erro"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Um erro era esperado mas nenhum foi fornecido"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "O erro %d era esperado, mas o %d foi fornecido"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Não era esperado um erro, mas um foi retornado: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "valor x era %d, mas %d era esperado"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "o valor y era %d, mas %d era esperado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d expressões de coordenadas analisadas em %g segundos (%g segundos em "
-#~ "média)\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Lista de plugins de composição separados por vírgula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se as janelas ocultas (janelas minimizadas e nas outras áreas "
-#~ "de trabalho que não é a atual) devem ser mantidas ativas."
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Janelas ocultas ativas"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 12"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à esquerda deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à direita deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho acima deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho abaixo deste"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover entre as janelas de um aplicativo, usando uma janela instantânea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover para trás entre as janelas de um aplicativo, usando uma janela "
-#~ "instantânea"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Mover entre as janelas, usando uma janela instantânea"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Mover para trás entre as janelas, usando uma janela instantânea"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover entre os painéis e a área de trabalho, usando uma janela instantânea"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover para trás entre os painéis e a área de trabalho, usando uma janela "
-#~ "instantânea"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Mover para trás entre as janelas de um aplicativo imediatamente"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Mover entre janelas imediatamente"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Mover para trás entre as janelas imediatamente"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Mover entre os painéis e a área de trabalho imediatamente"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Mover para trás entre os painéis e a área de trabalho imediatamente"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Mostrar a caixa de diálogo \"Executar aplicativo\" do painel"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Iniciar ou parar a gravação da sessão"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Capturar imagem da tela"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Capturar imagem da tela de uma janela"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Executar um terminal"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Alternar se uma janela será sempre visível sobre as outras"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimizar a janela"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto superior direito"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto inferior esquerdo"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Mover a janela para o canto inferior direito"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para a parte superior da tela"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para a parte inferior da tela"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para a direita da tela"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para a esquerda da tela"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Mover a janela para o centro da tela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao executar <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida com um valor inválido\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chave %s do GConf já está em uso e não pode ser usada para sobrescrever "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Não é possível sobrescrever a chave do GConf, %s não encontrada\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir o número de espaços de trabalho como %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao definir o nome para o espaço de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir o status das janelas ocultas ativas: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir nenhuma janela de notificação de status: %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Menu de janela"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimizar janela"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maximizar janela"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Restaurar janela"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Enrolar janela"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Desenrolar janela"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Manter no topo"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Colocar em apenas um espaço de trabalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A conexão com a exibição \"%s\" foi perdida;\n"
-#~ "provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu\n"
-#~ "o gerenciador de janelas.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Ativar composição"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Desativar composição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não torna janelas em tela cheia que estão maximizadas e não tem decorações"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se uma janela de notificação deve ser exibida ou não ao alternar janelas."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "Argumento interno para o GObject introspection"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir o status do compositor: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao definir a lista de plugins do clutter: %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugins para carregar os gerenciadores de composição baseados em Clutter."
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo de sessão salvo %s: %s\n"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> especificada duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> especificada duas vezes para este tema"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "O arquivo de tema %s não continha um elemento <metacity_theme> raiz"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Janelas/destacável"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Janelas/_Diálogo"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Janelas/Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Janelas/Área de _Trabalho"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Gerenciador de janelas"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar um "
-#~ "aplicativo: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato parece com \"<Control>a\" ou <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O analisador é bem liberal e permite maiúsculas e minúsculas, e também "
-#~ "abreviações como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção para "
-#~ "string especial como \"desabilitado\", então não haverá atalho para essa "
-#~ "ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato parece com \"<Control>a\" ou <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O analisador é bem liberal e permite maiúsculas e minúsculas, e também "
-#~ "abreviações como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção para "
-#~ "string especial como \"desabilitado\", então não haverá atalho para essa "
-#~ "ação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Este atalho pode ser revertido ao pressionar a tecla \"shift\"; portanto, "
-#~ "\"shift\" não pode ser usado como uma das teclas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao lançar o diálogo do Metacity para avisar sobre as aplicações que "
-#~ "não oferecem suporte ao gerenciamento de sessão: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicativos e não de "
-#~ "janelas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma string de descrição de fonte descrevendo uma fonte para as barras de "
-#~ "título das janelas. O tamanho da descrição só será usado se a opção "
-#~ "titlebar_font_size estiver definida como 0. Além disso, essa opção estará "
-#~ "desabilitada se a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida como "
-#~ "verdadeira."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Ação ao clicar duas vezes a barra de título"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Ação ao clicar com o botão do meio do mouse na barra de título"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Ação ao clicar com o botão direito do mouse na barra de título"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Localização dos botões na barra de título"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Localização dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, "
-#~ "como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; os dois pontos separam o "
-#~ "lado esquerdo da janela do lado direito, e os nomes dos botões são "
-#~ "separados por vírgulas. Não se pode duplicar botões. Nomes de botões "
-#~ "desconhecidos são silenciosamente ignorados para que novos botões possam "
-#~ "ser adicionados em versões futuras do metacity sem quebrar versões mais "
-#~ "antigas. Uma etiqueta especial espaçadora pode ser usada para inserir "
-#~ "algum espaço entre dois botões adjacentes."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Elevar automaticamente a janela focada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar numa janela ao pressionar esse modificador moverá a janela (botão "
-#~ "esquerdo), redimensionará a janela (botão do meio) ou mostrará o menu da "
-#~ "janela (botão direito). O modificador é expresso como \"&lt;Alt&gt;\" ou "
-#~ "\"&lt;Super&gt;\" por exemplo."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Comandos executados em resposta a teclas de atalho"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Controla como novas janelas obtêm foco"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema atual"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determina se o Metacity é um gerenciador de composição."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se aplicativos ou o sistema podem gerar alarmes sonoros (\"beeps"
-#~ "\") audíveis; pode ser usado em conjunto com campainha visual (\"visual "
-#~ "bell\") para permitir alarmes sonoros (\"beeps\") silenciosos."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicativos "
-#~ "antigos ou quebrados"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Habilitar campainha visual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, ignore a opção titlebar_font e use a fonte do aplicativo "
-#~ "padrão para os títulos das janelas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, o metacity dará menor retorno ao usuário, por exemplo "
-#~ "mostrando somente as bordas durante a movimentação da janela e evitando "
-#~ "animações. Isso significa uma redução significativa na usabilidade para "
-#~ "muitos usuários, mas pode possibilitar o funcionamento de aplicativos "
-#~ "legados, e pode ser uma troca vantajosa em servidores de terminais. "
-#~ "Quando a acessibilidade estivar ativada, no entanto, o recurso de bordas "
-#~ "fica desabilitado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicativo, em vez de "
-#~ "janelas. O conceito é um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalação "
-#~ "baseada em aplicativo assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando "
-#~ "você foca uma janela no modo baseado em aplicativo, todas as janelas do "
-#~ "aplicativo são elevadas. Além disso, no modo baseado em aplicativo, os "
-#~ "cliques no foco não afetam as janelas de outros aplicativos. No entanto, "
-#~ "o modo baseado em aplicativos está muito pouco implementado."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nome do espaço de trabalho"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Número de espaços de trabalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de espaços de trabalho. Deve ser maior que zero, e possui um valor "
-#~ "máximo fixo para evitar que o espaço de trabalho seja inutilizada "
-#~ "acidentalmente."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Executar um comando definido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir isto como verdadeiro para redimensionar com o botão direito e "
-#~ "mostrar um menu com o botão do meio enquanto a tecla dada em "
-#~ "\"mouse_button_modifier\" é pressionada; definir isso como falso para "
-#~ "fazer funcionar de forma contrária."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marcar esta opção como falso pode levar ao comportamento errôneo, e "
-#~ "usuários são desencorajados a alterar seu valor padrão de verdadeiro. "
-#~ "Muitas ações (ex: clicando na área do cliente, movendo ou redimensionando "
-#~ "a janela) normalmente levantam a janela como efeito colateral. Ao marcar "
-#~ "esta opção como falso, o que é desencorajado, desconectará este "
-#~ "levantamento de outras ações do usuário, e ignorará solicitações de "
-#~ "levantamentos gerados pelos aplicativos. Veja http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6. Mesmo quando esta opção for falsa, as janelas "
-#~ "ainda podem ser levantadas com a combinação da tecla alt e clique com o "
-#~ "botão esquerdo do mouse em qualquer lugar da janela, um clique normal nas "
-#~ "decorações da janela, ou por mensagens especiais do alternador de espaços "
-#~ "de trabalho, como pedidos de ativação de miniaplicativos de listas de "
-#~ "tarefas. Esta opção está atualmente desabilitada no modo clique-para-"
-#~ "focar (click-on-focus). Note que a lista de formas de levantar janelas "
-#~ "quando raise_on_click é falso não inclui pedidos programáticos de "
-#~ "aplicativos para levantar janelas; tais pedidos serão ignorados "
-#~ "independente do motivo de solicitação. Se você for um desenvolvedor de "
-#~ "aplicativos e possui um usuário reclamando que seu aplicativo não "
-#~ "funciona com esta opção desabilitada, diga a eles que a culpa é _deles_ "
-#~ "por ter quebrado o gerenciador de janelas e que eles precisam mudar esta "
-#~ "opção para verdadeiro ou viver com o erro que eles provocaram."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns aplicativos desprezam especificações formais de modo a prejudicar "
-#~ "o funcionamento do gerenciador de janelas. Esta opção põe Metacity em um "
-#~ "modo rigorosamente correto, o qual dá mais consistência à interface de "
-#~ "usuário, desde que ele não precise executar aplicativos mal comportados."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "A campainha do sistema é audível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementar uma indicação visual que a campainha do sistema ou de um "
-#~ "aplicativo foi tocada. Atualmente, são dois valores possíveis, "
-#~ "\"fullscreen\" que pisca toda tela, e \"frame_flash\", que causa um pisca "
-#~ "a barra de título do aplicativo que emitiu o alarme sonoro (\"beep\"). Se "
-#~ "o aplicativo que enviou o alarme sonoro (\"beep\") for desconhecido (como "
-#~ "normalmente é o caso para o alarme sonoro (\"beep\") do sistema), a barra "
-#~ "de título da janela focada piscará."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem teclas "
-#~ "de atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de "
-#~ "atalho para run_command_N irá executar command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
-#~ "uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
-#~ "configuração ser executado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
-#~ "configuração ser executado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que executa o comando com número correspondente em /"
-#~ "apps/metacity/keybinding_commands. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a "
-#~ "stringo valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-#~ "atalho para essa ação."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "O nome de um espaço de trabalho."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "O comando para captura de tela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros "
-#~ "elementos da janela."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver definido "
-#~ "como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "O modo de foco da janela indica como as janelas são ativadas. Ele possui "
-#~ "três valores possíveis; \"click\" significa que é necessário clicar nas "
-#~ "janelas para focalizá-las, \"sloppy\" significa que as janelas são "
-#~ "focadas quando o mouse é posicionado dentro delas e \"mouse\" significa "
-#~ "que as janelas são focadas quando o mouse é posicionado dentro delas e "
-#~ "desfocadas quando ele sai das janelas."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "O comando para captura de janela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa opção determina o efeito de um duplo-clique na barra de título. As "
-#~ "opções atuais válidas são \"toggle_shaded\", que irá sombrear ou não a "
-#~ "janela, \"toggle_maximize\", que irá maximizar/desmaximizar a janela, "
-#~ "\"toggle_maximize\", que irá maximizar/desmaximizar a janela, "
-#~ "\"toggle_maximize_horizontally\" e \"toggle_maximize_vertically\" que irá "
-#~ "maximizar/desmaximizar a janela somente naquela direção, \"minimize\", "
-#~ "que irá minimizar a janela, \"shade\" que irá enrolar a janela, \"menu\" "
-#~ "que irá exibir a janela de menu, \"lower\" que irá colocar a janela atrás "
-#~ "de todas as outras e \"none\", que não faz nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção determina o efeito de clicar com o botão do meio do mouse na "
-#~ "barra de título. As opções válidas atuais são \"toggle_shade\", que irá "
-#~ "sombrear ou não a janela, \"toggle_maximize\", que irá maximizar/"
-#~ "desmaximizar a janela, \"toggle_maximize_horizontally\" e "
-#~ "\"toggle_maximize_vertically\" que irá maximizar/desmaximizar a janela "
-#~ "somente naquela direção, \"minimize\", que irá minimizar a janela, \"shade"
-#~ "\" que irá enrolar a janela, \"menu\" que irá exibir a janela de menu, "
-#~ "\"lower\" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e \"none\", "
-#~ "que não faz nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa opção determina o efeito de clicar com o botão direito do mouse na "
-#~ "barra de título. As opções atualmente válidas são \"toggle_shade\", que "
-#~ "irá sombrear ou não a janela, \"toggle_maximize\", que irá maximizar/"
-#~ "desmaximizar a janela, \"minimize\", que irá minimizar a janela, \"shade"
-#~ "\" que irá enrolar a janela, \"menu\" que irá exibir a janela de menu, "
-#~ "\"lower\" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e \"none\", "
-#~ "que não faz nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa opção fornece controle adicional sobre como janelas recentemente "
-#~ "criadas obtêm foco. Ela tem dois valores possíveis: \"smart\" aplica o "
-#~ "modo de foco normal do usuário, e \"strict\" faz com que as janelas "
-#~ "iniciadas de um terminal não recebam foco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita uma indicação visual quando um aplicativo ou o sistema emitir um "
-#~ "alarme sonoro (\"beep\"); útil para quem tem pouca audição e para "
-#~ "ambientes barulhentos."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Tipo de campainha visual"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se colocar janela à frente deve ser consequência de outras interações do "
-#~ "usuário"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Redimensionar com o botão direito"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Modo de foco de janela"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Fonte do título da janela"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Classe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao abrir um diálogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro "
-#~ "sobre um comando: %s\n"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Desmaximizar a janela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Várias ações (como clicar em uma área cliente, mover ou redimensionar a "
-#~ "janela) normalmente elevam a janela como consequência. Defina esta opção "
-#~ "para falsa para desacoplar a elevação das outras ações do usuário, e "
-#~ "ignorar as requisições de elevação geradas pelos aplicativos. Veja http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Desfazer maximizar janela"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho acima do atual. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho abaixo do atual. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à esquerda do "
-#~ "atual. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à direita do atual. "
-#~ "O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 1. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 10. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 11. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 12. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 2. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 3. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 4. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 5. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 6. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 7. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 8. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 9. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para ativar o menu da janela. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de movimentação\" e começar "
-#~ "a mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e "
-#~ "começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para ocultar todas as janelas normais e definir o "
-#~ "foco como o plano de fundo da área de trabalho. O formato é semelhante a "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
-#~ "de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para maximizar uma janela. O formato é semelhante "
-#~ "a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
-#~ "de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para minimizar uma janela. O formato é semelhante "
-#~ "a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
-#~ "de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho "
-#~ "abaixo. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à "
-#~ "esquerda. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à "
-#~ "direita. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho "
-#~ "acima. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "1. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "10. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "11. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "12. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "2. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "3. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "4. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "5. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "6. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "7. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "8. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
-#~ "9. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "painéis e a área de trabalho usando uma janela instantânea. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como a string especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "painéis e a área de trabalho sem uma janela instantânea. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como a string especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "janelas de um aplicativo sem uma janela instantânea. Segurar o \"shift\" "
-#~ "junto com este atalho deixa o sentido para frente novamente. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "janelas de um aplicativo, usando uma janela instantânea. Segurar o \"shift"
-#~ "\" junto com este atalho deixa o sentido para frente novamente. O formato "
-#~ "é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "janelas sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "janelas usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de "
-#~ "trabalho, usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de "
-#~ "trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo "
-#~ "sem janela instantânea. Segurar a tecla \"shift\" enquanto usa este "
-#~ "atalho inverte o sentido do movimento. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo, "
-#~ "usando uma janela instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6.) Segurar "
-#~ "a tecla \"shift\" enquanto usa este atalho inverte o sentido do "
-#~ "movimento. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas sem uma janela "
-#~ "instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape.) Segurar a tecla \"shift"
-#~ "\" ao usar essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O formato "
-#~ "é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas usando uma janela "
-#~ "instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab) Segurar o \"shift\" ao "
-#~ "usar essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para alternar para o modo sempre no topo. A "
-#~ "janela que está sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. "
-#~ "O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para alternar para o modo de tela inteira. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para alternar a maximização. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para alternar entre o estado sombreado ou não "
-#~ "sombreado. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para alternar entre a exibição da janela em todas "
-#~ "ou em apenas um espaço de trabalho. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para desmaximizar uma janela. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que executa o diálogo \"Executar Aplicativo\" do "
-#~ "painel. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que invoca um terminal. O formato é semelhante a \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-#~ "essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para abrir o programa de captura de tela do "
-#~ "painel para capturar a imagem de uma janela. O formato é semelhante a "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
-#~ "de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho que inicia o programa de captura de tela do painel. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mostrar o menu principal do painel. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho alterna o empilhamento da janela. Se a janela "
-#~ "estiver coberta por outra, será reposicionada acima de todas as janelas; "
-#~ "se já estiver totalmente visível, será posicionada abaixo de outras "
-#~ "janelas. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho coloca uma janela atrás das outras. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da tela. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado direito da tela. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior direito da "
-#~ "tela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior esquerdo da "
-#~ "tala. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado inferior da tela. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior direito da "
-#~ "tela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior esquerdo da "
-#~ "tela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O "
-#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho coloca uma janela à frente das outras. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
-#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela "
-#~ "horizontalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela "
-#~ "verticalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Alternar estado sempre no topo"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "O tema já tem um ícone de reserva"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "O tema já tem um mini ícone de reserva"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"nome\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"foco\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Tipo de %s não foi um inteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; deve estar "
-#~ "no intervalo 1...128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de espaços de "
-#~ "trabalho; o máximo atual é %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a instantânea window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
-#~ "painéis e a área de trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é "
-#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desativada), não "
-#~ "haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "No _Topo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forçar este aplicativo a sair, causará a perda de todas as alterações não "
-#~ "salvas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
-#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
-#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
-#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
-#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
-#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
-#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
-#~ "in the application grabbing the mouse)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", então a janela "
-#~ "focada será automaticamente elevada após um atraso (que é definido pela "
-#~ "chave auto_raise_delay). O nome dessa preferência não é perfeito, mas é "
-#~ "usado para compatibilidade com versões anteriores. Para ser mais claro "
-#~ "(ou pelo menos de forma mais técnica), o significado é \"automaticamente "
-#~ "elevar a janela após a espera que é causada por uma entrada não obtida do "
-#~ "mouse no modo de foco sloppy ou mouse\". Não é relacionada ao "
-#~ "comportamento de cliques (isto é, não é relacionada a elevar-no-clique/"
-#~ "elevar-ortogonalmente). Não está relacionada a entrar em uma janela "
-#~ "durante uma operação de arrastar e soltar (porque isso resulta em um "
-#~ "aplicativo obtendo o mouse)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns aplicativos quebram as especificações de modo que resultam em "
-#~ "recursos inadequados do gerenciador de janelas. Por exemplo, teoricamente "
-#~ "o Metacity colocaria todas as caixas de diálogo em uma posição "
-#~ "consistente em relação à janela pai. Isso requer que as posições "
-#~ "especificadas pelos aplicativos para as caixas de diálogo sejam "
-#~ "ignoradas. No entanto, como algumas versões de Java/Swing marcam seus "
-#~ "menus instantâneos como caixas de diálogo, o Metacity precisa desabilitar "
-#~ "o posicionamento das caixas de diálogo para que os menus possam funcionar "
-#~ "nos aplicativos Java quebradas. Há vários outros exemplos como esse. Essa "
-#~ "opção coloca o Metacity no modo de correção completa, o que poderá "
-#~ "fornecer uma UI um pouco mais amigável se você não precisar executar "
-#~ "nenhum aplicativo quebrado. Infelizmente, as alternativas devem estar "
-#~ "habilitadas por padrão; o mundo é cruel. Algumas das alternativas aplicam-"
-#~ "se às limitações nas próprias especificações; portanto, algumas vezes, "
-#~ "não será possível corrigir um erro no modo sem alternativas sem que uma "
-#~ "especificação seja corrigida."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o ícone de menu"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o ícone de menu"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "O tema já possui um ícone de menu para o estado %s da função %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o ícone de menu"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao ler o tema a partir do arquivo %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O analisador da expressão coordenada estourou seu buffer; esse é um erro "
-#~ "do Metacity, mas você tem certeza de que precisa de uma expressão tão "
-#~ "grande?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser "
-#~ "especificado para este tema"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index e2487dbf5..000000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,3871 +0,0 @@
-# Romanian translation for metacity-2.4.0.
-# Copyright (C) 2002
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007.
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:31+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
-"sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
-"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigare"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru anterior"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de la stânga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de la dreapta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mută fereastra cu un monitor la stânga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mută fereastra un monitor la dreapta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Comută aplicațiile"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Schimbă la aplicația anterioară"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Schimbă ferestre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Schimbă la fereastra anterioară"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Schimbă ferestrele unei aplicații"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Schimbă la fereastra anterioară a unei aplicații"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Schimbă comenzile de sistem"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Schimbă la comanda de control anterioară"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Schimbă ferestrele în mod direct"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Schimbă la fereastra anterioară în mod direct"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Comută direct ferestrele unei aplicații"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Schimbă în mod direct la fereastra anterioară a unei aplicații"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Schimbă comenzile de sistem în mod direct"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Schimbă în mod direct la o comandă de sistem anterioară"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ascunde toate ferestrele normale"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Comută la spațiul de lucru 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Comută la spațiul de lucru 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Comută la spațiul de lucru 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Comută la spațiul de lucru 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Comută la ultimul spațiu de lucru"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Mută pe spațiul de lucru din stânga"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Mută pe spațiul de lucru din dreapta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mută pe spațiul de lucru deasupra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mută pe spațiul de lucru de jos"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Arată prompterul de comandă al comenzii run (rulează)"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Arată prezentarea generală a activităților"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Restaurează scurtăturile de tastatură"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Ferestre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Activează meniul ferestrei"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Comută starea de maximizare"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizează fereastra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Restabilește fereastra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Închide fereastra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ascunde fereastra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Mută fereastra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionează fereastra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Comută fereastra pe toate spațiile de lucru sau doar pe unul"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Ridică fereastra dacă este acoperită, altfel, coboar-o"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ridică fereastra deasupra celorlalte ferestre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizează fereastra pe verticală"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Împarte în stânga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Împarte în dreapta"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Modificatorul folosit pentru operațiile extinse de management al ferestrelor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Această cheie va iniția „suprapunerea”, care este o combinație între o "
-"privire de ansamblu a ferestrelor și un sistem de lansare de aplicații. "
-"Implicit este tasta „Windows” pe hardware PC. Este de așteptat ca această "
-"legătură să fie ori stabilită la implicit sau la șirul vid."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Atașează dialogurile modale"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Când e adevărat, în loc de a avea bare de titlu independente, dialogurile "
-"modale apar atașate la bara de titlu a ferestrei părinte și sunt mutate "
-"împreună cu fereastra părinte."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Activează mozaicul de margine la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, plasarea ferestrelor pe marginile verticale ale "
-"ecranului le maximizează pe vertical și le redimensionează pe orizontal "
-"pentru a acoperi jumătate din suprafața disponibilă. Plasarea ferestrelor pe "
-"marginea de sus a ecranului le maximizează complet."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determină dacă spațiile de lucru sunt administrate dinamic sau dacă există "
-"un număr static de spații de lucru (determinat de cheia num-workspaces din "
-"org.gnome.desktop.wm.preferences)"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Spații de lucru doar pe ecranul principal"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determină dacă schimbarea spațiilor de lucru trebuie să se petreacă pentru "
-"ferestrele de pe toate monitoarele sau doar pentru ferestrele de pe "
-"monitorul principal."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Fără popup pentru tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determină dacă utilizarea unui popup sau a unui cadrul evidențiat ar trebui "
-"să fie dezactivată pentru rotirea ferestrelor."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Întârzie schimbările de focalizare până când cursorul încetează să se miște"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Dacă este stabilit ca adevărat, iar modul de focalizare este ori „neglijent” "
-"ori „maus”, atunci focalizarea nu va fi schimbată imediat la intrarea într-o "
-"fereastră, ci doar după ce indicatorul nu se mai mișcă."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Lățimea marginii ce poate fi plasată"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Numărul total de margini ce pot fi plasate. Dacă marginile vizibile ale "
-"temei nu sunt suficiente, vor fi adăugate margini invizibile pentru a "
-"respecta această valoare."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Maximizează automat ferestrele de dimensiune apropiată de cea a monitorului"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, ferestrele noi care sunt inițial de mărimea monitorului "
-"sunt maximizate în mod automat."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Plasează ferestre noi în centru"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Când este adevărat, ferestrele noi vor fi plasate în centrul ecranului activ "
-"al monitorului."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Activează funcționalitățile experimentale"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Pentru a activa funcționalitățile experimentale, adăugați cuvântul cheie al "
-"funcționalității la listă. Dacă funcționalitatea necesită repornirea "
-"compozitorului depinde de funcționalitatea dată. Nu este necesar ca orice "
-"funcționalitate experimentală să fie încă disponibilă sau configurabilă. Nu "
-"vă așteptați să adăugați ceva în această configurare care să fie rezistentă "
-"pe viitor. Cuvinte cheie posibile în mod curent: • „scale-monitor-"
-"framebuffer” — face ca mutter să fie stabilit implicit la monitoare logice "
-"de aranjament într-un spațiu logic de coordonate pixel, în timpul scalării "
-"framebuffer-urilor monitorului în locul conținutului ferestrei, pentru a "
-"gestiona monitoarele HiDPI. Nu necesită o repornire. • „rt-scheduler” — face "
-"ca mutter să ceară o programare în timp real de prioritate scăzută. "
-"Executabilul sau utilizatorul trebuie să aibă CAP_SYS_NICE. Necesită o "
-"repornire. • „dma-buf-screen-sharing” — activează partajarea ecranului "
-"preîncărcată DMA. Aceasta este deja activată implicit la utilizarea "
-"driverului i915, dar este dezactivată pentru orice altceva. Necesită o "
-"repornire. • „autoclose-xwayland” — termină automat Xwayland dacă toți "
-"clienții X11 au dispărut. Nu necesită o repornire."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificator de utilizat pentru a localiza pointerul"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Această cheie va iniția acțiunea „localizează pointer”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "A expirat limita de timp pentru check-alive ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Număr de millisecunde în care un client trebuie să răspundă la o cerere de "
-"ping pentru a nu fi detectat ca înghețat. Utilizând 0 va dezactiva check-"
-"alive complet."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Selectează fereastra din popup-ul tabului"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Elimină popup-ul pentru tab"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Comută configurațiile de monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Rotește configurarea de monitor integrat"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Comută la terminalul virtual 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Reactivează scurtăturile"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Permite capturilor X11 să blocheze focusul tastaturii cu Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Permite ca toate evenimentele de tastatură să fie rutate la ferestrele de "
-"„redirecționare suprascriere” X11 cu o blocare când se rulează Xwayland. "
-"Această opțiune este pentru a suporta clienții X11 care mapează o fereastră "
-"de „redirecționare suprascriere” (care nu primesc focusul tastaturii) și "
-"furnizează o blocare de tastatură pentru a forța toate evenimentele de "
-"tastatură la acea fereastră. Această opțiune este utilizată rar și nu are "
-"niciun efect asupra ferestrelor X11 obișnuite care pot primi focusul "
-"tastaturii sub circumstanțe normale. Pentru ca o blocare X11 să fie luată în "
-"considerare sub Wayland, clientul trebuie de asemenea să trimită ori un "
-"ClientMessage X11 specific la fereastra root sau să fie printre aplicațiile "
-"din lista albă în cheia „xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Aplicațiile Xwayland sunt permise de a emite capturi de tastatură"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Listează numele resurselor sau clasa resurselor ale ferestrelor X11 permise "
-"sau nepermise să emită capturi de tastatură X11 în Xwayland. Numele resursei "
-"sau clasa resursei a unei ferestre X11 date pot fi obținute utilizând "
-"comanda „xprop WM_CLASS*. Metacaracterele „*” și jokerii „?” în valori sunt "
-"suportați. Valorile care încep cu „!” sunt respinse, care are prioritate "
-"peste lista de valori permise, pentru a revoca aplicații din lista de sistem "
-"implicită. Lista de sistem implicită include următoarele aplicații: "
-"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Utilizatorii pot să întrerupă o "
-"captură existentă prin utilizarea scurtăturii de tastatură specifice "
-"definite de tasta de stabilire a combinațiilor de taste „restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Dezactivează extensiile X selectate în Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Această opțiune dezactivează extensiile X selectate în Xwayland dacă "
-"Xwayland a fost generat cu suport pentru acele extensii X. Această opțiune "
-"nu are niciun efect dacă Xwayland a fost generat fără suport pentru "
-"extensiile selectate."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Afișaj integrat"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Afișaj necunoscut"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compunător"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Un alt administrator de ferestre de compunere rulează deja pe ecranul %i pe "
-"afișajul „%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Eveniment sonor"
-
-#: src/core/main.c:200
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
-
-#: src/core/main.c:206
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
-
-#: src/core/main.c:217
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
-
-#: src/core/main.c:223
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
-
-#: src/core/main.c:229
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Realizează apelurile X sincron"
-
-#: src/core/main.c:236
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
-
-#: src/core/main.c:242
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
-
-#: src/core/main.c:248
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:254
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Specificați numele de afișaj Wayland de utilizat"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
-
-#: src/core/main.c:267
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Rulează ca server de afișare"
-
-#: src/core/main.c:272
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Adaugă monitor virtual persistent (WxH sau WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:278
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Rulează cu backend X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s” nu răspunde."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplicația nu răspunde."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Puteți alege între a aștepta pentru câteva secunde ca aplicația să continue "
-"sau a forța terminarea aplicației."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forțează închiderea"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Așteaptă"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Comută monitorul"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Arată ajutorul virtual"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Afișează versiunea"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Modul Mutter de utilizat"
-
-#: src/core/prefs.c:1913
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Spațiu de lucru %d"
-
-#: src/core/util.c:148
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Comutator de mod: modul %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Afișajul „%s” are deja un administrator de ferestre; încercați să utilizați "
-"opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de "
-"ferestre curent."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formatul %s nu este suportat"
-
-#: src/x11/session.c:1828
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Aceste ferestre nu suportă „salvează configurarea curentă” și vor trebui "
-"repornite manual următoarea dată când vă veți autentifica."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (pe %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Drepturi de autor (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
-#~ "Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
-#~ "copiere.\n"
-#~ "Nu există NICIO garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-"
-#~ "UN SCOP ANUME.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Comută starea de umbrire"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Schimbă cu spațiul de lucru din stânga celui actual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Schimbă cu spațiul de lucru din dreapta celui actual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Schimbă cu spațiul de lucru de deasupra celui actual"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Schimbă cu spațiul de lucru de dedesubtul celui actual"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută între ferestrele unui program, folosind o fereastră informativă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută înapoi între ferestrele unui program, folosind o fereastră "
-#~ "informativă"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Comută între ferestre, folosind o fereastră informativă"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Comută înapoi între ferestre, folosind o fereastră informativă"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută între panouri și spațiul de lucru, folosind o fereastră informativă"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută înapoi între panouri și spațiul de lucru, folosind o fereastră "
-#~ "informativă"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Comută imediat înapoi între ferestrele unui program"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Mută imediat între ferestre"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Comută imediat înapoi între ferestre"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Mută imediat între panouri și desktop"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Mută imediat înapoi între panouri și desktop"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Arată fereastra de dialog „Rulează aplicația” a panoului"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Pornește sau oprește înregistrarea sesiunii"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Captură ecran"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Salvează o captură a ecranului"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Pornește un terminal"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută dacă o fereastră este întotdeauna vizibilă deasupra altor ferestre"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Minimizează fereastra"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută dacă fereastra este în toate spațiile de lucru sau doar într-unul"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 12"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre colțul de nord-vest (stânga sus)"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre colțul de nord-est (dreapta sus)"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre colțul de sud-vest (stânga jos)"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre colțul de sud-est (dreapta jos)"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre nord (partea de sus a ecranului)"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre sud (partea de jos a ecranului)"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre est (partea dreaptă a ecranului)"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Mută fereastra spre vest (partea stângă a ecranului)"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Cerere necunoscută de informație despre fereastră: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Extensie %s negăsită, necesară pentru compunere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alt program folosește deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinație\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A apărut o eroare la rularea <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Nici o comandă pentru terminal nu a fost definită.\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi dosarul de teme: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut găsi o temă! Asigurați-vă că %s există și că aceasta conține "
-#~ "temele uzuale.\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Listă separată prin virgule de module pentru compozitor"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "Cheia GConf „%s” este definită la o valoare invalidă\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d stocat în cheia GConf %s este în afara intervalului %d la %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare nevalidă\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheia GConf %s este deja în uz și nu poate fi folosită pentru a suprima "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "Nu se poate trece peste cheia GConf, %s nu a fost găsit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soluțiile de compromis pentru aplicațiile problematice sunt dezactivate. "
-#~ "Există posibilitatea ca unele aplicații să nu se comporte corect.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut parsa descrierea fontului „%s” din cheia GConf %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” găsită în configurație nu este o cheie validă pentru modificatorul "
-#~ "butonului de maus\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la definirea numărului de ecrane la %d: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” găsită în configurație nu este o cheie validă pentru combinația de "
-#~ "taste „%s”\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la definirea numelui pentru spațiul de lucru %d la „%s”: %s\n"
-
-#~| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la stabilirea stării ferestrelor active ascunse: %s\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” are deja un administrator de ferestre\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut elibera ecranul %d pe afișajul „%s”\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de sesiune „%s” pentru scriere: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului de sesiune „%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la închiderea fișierului de sesiune „%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut parcurge fișierul sesiunii salvate: %s\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "atributul <mutter_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Atribut necunoscut %s al elementului <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "etichetă imbricată <window>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Element necunoscut %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide înregistrarea de depanare: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut deschide ( fdopen() ) fișierul de înregistrare %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "S-a deschis fișierul de înregistrare %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Administrator de ferestre: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Problemă în administratorul de ferestre: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Avertisment al administratorului de ferestre: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Eroare administrator ferestre: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fereastra %s definește SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra "
-#~ "ferestrei WM_CLIENT_LEADER așa cum este specificat în ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fereastra %s definește un indicator MWM indicând că nu e "
-#~ "redimensionabilă, dar definește dimensiunea minimă %d x %d și dimensiunea "
-#~ "maximă %d x %d; asta nu prea are sens.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Aplicația a definit un _NET_WM_PID fals %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Fereastră 0x%lx WM_TRANSIENT_FOR nevalidă specificată pentru %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fereastra 0x%lx are proprietatea %s\n"
-#~ "care era așteptată să aibă tipul %s formatul %d\n"
-#~ "și de fapt are tipul %s formatul %d n_items %d.\n"
-#~ "Acest lucru e cel mai probabil o problemă a aplicației, nu a managerului "
-#~ "de ferestre.\n"
-#~ "Fereastra are titlul=„%s” clasa=„%s” nume=„%s”\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conține date invalide UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conține date invalide UTF-8 pentru "
-#~ "elementul %d din listă\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determină dacă ferestrele ascunse (de ex., ferestrele minimizate și "
-#~ "ferestrele de pe alte spații de lucru) ar trebui păstrate ca active."
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Ferestre ascunse active"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Utilizare: %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Închide fereastra"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Meniu fereastră"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimizează fereastra"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Maximizează fereastra"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Restabilește fereastra"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Rulează fereastra"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Derulează fereastra"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Menține fereastra deasupra"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Anulează menținerea fereastrei deasupra"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Visibil permanent pe spațiu de lucru"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Pune fereastra pe un singur spațiu de lucru"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimizează"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximizează"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_Restaurează"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "În_fășoară"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Desfășoară"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Mută"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Redimensionează"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Mută bara de _titlu pe ecran"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "În_totdeauna deasupra"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Întotde_auna pe spațiul de lucru vizibil"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Doar pe _acest spațiu de lucru"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Mută pe spațiul de lucru de s_us"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Închide"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Spațiu de lucru %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Spațiul de lucru 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Spațiul de lucru %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Mută pe un alt _spațiul de lucru"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "sus"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "jos"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "stânga"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dreapta"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea „%s”"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "geometria cadrului nu specifică dimensiunea „%s” pentru marginea „%s”"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Proporția butonul %g nu este rezonabilă"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Geometria cadrului nu specifică mărimea butoanelor"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Degradeul ar trebui să aibă cel puțin două culori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificația culorilor GTK trebuie să aibă starea între paranteze drepte, "
-#~ "de exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu s-a putut analiza "
-#~ "„%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificația culorilor GTK trebuie să fie aibă o paranteză dreaptă după "
-#~ "stare, de exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu s-a putut "
-#~ "analiza „%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Nu s-a putut înțelege starea „%s” în specificarea culorilor"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut înțelege componenta de culoare „%s” în specificarea culorilor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatul blend este „blend/bg_color/fg_color/alpha”, unde„%s” nu se "
-#~ "potrivește formatului"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Nu s-a putut analiza valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată nu este între 0.0 și 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatul de umbră este „shade/base_color/factor”, „%s” nu se potrivește "
-#~ "formatului"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Nu s-a putut analiza factorul de umbrire „%s” în culoarea umbrită"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Factorul de umbrire „%s” în culoarea umbrită este negativ"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Nu s-a putut analiza culoarea „%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Expresia coordonatelor conține caracterul nepermis „%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor conține numărul în virgulă mobilă „%s” care nu a "
-#~ "putut fi analizat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor conține întregul „%s” care nu a putut fi analizat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor conține operatorul necunoscut la începutul acestui "
-#~ "text: „%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Expresia coordonatelor a fost goală sau neînțeleasă"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărțiri la zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui "
-#~ "număr în virgulă mobilă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor are un operator „%s” care așteaptă un operand"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era așteptat"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul "
-#~ "operandului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” fără "
-#~ "un operand între ele"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Expresia coordonatelor are variabila necunscută sau constanta „%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Analizatorul expresiei de coordonate a depăsit dimeniunea zonei de "
-#~ "memorie tampon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză "
-#~ "deschisă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză deschisă și nici una închisă"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Expresia coordonatelor nu are nici un operator și operand"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Tema conținea o expresie ce a rezultat într-o eroare: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
-#~ "specificate pentru stilul acestui cadru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipsește <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca tema „%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nu a fost definit nici un <%s> pentru tema „%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nici un stil de cadru definit pentru tipul de fereastră „%s” în tema "
-#~ "„%s”; adăugați un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă; "
-#~ "„%s” nu respectă acest lucru"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Constanta „%s” a fost deja definită"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „%s” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Linia %d caracterul %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atributul „%s” este invalid în elementul <%s> în acest context"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Nu s-a putut analiza „%s” ca un întreg"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Nu s-au putut înțelege caracterele „%s” din șirul „%s”"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Întregul %ld trebuie să fie pozitiv"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Întregul %ld este prea mare, maximul este %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Nu s-a putut analiza „%s” drept un număr în virgulă mobilă"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Valorile logice trebuie să fie „true” sau „false” nu „%s”"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Unghiul trebuie să fie între 0.0 și 360.0, el fiind %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa trebuie să fie între 0.0 (invizibil) și 1.0 (complet opac), el fiind "
-#~ "%g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scalare invalidă a titlului „%s” (trebuie să fie una dintre xx-small,x-"
-#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> numit „%s” este folosit a doua oară"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> părinte „%s” nu a fost definit"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometrie „%s” nu a fost definită"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să specificați un fundal pentru o valoare alfa pentru a avea sens"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Tip necunoscut „%s” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "style_set necunoscut „%s” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Ferestrei tip „%s” i-a fost deja atribuit un set de stil"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elementul <%s> nu poate coborî sub <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu se pot specifica în același timp „button_width”/„button_height” și "
-#~ "„aspect_ratio” pentru butoane"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Distanța „%s” este necunoscută"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Proporția „%s” este necunoscută"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Marginea „%s” este necunoscută"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nu există atributul „start_angle” sau „from” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nu există atributul „extent_angle” sau „to” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Nu s-a putut întelege valoarea „%s” pentru tipul de degrade"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nu s-a putut înțelege tipul de umplere „%s” pentru elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nu s-a putut înțelege starea „%s” pentru elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nu s-a putut înțelege umbra „%s” pentru elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nu s-a putut înțelege săgeata „%s” pentru elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nici un <draw_ops> numit „%s” nu a fost definit"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Includerea lui draw_ops „%s” aici ar crea o referință circulară"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Poziție necunoscută „%s” pentru componenta cadrului"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Stilul cadrului are deja o componentă la poziția %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nici o <draw_ops> cu numele „%s” nu a fost definită"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Funcție necunoscută „%s” pentru buton"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funcția pentru butonul „%s” nu există în această versiune (%d, avem "
-#~ "nevoie de %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Stare necunoscută „%s” pentru buton"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Stilul cadrului are deja un buton pentru funcția %s starea %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "„%s”nu este o valoare validă pentru atributul de focalizare"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "„%s”nu este o valoare validă pentru atributul de stare"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Un stil numit „%s” nu a fost definit"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul de redimensionare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu ar trebui să aveți atributul „resize” în elementul <%s> pentru stările "
-#~ "maximizate/umbrite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu trebuie să conțină atributul „resize” în elementul <%s> pentru stările "
-#~ "maximizate"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stilul a fost deja specificat pentru starea %s redimensionare %s "
-#~ "focalizare %s"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Stilul deja a fost specificat pentru starea %s focalizarea %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu puteți avea două draw_ops pentru un element <piece> (tema a specificat "
-#~ "un atribut draw_ops și un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu puteți avea două draw_ops pentru un element <button> (tema a "
-#~ "specificat un atribut draw_ops și un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu puteți avea două draw_ops pentru un element <menu_icon> (tema a "
-#~ "specificat un atribut draw_ops și un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Specificator de versiune nevalid „%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "atributul „version” nu poate fi utilizat în metacity-theme-1.xml sau "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema necesită versiunea %s, dar cea mai recentă versiune de temă acceptă "
-#~ "este %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/"
-#~ "description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/"
-#~ "aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element de desenare"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru o componentă de cadru"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru buton"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un text nu este permis în interiorul <%s>"
-
-#~| msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> este specificat de două ori pentru această temă"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut găsi un fișier valid pentru tema %s\n"
-
-#~| msgid "/_Windows"
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Ferestre"
-
-#~| msgid "Dialog Box"
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_Dialog"
-
-#~| msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "Fereastră _modală de dialog"
-
-#~| msgid "/Windows/_Utility"
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utilitar"
-
-#~| msgid "/Windows/_Splashscreen"
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Ecran de pornire"
-
-#~| msgid "/Windows/_Top dock"
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "Andocare _sus"
-
-#~| msgid "/Windows/_Bottom dock"
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "Andocare _jos"
-
-#~| msgid "/Windows/_Left dock"
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "_Andocare stânga"
-
-#~| msgid "/Windows/_Right dock"
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "Andocare _dreapta"
-
-#~| msgid "/Windows/_All docks"
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "Toate _andocările"
-
-#~| msgid "Desktop"
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Des_ktop"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Deschide încă o fereastră"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Acesta este un buton demo cu o iconiță „deschide”"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Acesta este un buton demo cu o iconiță „renunță”"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Acesta este un mesaj de test într-un dialog de test"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Element fals de meniu %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Fereastră doar cu margine"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Bară"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Fereastră normală de aplicație"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "Fereastră de dialog"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Fereastră modală de dialog"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Paletă utilitară"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Meniu Torn-off"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Margine"
-
-#~| msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "Fereastră modală de dialog atașată"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Aranjament de test pentru buton %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g milisecunde pentru a afișa un cadru de fereastră"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Utilizare: metacity-theme-viewer [NUME TEMĂ]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la încărcarea temei: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "S-a încărcat tema „%s“ în %g secunde\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Font pentru titlu normal"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Font pentru titlu mic"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Font pentru titlu mare"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Aranjamente butoane"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Test de performanță"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Titlul de fereastră vine aici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d cadre desenate în %g secunde măsurate la client (%g milisecunde pe "
-#~ "cadru) și %g secunde consumate de proces incluzând resursele serverului X "
-#~ "(%g milisecunde pe cadru)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "testul de poziție a returnat TRUE dar a setat eroare"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "testul de poziție a returnat FALSE dar nu a setat eroarea"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "A fost așteptată o eroare, dar nu a fost furnizată"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Eroarea %d a fost așteptată dar a fost furnizată %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Eroare neașteptată a fost returnată: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "valoarea x a fost %d, %d fiind așteptată"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "valoarea y a fost %d, %d fiind așteptată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expresiile pentru coordonate %d parsate în %g secunde (o medie de %g "
-#~ "secunde)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "Lansatori"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Take a screenshot"
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Capturi de ecran"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Administrare ferestre"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Eșuare la prelucrarea mesajului„\"%s” din dialogul procesului\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afișare a proceselor: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru terminarea unei aplicații: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca numele gazdei: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a pierdut conexiunea cu ecranul „%s”;\n"
-#~ "cel mai probabil serverul X a fost oprit sau ați terminat/distrus\n"
-#~ "administratorul de ferestre.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afișajul '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Pornește efectele compozite"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Oprește efectele compozite"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Eșuare la repornire: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatul arată ca „<Control>a” or „<Shift><Alt>F1”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Analizorul este destul de permisiv și acceptă și minuscule și majuscule, "
-#~ "și de asemenea abreviații ca „<Ctl>” și „<Ctrl>”. Dacă folosiți șirul "
-#~ "special „disabled”, atunci nu va fi asociată nici o combinație de taste "
-#~ "aceastei acțiuni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatul arată ca „<Control>a” or „<Shift><Alt>F1”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Analizorul este destul de permisiv și acceptă și minuscule și majuscule, "
-#~ "și de asemenea abreviații ca „<Ctl>” și „<Ctrl>”. Dacă folosiți șirul "
-#~ "special „disabled”, atunci nu va fi asociată nici o combinație de taste "
-#~ "aceastei acțiuni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Această combinație poate fi inversată apăsând tasta „shift”; din această "
-#~ "cauză, tasta „shift” nu poate fi folosită în combinație."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul sesiunii salvate %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a avertiza despre aplicațiile "
-#~ "care nu suportă managementul sesiunii: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Nu e implementat) Navigația se referă la aplicații și nu la ferestre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un șir de descriere a fontului din bara de titlu a ferestrelor. "
-#~ "Dimensiunea din descriere va fi folosită doar dacă opțiunea "
-#~ "titlebar_font_size este configurată ca 0. De asemenea, această opțiune "
-#~ "este dezactivată dacă opțiunea titlebar_uses_desktop_font este "
-#~ "configurată ca true."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Acțiune la dublu-clic pe bara de titlu"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Acțiune la clic cu butonul din mijloc pe bara de titlu"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Acțiune la clic dreapta pe bara de titlu"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Aranjamentul butoanelor în bara de titlu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aranjamentul butoanelor pe bara de titlu. Valoare ar trebui să fie un șir "
-#~ "ca „menu:minimize,maximize,spacer,close”; două puncte separă colțul stâng "
-#~ "de cel drept al ferestrei, și numele butoanelor sunt separate cu virgulă. "
-#~ "Nu este permisă reduplicarea butoanelor. Numele de butoane necunoscute "
-#~ "sunt ignorate, astfel că noi butoane pot fi adăugate în versiuni viitoare "
-#~ "ale Metacity fără a încurca versiunile mai vechi. O etichetă specială "
-#~ "„spacer” poate fi folosită pentru a introduce un spațiu între două "
-#~ "butoane adiacente."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Ridică automat fereastra focalizată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apăsând pe o fereastră în timp ce țineți apăsat această tastă "
-#~ "modificatoare va mișca fereastra (clic stânga), redimensiona fereastra "
-#~ "(clic central) sau va arăta meniul ferestrei (clic dreapta). Operațiile "
-#~ "stânga/dreapta pot fi inversate folosind tasta „mouse_button_resize”. "
-#~ "Modificatorul este exprimat ca „&lt;Alt&gt;” sau „&lt;Super&gt;”, de "
-#~ "exemplu."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Comanda care va fi rulată la o combinație de taste"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Controlează modul de activare a ferestrelor noi"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema curentă"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Întârzierea în milisecunde pentru opțiunea de ridicare automată"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determină dacă Metacity este un manager de compoziție."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determină dacă aplicația sau sistemul va genera „bip”-uri audio; poate fi "
-#~ "folosit împreună cu „bip”-urile vizuale, pentru a permite „bip”-uri "
-#~ "silențioase."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dezactivează facilitățile care sunt cerute de aplicațiile vechi sau "
-#~ "stricate"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Activează bip vizual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este adevărat, ignoră opțiunea titlebar_font, și folosește fontul "
-#~ "standard de aplicații pentru titlul ferestrelor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca este true, metacity va furniza mai puțin feedback folosind "
-#~ "wireframe, dezactivand animațiile și alte efecte. În acest fel "
-#~ "uzabilitatea va fi mult înrăutățită pentru utilizatori, dar multe "
-#~ "aplicații mai vechi și servere de terminale vor putea funcționa doar în "
-#~ "aceste condiții. Totuși, facilitatea de wireframe este dezactivată când "
-#~ "accesibilitatea este activată."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este adevărat, atunci Metacity operează cu aplicații mai degrabă "
-#~ "decât cu ferestre. Conceptul este puțin abstract, dar în general setarea "
-#~ "unei aplicații va fi mai apropiată de stilul Mac decât de cel Windows. "
-#~ "Când focalizezi o fereastra în modul bazat pe aplicație, toate ferestrele "
-#~ "din aplicație vor fi ridicate. De asemenea, în acest mod click-urile de "
-#~ "focalizare nu sunt transmise prin fereastre către alte aplicații. Modul "
-#~ "bazat pe aplicație este implementat doar în stadiu incipient pentru "
-#~ "moment."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puține "
-#~ "resurse"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Numele spațiului de lucru"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Numărul de spații de lucru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numărul de spații de lucru. Trebuie să fie mai mare decât zero, și are un "
-#~ "maxim fix pentru a preveni distrugerea accidentală a desktopului cerând "
-#~ "un număr prea mare de ecrane."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Execută o comandă definită"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definiți ca „true” pentru a redimensiona cu butonul drept și a arăta "
-#~ "meniul cu butonul central când țineți apăsată tasta aleasă la "
-#~ "„mouse_button_modifier”; desemnați ca „false” pentru a obține "
-#~ "comportamentul invers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definirea acestei opțiuni ca „false” poate conduce la comportamente "
-#~ "deficiente, așa că vă sfătuim să nu o modificați de la valoare implicită "
-#~ "„true”. Multe acțiuni (de exemplu clic în zona client, deplasarea sau "
-#~ "redimensionarea ferestrei) au în mod normal efectul secundar de a ridica "
-#~ "fereastra. Definirea (nu vă sfătuim!) acestei opțiuni ca „false” va "
-#~ "decupla ridicarea ferestrei de alte acțiuni ale utilizatorilor, și va "
-#~ "ignora cererile de ridicare generate de aplicații. Vedeți http://bugzilla."
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Chiar și când această opțiune este "
-#~ "„false”, ferestrele tot pot fi ridicate de alt-clic stânga oriunde pe "
-#~ "fereastră, un clic normal pe decorațiile ferestrei, sau de mesaje "
-#~ "speciale de la paginatori, cum ar fi cereri de activare de la lista de "
-#~ "ferestre. Această opțiune este deocamdată dezactivată în modul „click-to-"
-#~ "focus” (clic-pentru-focus). Rețineți că lista de moduri de a ridica "
-#~ "ferestrele când „raise_on_click” este „false” nu include cererile "
-#~ "programatice de a ridica ferestrele primite de la aplicații; aceste "
-#~ "cereri vor fi ignorate indiferent de motivul cererii. Dacă sunteți "
-#~ "programator și un utilizator vi se plânge că aplicația dumneavoastră nu "
-#~ "funcționează cu această opțiune dezactivată, spuneți-i că este vina _lui_ "
-#~ "că și-au stricat gestionarul de ferestre și că trebuie să restaureze "
-#~ "această opțiune la „true” sau să se mulțumească cu „hiba” pe care au "
-#~ "cerut-o."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unele aplicații nu iau în seamă specificațiile într-un mod care duce la "
-#~ "funcționarea defectuoasă a managerului de ferestre. Această opțiune pune "
-#~ "Metacity într-un mod riguros corect, ceea ce duce la o interfață "
-#~ "utilizator mai consistentă, admițând că nu este nevoie să rulați nici o "
-#~ "aplicație problematică."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Bip-ul de sistem este audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instruiește Metacity cum să implementeze indicația vizuală despre "
-#~ "producerea unui bip. Pentru moment sunt două valori, „fullscreen”, ce "
-#~ "produce un flash alb-negru pe tot ecranul, și „frame_flash”, ce produce "
-#~ "un flash la nivelul barei de titlu al aplicației ce a cauzat bip-ul. Dacă "
-#~ "aplicația care a trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-"
-#~ "ului de sistem), va clipi bara de titlu a ferestrei care are focusul în "
-#~ "acel moment."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheile /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definesc "
-#~ "combinațiile de taste corespunzătoare acestor comenzi. Apăsând combinația "
-#~ "de taste pentru run_command_N se va executa command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definește "
-#~ "combinația de taste corespunzătoare acestei comenzi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "definește combinația de taste corespunzătoare acestei comenzi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care execută comenzile corespunzător numerotate din /"
-#~ "apps/metacity/keybinding_commands. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Numele unui spațiul de lucru."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Comanda pentru captură ecran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema determină aspectul marginilor ferestrei, a bării de titlu și așa mai "
-#~ "departe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Întârzierea de timp după care se ridică o fereastră când auto_raise este "
-#~ "setată ca adevărată. Întârzierea este dată în miimi de secundă."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul de focalizare al ferestrei indică modul în care ferestrele sunt "
-#~ "activate. Are trei valori posibile: „click” înseamnă că fereastra trebuie "
-#~ "click-ată pentru a fi focalizată, „sloppy” înseamnă ca fereastra este "
-#~ "focalizată când mouse-ul se suprapune ferestrei, și „mouse” înseamnă că "
-#~ "ferestrele sunt focalizate când mouse-ul se suprapune ferestrei, și "
-#~ "pierde focusul în momentul când acesta nu se mai suprapune."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Comanda pentru captură ecran a ferestrei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opțiune determină efectul unui dublu-clic pe bara de titlu. "
-#~ "Deocamdată valorile acceptate sunt „toggle_shade”, care rulează/derulează "
-#~ "fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/restaurează fereastra, "
-#~ "„toggle_maximize_horizontally” și „toggle_maximize_vertically” care "
-#~ "maximizează/restaurează fereastra orizontal și, respectiv, vertical, "
-#~ "„minimize” care va minimiza fereastra, „shade” care rulează sus "
-#~ "fereastra, „menu” care afișează meniul ferestrei, „lower” care pune "
-#~ "fereastra sub toate celelalte, și „none” care nu face nimic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opțiune determină efectul unui clic-centru pe bara de titlu. "
-#~ "Deocamdată valorile acceptate sunt „toggle_shade”, care rulează/derulează "
-#~ "fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/restaurează fereastra, "
-#~ "„toggle_maximize_horizontally” și „toggle_maximize_vertically” care "
-#~ "maximizează/restaurează fereastra orizontal și, respectiv, vertical, "
-#~ "„minimize” care va minimiza fereastra, „shade” care rulează sus "
-#~ "fereastra, „menu” care afișează meniul ferestrei, „lower” care pune "
-#~ "fereastra sub toate celelalte, și „none” care nu face nimic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opțiune determină efectul unui clic-dreapta pe bara de titlu. "
-#~ "Deocamdată valorile acceptate sunt „toggle_shade”, care rulează/derulează "
-#~ "fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/restaurează fereastra, "
-#~ "„toggle_maximize_horizontally” și „toggle_maximize_vertically” care "
-#~ "maximizează/restaurează fereastra orizontal și, respectiv, vertical, "
-#~ "„minimize” care va minimiza fereastra, „shade” care rulează sus "
-#~ "fereastra, „menu” care afișează meniul ferestrei, „lower” care pune "
-#~ "fereastra sub toate celelalte, și „none” care nu face nimic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opțiune furnizează un control adițional la cum ferestrele nou "
-#~ "create primesc focus. Are valori posibile, „smart” furnizează modul "
-#~ "normal de focus, iar „strict” face ca ferestrele pornite dintr-un "
-#~ "terminal să nu primească focus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Când o aplicație sau sistemul emite un „bell” sau „beep” activează "
-#~ "indicatorul vizual „bell” sau „beep”; folositor pentru cei cu probleme "
-#~ "auditive sau în medii zgomotoase."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Folosește fontul standard al sistemului pentru titlul ferestrei"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Tipul de bip vizual"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă aducerea în prim plan să fie un efect al altor interacții cu "
-#~ "utilizatorul"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Redimensionare cu butonul drept"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Modul de focalizare al ferestrei"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Font titlu fereastră"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titlu"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Clasă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A intervenit o eroare la rularea „%s”:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> este specificat de două ori pentru această temă"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> este specificat de două ori pentru această temă"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> este specificat de două ori pentru această temă"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> este specificat de două ori pentru această temă"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Fișierul temă %s nu conține un element rădăcină <metacity_theme>"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Ferestre/tearoff"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Ferestre/_Dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Ferestre/Dialog _modal"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Ferestre/Des_ktop"
-
-#~ msgid "Desk %d"
-#~ msgstr "Birou %d"
-
-#~ msgid "Error setting name for Desk %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la definierea numelui pentru biroul %d la „%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Desk %d%n"
-#~ msgstr "Birou %d%n"
-
-#~ msgid "Desk 1_0"
-#~ msgstr "Birou 1_0"
-
-#~ msgid "Desk %s%d"
-#~ msgstr "Birou %s%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afișa o eroare despre o "
-#~ "comandă: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <window>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "atribut necunoscut %s în elementul <geometry>"
-
-#~ msgid "Activate window menu"
-#~ msgstr "Activează meniul ferestei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator "
-#~ "va muta fereastra (click normal), va redimensiona fereastra (click cu "
-#~ "butonul din mijloc), sau va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din "
-#~ "dreapta). Modificatorul este scris ca „&lt;Alt&gt;” sau „&lt;Super&gt;”, "
-#~ "de exemplu."
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Ascunde toate ferestrele și focalizează desktop-ul"
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Mută înapoi între panouri și desktop cu popup"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "Mută imediat înapoi între ferestre"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Mută imediat înapoi între ferestrele unei aplicații"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-#~ msgstr "Mută înapoi între ferestrele unei aplicații cu popup"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Mută între panouri și desktop cu popup"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr "Mută focalizarea înapoi între ferestre folosind afișare popup"
-
-#~ msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-#~ msgstr "Ridică fereastra obturată, altfel o coboară"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "Afișează panoul de meniu"
-
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "Afișează dialogul pentru rulare al panoului"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "Du-te la ecranul situat deasupra acestuia"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "Du-te la ecranul situat sub acesta"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "Du-te la ecranul din stânga"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "Du-te la ecranul din dreapta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra "
-#~ "celui curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul virtual situat sub cel "
-#~ "curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga "
-#~ "celui curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta "
-#~ "celui curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a activa meniul ferestrei. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a închide o fereastră. Formatul arată "
-#~ "ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-#~ "permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste pentru a intra în „modul mișcare” și a mișca "
-#~ "fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste pentru a intra în „modul dimensionare” și a "
-#~ "redimensiona fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu "
-#~ "„&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale și "
-#~ "a focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a ” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a maximiza o fereastră. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a minimiza o fereastră. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la "
-#~ "stânga. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, "
-#~ "precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la "
-#~ "dreapta. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între "
-#~ "panouri și desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între "
-#~ "panele și desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu "
-#~ "„&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între "
-#~ "ferestre fără o fereastră popup. Ținând apăsat „shift” împreună cu "
-#~ "această combinație face ca direcția să fie din nou spre înainte. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între "
-#~ "ferestre folosind o fereastră popup. Ținând apăsat „shift” împreună cu "
-#~ "această combinație face ca direcția să fie din nou spre înainte. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între "
-#~ "ferestre fără o fereastră popup. Ținând apăsat „shift” împreună cu "
-#~ "această combinație face ca direcția să fie din nou spre înainte. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între "
-#~ "ferestre folosind o fereastră popup. Ținând apăsat „shift” împreună cu "
-#~ "această combinație face ca direcția să fie din nou spre înainte. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele și "
-#~ "desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele și "
-#~ "desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre "
-#~ "fără o fereastră popup. Ținând apăsat „shift” împreună cu această "
-#~ "combinație face ca direcția să fie din nou spre înainte.Formatul arată ca "
-#~ "de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-#~ "permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestrele "
-#~ "unei aplicații folosind o fereastră popup (în mod tradițional &lt;Alt&gt;"
-#~ "F6). Ținând apăsat „shift” împreună cu această combinație face ca "
-#~ "direcția mișcării să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre "
-#~ "fără o fereastră popup (De obicei &lt;Alt&gt;Escape). Ținând apăsat "
-#~ "„shift” împreună cu această combinație face ca direcția să fie din nou "
-#~ "spre înainte.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre "
-#~ "folosind o fereastră popup (în mod tradițional &lt;Alt&gt;Tab). Ținând "
-#~ "apăsat „shift” împreună cu această combinație face ca direcția mișcării "
-#~ "să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. "
-#~ "O fereastră care este setată întotdeauna deasupra își va păstrea această "
-#~ "stare indiferent ce alte aplicații încearcă să o acopere. Formatul arată "
-#~ "ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-#~ "permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a comuta modul „pe tot ecranul”. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a comuta maximizarea. Formatul arată "
-#~ "ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-#~ "permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfășurat. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe "
-#~ "toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul arată ca de "
-#~ "exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-#~ "folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen "
-#~ "„&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul "
-#~ "„disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru această "
-#~ "acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a demaximiza o fereastră. Formatul "
-#~ "arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
-#~ "Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a afișa dialogul „Pornire aplicații”. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a porni un terminal. Formatul arată "
-#~ "ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-#~ "permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum și a "
-#~ "abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu "
-#~ "șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste pentru "
-#~ "această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al "
-#~ "panoului. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a activa meniul principal al "
-#~ "panoului. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinațiile de taste coboară sau ridică o fereastră deasupra altora. "
-#~ "Dacă fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra "
-#~ "acesteia. și dacă fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub "
-#~ "celelalte ferestre. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau "
-#~ "„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte "
-#~ "ferestre. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în partea de nord "
-#~ "(sus) a ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau "
-#~ "„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în partea de est "
-#~ "(dreapta) a ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau "
-#~ "„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în colțul nord-est "
-#~ "(dreapta sus) al ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;"
-#~ "a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor "
-#~ "și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în colțul nord-vest "
-#~ "(stânga sus) al ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” "
-#~ "sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și "
-#~ "a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în partea de sud "
-#~ "(jos) a ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau "
-#~ "„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în colțul sud-est "
-#~ "(dreapta jos) al ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;"
-#~ "a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor "
-#~ "și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în colțul sud-vest "
-#~ "(stânga jos) al ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” "
-#~ "sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și "
-#~ "a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a muta fereastra în partea de vest "
-#~ "(stânga) a ecranului.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau "
-#~ "„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a "
-#~ "minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista "
-#~ "o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. "
-#~ "Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor și a minusculelor, precum "
-#~ "și a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați "
-#~ "opțiunea cu șirul „disabled”, atunci nu va exista o combinație de taste "
-#~ "pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a maximiza fereastra la totalul "
-#~ "spațiului disponibil pe orizontală. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Combinația de taste folosită pentru a maximiza o fereastră la totalul "
-#~ "spațiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
-#~ "Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
-#~ "majusculelor și a minusculelor, precum și a abrevierilor gen „&lt;"
-#~ "Ctl&gt;” și „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setați opțiunea cu șirul „disabled”, "
-#~ "atunci nu va exista o combinație de taste pentru această acțiune."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Comută întotdeauna deasupra"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Restaurează fereastra"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „%s” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Tema are deja un mini_icon de rezervă"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „name” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „value” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „top” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „bottom” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „left” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „right” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „color” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „x1” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „y1” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „x2” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „y2” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „x” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „y” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „width” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „height” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „start_angle” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „extent_angle” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „alpha” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „type” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „filename” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „state” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „shadow” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nici un atribut „arrow” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „value” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „position” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „function” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „state” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „focus” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „style” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nici un atribut „resize” în elementul <%s>"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Demaximizează fereastra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu puteți specifica și button_width/button_height și proporția butoanelor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d stocat în cheia GConf %s nu este un număr rezonabil de spații de "
-#~ "lucru, maximul este de %d\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Tipul lui %s nu a fost întreg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d stocat în cheia GConf %s nu este o mărime rezonabilă pentru "
-#~ "cursor_size, trebuie să fie în intervalul 1...128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to "
-#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, "
-#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from "
-#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is "
-#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to "
-#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
-#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be "
-#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setarea acestei opțiuni ca false poate duce la un comportament defectuos, "
-#~ "ca atare utilizatorii sunt încurajați să folosească setarea implicită de "
-#~ "true. Multe acțiuni (ex. clic în zona client, mutarea sau redimensionarea "
-#~ "unei ferestre) în mod normal aduc fereastra în prim-plan, ca efect "
-#~ "secundar. Setați această opțiune la false pentru a decupla aducerea în "
-#~ "prim-plan de alte acțiuni. Chiar când această opțiune este setată la "
-#~ "false, ferestrele pot fi aduse în prim-plan prin alt-clic oriunde în "
-#~ "fereastră, un clic normal pe decorațiile ferestrei, sau prin mesaje "
-#~ "speciale de pagere, cum ar fi cererile de activare de la apleturile "
-#~ "listei de sarcini. Această opțiune este acum dezactivată în modul click-"
-#~ "to-focus. Luați aminte că lista metodelor de a aduce o fereastră în prim-"
-#~ "plan raise_on_click este false nu include și cererile programatice ale "
-#~ "aplicațiilor pentru a aduce ferestrele în prim-plan, aceste cereri vor fi "
-#~ "ignorate indiferent de motivația cererii. Dacă sunteți un dezvoltator de "
-#~ "aplicații și aveți un utilizator care se plânge că aplicația "
-#~ "dumneavoastră nu funcționează cu această setare dezactivată, spuneți-i că "
-#~ "este vina _lui_ pentru defectarea managerului de ferestre și că e nevoie "
-#~ "să seteze această opțiune înapoi la true sau să suporte consecințele "
-#~ "bugului pe care l-au raportat. Vedeți de asemenea și http://bugzilla."
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index 66f321c79..000000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,1315 +0,0 @@
-# translation of metacity to Russian
-# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
-# Andrew w. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
-# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014, 2015.
-# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015.
-# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 09:07+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Перемещение"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Переместить окно на последнее рабочее место"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Переместить окно на один монитор влево"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Переместить окно на один монитор вправо"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Переместить окно на один монитор вверх"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Переместить окно на один монитор вниз"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Переключить приложения"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Переключить на предыдущее приложение"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Переключить окна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Переключить на предыдущее окно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Переключить окна приложения"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Переключить на окно приложения"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Переключить элементы управления"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Переключить на предыдущий элемент управления"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Немедленно переключить окна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Немедленно переключить на предыдущее окно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Немедленно переключить окна приложения"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Немедленно переключить на предыдущее окно приложения"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Немедленно переключить элементы управления"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Немедленно переключить на предыдущий элемент управления"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Скрыть все обычные окна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Переключиться на последнее рабочее место"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Переместить на рабочее место влево"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Переместить на рабочее место вправо"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Переместить на рабочее место вверх"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Переместить на рабочее место вниз"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Показать командную строку"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Открыть обзор"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Восстановление сочетаний клавиш"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Окна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Активировать меню окна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Развернуть окно на весь экран"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Восстановить окно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрыть окно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Скрыть окно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Переместить окно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Изменить размер окна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Переключить окно на все рабочие места или на одно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Поднять окно, если оно закрыто другими окнами, иначе — опустить его"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Поместить окно поверх всех окон"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Поместить окно под другими окнами"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Разделитель слева"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Разделитель справа"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Модификатор для использования дополнительных действий управления окнами"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Этот ключ инициирует перекрытие (обзор окон и система запуска приложений). "
-"Для обычных ПК используется клавиша «Windows». Ожидается, что значение этой "
-"привязки будет иметь значение по умолчанию или будет пустой строкой."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Прикреплять модальные диалоговые окна"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Если установлено, вместо независимых заголовков окон модальные диалоговые "
-"окна будут прикрепляться к заголовку родительского окна и перемещаться "
-"вместе с родительским окном."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Включить краевые фреймы при перемещении окон к границам экрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Если включено, то перемещение окна к вертикальным границам экрана "
-"разворачивает окно по вертикали и изменяет горизонтальный размер окна, "
-"покрывая половину доступного места. Перемещение окна к верхней части экрана "
-"полностью разворачивает окно."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Рабочие места управляются динамически"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Определяет, управляются ли рабочие места динамически или количество рабочих "
-"мест постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm."
-"preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Рабочие места только на главном окне"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Определяет, должно ли переключение рабочего места происходить для окон на "
-"всех мониторах или только для окон на главном мониторе."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Без всплывающей табуляции"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли отключить использование всплывающей области для "
-"циклического переключения окон."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Отложить переключение фокуса до тех пор, пока не остановится указатель"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Если установлено в значение «true» и режим фокуса установлен в значение "
-"«sloppy» или «mouse», тогда фокус не будет меняться при переходе к другому "
-"окну до тех пор, пока не остановится указатель."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Ширина рамки перетаскивания"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок, используемых в "
-"теме, недостаточно, то будут добавлены невидимые рамки до этого значения."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Автоматически увеличивать размеры окна до размеров монитора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Если включено, новые окна будут автоматически увеличены до максимального "
-"размера."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Размещать новые окна в центре"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Если выбрано, то новые окна всегда будут помещаться в центр активного экрана "
-"монитора."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Включить экспериментальные функции"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Чтобы включить экспериментальные функции, добавьте в список ключевое слово "
-"feature. Требует ли функция перезапуска композитора, зависит от данной "
-"функции. Любая экспериментальная функция не обязана оставаться доступной или "
-"настраиваемой. Не ожидайте, что добавление чего-либо в этой настройке будет "
-"иметь будущее. В настоящее время возможные ключевые слова: - \"scale-monitor-"
-"framebuffer\" - заставляет mutter по умолчанию компоновать логические "
-"мониторы в логическом пиксельном координатном пространстве, при этом "
-"масштабируя фреймбуферы мониторов, а не содержимое окна, для управления "
-"мониторами HiDPI. Не требует перезапуска. - \"rt-scheduler\" - заставляет "
-"mutter запрашивать низкоприоритетное планирование в реальном времени. "
-"Исполняемый файл или пользователь должны иметь CAP_SYS_NICE. Требует "
-"перезапуска. - \"dma-buf-screen-sharing\" - включает совместное "
-"использование экрана с буферизацией DMA. Это уже включено по умолчанию при "
-"использовании драйвера i915, но отключено для всего остального. Требуется "
-"перезагрузка. - \"autoclose-xwayland\" - автоматически завершает работу "
-"Xwayland, если все соответствующие клиенты X11 удалены. Не требует "
-"перезапуска."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Модификатор, используемый для определения местоположения указателя"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-"Эта клавиша инициирует действие \"определить местоположение указателя\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Тайм-аут для пинга с проверкой работоспособности"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Количество миллисекунд, в течение которых клиент должен ответить на запрос "
-"ping, чтобы не быть определенным как \"замороженный\". Использование "
-"значения 0 полностью отключает проверку \"живого\" клиента."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Выбор окна из всплывающей табуляции"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Отменить всплывающую табуляцию"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Переключить конфигурации монитора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Перебирает встроенные конфигурации монитора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Разрешить комбинации клавиш снова"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Разрешить X11-грабберам блокировать фокус клавиатуры с помощью Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Позволяет направлять все события клавиатуры на окна X11 \"override redirect"
-"\" с захватом при запуске в Xwayland. Эта опция предназначена для поддержки "
-"клиентов X11, которые отображают окно \"override redirect\" (которое не "
-"получает фокус клавиатуры) и выдают захват клавиатуры для перенаправления "
-"всех событий клавиатуры в это окно. Эта опция используется редко и не влияет "
-"на обычные окна X11, которые могут получать фокус клавиатуры при нормальных "
-"обстоятельствах. Чтобы захват X11 был принят во внимание в Wayland, клиент "
-"также должен либо послать определенное сообщение X11 ClientMessage корневому "
-"окну, либо быть среди приложений, разрешенных в ключевых \"xwayland-grab-"
-"access-rules\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Приложениям Xwayland разрешено производить захват клавиатуры"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Список имен ресурсов или классов ресурсов окон X11, которым разрешено или "
-"запрещено выдавать клавиатурные захваты X11 под Xwayland. Имя ресурса или "
-"класс ресурса данного окна X11 можно получить с помощью команды \"xprop "
-"WM_CLASS\". Поддерживаются символы подстановки \"*\" и джокеры \"?\" в "
-"значениях. Значения, начинающиеся с \"!\", запрещены, что имеет приоритет "
-"над списком разрешенных значений, для отзыва приложений из системного списка "
-"по умолчанию. Список системы по умолчанию включает следующие приложения: "
-"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Пользователи могут нарушить "
-"существующий захват, используя конкретное сочетание клавиш, определенное "
-"клавишей привязки \"restore-shortcuts\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Отключение выбранных расширений X в Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Эта опция отключает выбранные X-расширения в Xwayland, если Xwayland был "
-"создан с поддержкой этих X-расширений. Эта опция не имеет эффекта, если "
-"Xwayland был создан без поддержки выбранных расширений. Чтобы эта настройка "
-"вступила в силу, Xwayland необходимо перезапустить."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Встроенный дисплей"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Неизвестный дисплей"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Композитор"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен другой композитный менеджер."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Событие звонка"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указать идентификатор управления сеансом"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Используемый дисплей X"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Запустить в качестве композитора wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Запустить в качестве встроенного композитора"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Запуск wayland compositor без запуска Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Укажите отображаемое имя Wayland для использования"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Запустить в качестве полноэкранного сервера вместо встроенного"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Запуск в качестве сервера отображения без дисплея"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Добавьте постоянный виртуальный монитор (WxH или WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Запуск с бэкендом X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» не отвечает."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Приложение не отвечает."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Можно немного подождать или принудительно завершить работу приложения."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Завер_шить"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Подождать"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Переключатель режима: группа %d"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Переключить монитор"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Показать справку на экране"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Вывести версию"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Использовать модуль mutter"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Рабочее место %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter был скомпилирован без поддержки режима verbose"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Переключатель режима: режим %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр "
-"--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Не удалось инициализировать GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Не удалось открыть дисплей X Window System «%s»"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Экран %d на дисплее «%s» недействителен"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Формат %s не поддерживается"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущую настройку». При "
-"следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Переключить затенённое состояние"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Авторское право © 2001—%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n"
-#~ "Это — свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в "
-#~ "исходном тексте.\n"
-#~ "Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и БЕЗ гарантий "
-#~ "потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то ни "
-#~ "было определённых задач.\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные "
-#~ "темы.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "top"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "bottom"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "left"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "right"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s»"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s» для границы «%s»"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Соотношение сторон кнопки %g недопустимо"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "В пользовательской спецификации цвета GTK+ в скобках должно быть указано "
-#~ "имя цвета и значение по умолчанию, например, gtk:custom(foo,bar); не "
-#~ "удалось разобрать «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Недопустимый символ «%c» в параметре color_name для gtk:custom; разрешены "
-#~ "только A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат Gtk:custom — «gtk:custom(color_name,fallback)»; «%s» не "
-#~ "соответствует формату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "У спецификации цвета GTK+ в скобках должен быть указан режим, например, "
-#~ "gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "У спецификации цвета GTK+ после указания режима должна быть закрывающая "
-#~ "скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось "
-#~ "разобрать «%s»"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось распознать составную часть цвета «%s» в спецификации цвета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат определения смешанного цвета — «blend/bg_color/fg_color/alpha»; "
-#~ "«%s» не соответствует формату"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Не удалось разобрать значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между "
-#~ "0.0 и 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Не удалось разобрать составную часть тени «%s» в затенённом цвете"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Составная часть тени «%s» в затенённом цвете отрицательна"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось разобрать цвет «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выражение координаты содержит символ «%s», который нельзя использовать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», которое не "
-#~ "удалось разобрать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось "
-#~ "разобрать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего "
-#~ "текста: «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от "
-#~ "деления для числа с плавающей запятой"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть "
-#~ "операнд"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "В выражении координаты за оператором «%c» следует оператор «%c», между "
-#~ "ними нет операнда"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Произошло переполнение буфера обработчика координат."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет "
-#~ "соответствующих открывающих скобок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет "
-#~ "соответствующих закрывающих скобок"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "В теме было выражение, которое вызвало ошибку: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state="
-#~ "\"%s\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-"
-#~ "нибудь\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить тему «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; "
-#~ "«%s» не начинается с заглавной буквы"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Константа «%s» уже задана"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут «%s» для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Строка %d, символ %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном и том же элементе <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Атрибут «%s» не может применяться в элементе <%s> в этом контексте"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Не удалось разобрать «%s» как целое число"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы «%s» в строке «%s»"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Целое число %ld должно быть положительным"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Целое число %ld слишком большое, текущий максимум равен %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Не удалось разобрать «%s» как число с плавающей запятой"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Логические значения должны быть «true» или «false», а не «%s»"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Угол должен быть от 0,0 до 360,0, а был %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Альфа-канал должен быть от 0,0 (невидимость) до 1,0 (полная "
-#~ "непрозрачность), а был %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Масштаб заголовка «%s» (возможные значения: xx-small, x-small, small, "
-#~ "medium, large, x-large, xx-large) недопустим\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "Имя «%s» элемента <%s> использовалось второй раз"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Родительский объект «%s» элемента <%s> не определён"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Геометрия «%s» объекта <%s> не определена"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "В элементе <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский "
-#~ "объект, имеющий геометрию"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Необходимо задать фон, чтобы значение альфа-канала имело смысл"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Тип «%s» для элемента <%s> неизвестен"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Параметр style_set «%s» для элемента <%s> неизвестен"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Типу окна «%s» уже был приписан набор стилей"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Использование элемента <%s> под <%s> недопустимо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно одновременно задать параметры \"button_width\"/\"button_height"
-#~ "\" и \"aspect_ratio\" для кнопок"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Расстояние «%s» неизвестно"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Соотношение сторон «%s» неизвестно"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Рамка «%s» неизвестна"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Нет ни атрибута «start_angle», ни атрибута «from» для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Нет ни атрибута «extent_angle», ни атрибута «to» для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Не удалось распознать значение «%s» для типа градиента"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Не удалось распознать тип заливки «%s» для элемента <%s> "
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Не удалось распознать состояние «%s» для элемента <%s> "
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Не удалось распознать тень «%s» для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Не удалось распознать стрелку «%s» для элемента <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Параметр <draw_ops> с именем «%s» не задан"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops «%s» создаст циклическую ссылку"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Неизвестная позиция «%s» для участка рамки"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "У стиля рамки уже есть участок в позиции %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Неизвестное состояние «%s» для кнопки"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "У стиля рамки уже есть кнопка для режима %s функции %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «focus»"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «state»"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Стиль с именем «%s» не задан"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «resize»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развернутого "
-#~ "и скрученного состояний"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развёрнутых "
-#~ "состояний"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Для атрибутов state %s resize %s focus %s стиль уже задан"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Для атрибутов state %s focus %s стиль уже задан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <piece> (в "
-#~ "теме указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два "
-#~ "элемента)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <button> (в "
-#~ "теме указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два "
-#~ "элемента)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <menu_icon> "
-#~ "(в теме указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два "
-#~ "элемента)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Неверная спецификация версии «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибут «version» не может использоваться в metacity-theme-1.xml или "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr "Тема требует версию %s, но последняя поддерживаемая версия — %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Элемент верхнего уровня в теме должен быть <metacity_theme>, а не <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description "
-#~ "недопустимо"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <constant> недопустимо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio "
-#~ "недопустимо"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование элемента <%s> внутри элемента draw operation недопустимо"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <%s> недопустимо"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Не задан параметр draw_ops для участка рамки"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Не задан параметр draw_ops для кнопки"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Использование текста внутри элемента <%s> недопустимо"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> указан для этой темы дважды"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Не удалось найти допустимый файл для темы %s\n"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
deleted file mode 100644
index f0395e34f..000000000
--- a/po/rw.po
+++ /dev/null
@@ -1,3241 +0,0 @@
-# translation of metacity to Kinyarwanda.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
-# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
-# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n"
-"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: rw\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Ikoresha:"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Gushigikira kugirango"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "OYA Nka Umubare wuzuye"
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "OYA Inyuguti in Ikurikiranyanyuguti"
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Kuri Ubutumwa Bivuye Ikiganiro"
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Bivuye Ikiganiro Kugaragaza"
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Ikiganiro Kuri Ibyerekeye Porogaramu"
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Kuri Kubona Izina ry'inturo:"
-
-#: ../src/display.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Kuri Gufungura Kugaragaza"
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr "Ukwihuza Kuri Kugaragaza Seriveri Hasi Cyangwa Idirishya Muyobozi"
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Ikosa ku Kugaragaza"
-
-# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Gufunga Idirishya"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr ""
-
-# 3850
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "gira idirishya rito"
-
-# 3784
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "heza idirishya"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "Ikindi Porogaramu ni ikoresha Urufunguzo Na: Nka a"
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Ikiganiro Kuri Gucapa Ikosa Ibyerekeye a Komandi:"
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Komandi:"
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-#, fuzzy
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Komandi:"
-
-#: ../src/main.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"C Na ni Kigenga Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Kuri Gusikana Insanganyamatsiko bushyinguro"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "OYA Gushaka a Na Kirimo Insanganyamatsiko"
-
-#: ../src/main.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Kuri Ongera utangire"
-
-# vcl/source\src\helptext.src:SV_HELPTEXT_MINIMIZE.text
-#: ../src/menu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Kugabanya ingano"
-
-# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCDLG_FORMULA.RB_REF.quickhelptext
-#: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Kugira kinini"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr ""
-
-# vcl/source\src\helptext.src:SV_HELPTEXT_ROLLUP.text
-#: ../src/menu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Kuzamura"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr ""
-
-# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.text
-#: ../src/menu.c:61
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Kwimura"
-
-# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_SIZEXY.text
-#: ../src/menu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "_Resize"
-msgstr "Kuringaniza"
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Gufunga"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "ku"
-
-#: ../src/menu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ku"
-
-#: ../src/menu.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Kuri"
-
-#: ../src/menu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Kuri"
-
-#: ../src/menu.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Kuri"
-
-#: ../src/menu.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Kuri"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Umwanya- nkenerwa"
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Umwanya- nkenerwa"
-
-#: ../src/menu.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Kuri"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Gusunika"
-
-# the control key
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# the command key
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-# 6040
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "hejuru"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Idirishya ni OYA"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr "iyi Porogaramu Kuri Kuvamo Kuri Amahinduka"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Umutwe"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "ishuri,urwego"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"OYA Gushigikira Kubika KIGEZWEHO Imikorere Na Kuri Komeza>> Igihe LOG in"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr "Ikosa"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(in Bya Porogaramu OYA"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"A Intego- nyuguti Isobanuramiterere Ikurikiranyanyuguti a Intego- nyuguti "
-"kugirango Idirishya Ingano Bivuye Isobanuramiterere NIBA Ihitamo ni "
-"Gushyiraho Kuri 0 iyi Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Ihitamo ni Gushyiraho "
-"Kuri NIBYO Mburabuzi ni Kuri Inyuma Kuri Ibiro Intego- nyuguti ATARIIGIHARWE "
-"NIBA ni SIBYO"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "ku Umutwe MAHARAKUBIRI Kanda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Idirishya Ibikubiyemo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Bya Utubuto ku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Bya Utubuto ku Agaciro a Ikurikiranyanyuguti Nka Ibikubiyemo Kugabanya "
-"ingano Kugira kinini Gufunga Ibumoso: Inguni Bya Idirishya Bivuye Iburyo: "
-"Inguni Na Akabuto Amazina Akitso Utubuto OYA Akabuto Amazina Utubuto "
-"Kyongewe in Uburyo Uburyo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"a Idirishya Hasi iyi Urufunguzo Kwimura Idirishya Ibumoso: Kanda "
-"Ihindurangero Idirishya Hagati Kanda Cyangwa Garagaza Idirishya Ibikubiyemo "
-"Iburyo: Kanda ni Nka Cyangwa kugirango Urugero"
-
-# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "Gufunga Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Kuri Gukoresha in Kuri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "in kugirango Ikiyega Ihitamo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "Porogaramu Cyangwa Sisitemu Gicurasi in Na: Kigaragara Kuri Kwemerera"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Bya ngombwa ku ki/ bishaje Cyangwa Porogaramu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Byose Na Ibiro"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"NIBYO Na Ubwoko ni Cyangwa Imbeba Hanyuma Idirishya ku buryo bwikora Nyuma a "
-"Gutinda Gutinda ni ku Urufunguzo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"NIBYO Kwirengagiza Ihitamo Na Gukoresha Bisanzwe Porogaramu Intego- nyuguti "
-"kugirango Idirishya Imitwe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"NIBYO Ukoresha: Birutwa Na Birutwa Bya ku ikoresha Amayega Cyangwa Ikindi ni "
-"a in kugirango Gicurasi Kwemerera Porogaramu Na Kuri Umumaro Ryari: ni "
-"Yahagaritswe Ryari: Ubushobozi bwo gukoreshwa ni ku Kuri Ibiro"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr "g."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "NIBYO Bidakora kugirango Birutwa Ikoresha:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Idirishya munsi Ikindi"
-
-# 3784
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window"
-msgstr "heza idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Idirishya Mu buryo Butambitse"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Idirishya Mu buryo buhagaze"
-
-# 3850
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Minimize window"
-msgstr "gira idirishya rito"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Byahinduwe Idirishya Kanda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "subira inyuma hagati Na Ibiro Ako kanya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Inyuma hagati Na Ibiro Na:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Inyuma hagati Ako kanya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "hagati Na Ibiro Ako kanya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "hagati Na Ibiro Na:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "hagati Ako kanya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "hagati Na:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Inyuma hagati ikoresha Kugaragaza"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Move window"
-msgstr "Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Idirishya Umwanya- nkenerwa Hasi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Idirishya Umwanya- nkenerwa Kuri Ibumoso:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Idirishya Umwanya- nkenerwa Kuri Iburyo:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Idirishya Umwanya- nkenerwa Hejuru"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 1."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 2."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 3."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 4."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Bya Umwanya- nkenerwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Bya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr "Bya Birenzeho Zeru Na a BIHAMYE Kinini Kuri Ibiro ku kugirango"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Idirishya Ntoya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Idirishya hejuru Ikindi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "a Komandi:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Ibikubiyemo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Gukoresha Porogaramu Ikiganiro"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Porogaramu itandukanya in Igisubizo in Idirishya Muyobozi Urugero Byose "
-"Ibiganiro in a Ibirindiro Na: Kuri Idirishya Porogaramu imyanya kugirango "
-"Ibiganiro Uburyo Bya Ikimenyetso Ibikubiyemo Nka Ibiganiro Kuri Ikiganiro "
-"Kuri Kwemerera Ibikubiyemo Kuri Akazi in Porogaramu Ikindi nka iyi Ihitamo "
-"in ku Ubwoko a NIBA Kuri Gukoresha Bikora ku Mburabuzi ni Bya kugirango in a "
-"in Oya Ubwoko a"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 1."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 2."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 3."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 4."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa hejuru iyi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa munsi iyi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa ku Ibumoso:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Kuri Umwanya- nkenerwa ku Iburyo:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "ni"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "a Bya a Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Kuri Kigaragara Sisitemu Cyangwa Porogaramu Byemewe Uduciro a Umweru umukara "
-"Umurabyo Na Bya Porogaramu Yoherejwe: Kuri Umurabyo Porogaramu Yoherejwe: ni "
-"Kitazwi Nka ni kugirango Mburabuzi Sisitemu ni"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr "Utubuto Kugaragaza... Kuri Amabwiriza kugirango Gukora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "Urufunguzo a Komandi: ku iyi Igenamiterere Kuri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr "Urufunguzo a Komandi: ku iyi Igenamiterere Kuri"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Iriho Imibare Komandi: in Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa hejuru KIGEZWEHO Umwanya- nkenerwa Imiterere nka a "
-"Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa munsi KIGEZWEHO Umwanya- nkenerwa Imiterere nka a "
-"Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa ku Ibumoso: Bya KIGEZWEHO Umwanya- nkenerwa Imiterere "
-"nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa ku Iburyo: Bya KIGEZWEHO Umwanya- nkenerwa Imiterere "
-"nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 1. Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 10 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 12 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 2. Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 3. Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 4. Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 5 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 6 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 7 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 8 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Umwanya- nkenerwa 9 Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kureka bigakora Idirishya Ibikubiyemo Imiterere nka a Cyangwa ni Na "
-"Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Gufunga a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Injiza Kwimura Ubwoko Na a Idirishya ikoresha Mwandikisho Imiterere nka "
-"a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Injiza Ihindurangero Ubwoko Na a Idirishya ikoresha Mwandikisho "
-"Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho "
-"Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya "
-"kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Gushisha Byose Bisanzwe Na Gushyiraho Kuri Ibiro Mbuganyuma Imiterere "
-"nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kugira kinini a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa "
-"Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kugabanya ingano a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya "
-"Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Umwanya- nkenerwa Hasi Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Umwanya- nkenerwa Kuri Ibumoso: Imiterere nka a "
-"Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Umwanya- nkenerwa Kuri Iburyo: Imiterere nka a "
-"Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Umwanya- nkenerwa Hejuru Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 1. Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 10 Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 12 Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 2. Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 3. Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 4. Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 5 Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 6 Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 7 Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 8 Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura a Idirishya Kuri Umwanya- nkenerwa 9 Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura Inyuma hagati Na Ibiro ikoresha a Idirishya Imiterere nka a "
-"Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri "
-"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi "
-"Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura Inyuma hagati Na Ibiro a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura Inyuma hagati a Idirishya Gusunika Na: iyi Bifatanya Icyerekezo "
-"Gyayo Imbere Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na "
-"Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma "
-"Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura Inyuma hagati ikoresha a Idirishya Gusunika Na: iyi Bifatanya "
-"Icyerekezo Gyayo Imbere Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura hagati Na Ibiro ikoresha a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura hagati Na Ibiro a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya "
-"Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura hagati a Idirishya Gusunika Urufunguzo ikoresha iyi Bifatanya "
-"Icyerekezo Bya Igenda Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Kwimura hagati ikoresha a Idirishya Gusunika Urufunguzo ikoresha iyi "
-"Bifatanya Icyerekezo Bya Igenda Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa "
-"Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Mukomatanya Buri gihe ku Hejuru: A Idirishya ni Buri gihe ku Hejuru: "
-"Buri gihe Kigaragara KURI Ikindi iyorosa Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya "
-"Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Mukomatanya Ubwoko Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Mukomatanya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na "
-"Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma "
-"Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Mukomatanya Leta Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri Mukomatanya Idirishya ni ku Byose Cyangwa Imiterere nka a Cyangwa ni Na "
-"Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na "
-"Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma "
-"Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ikiganiro Agasanduku Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho "
-"Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya "
-"kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kuri a Bya a Idirishya Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho "
-"Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya "
-"kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ibikubiyemo Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na "
-"Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma "
-"Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Izina: Bya a Umwanya- nkenerwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-#, fuzzy
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Komandi:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Imigaragarire Bya Idirishya Impera Na"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Igihe Gutinda Mbere a Idirishya NIBA ni Gushyiraho Kuri NIBYO Gutinda ni in "
-"Bya a ISEGONDA"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Idirishya Ubwoko Uduciro Kanda in Itondekanya Kuri Ryari: Imbeba Idirishya "
-"Na Imbeba Ryari: Imbeba Idirishya Na Ryari: Imbeba Ibibabi Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-#, fuzzy
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Idirishya Komandi:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Amahinduka a Idirishya ni hejuru Cyangwa munsi Ikindi Idirishya ni ku "
-"Idirishya Idirishya hejuru Ikindi Idirishya ni Kigaragara Idirishya munsi "
-"Ikindi Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na "
-"Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma "
-"Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"a Idirishya munsi Ikindi Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru "
-"Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
-"Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Idirishya hejuru Ikindi Imiterere nka a Cyangwa ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na "
-"Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe "
-"Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a Idirishya Kuri Kuzuza Bihari Gitambitse Umwanya Imiterere nka a Cyangwa ni "
-"Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"a Idirishya Kuri Kuzuza Bihari Bihagaritse Umwanya Imiterere nka a Cyangwa "
-"ni Na Ntoya Cyangwa Nkuru Na Nka Na Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
-"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya kugirango iyi Igikorwa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-"Ihitamo Ingaruka Bya MAHARAKUBIRI ku Umutwe Byemewe Amahitamo Idirishya Na "
-"Kugira kinini Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Buri gihe ku Hejuru: Leta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Leta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Leta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Idirishya ku Byose"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"ku a Kigaragara Ryari: Porogaramu Cyangwa Sisitemu a Cyangwa kugirango "
-"Ikomeye Bya Na kugirango Gukoresha in Cyangwa Ryari: ni Bidakora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Idirishya"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Bisanzwe Sisitemu Intego- nyuguti in Idirishya Imitwe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Window title font"
-msgstr "Umutwe Intego- nyuguti"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Urufunguzo ni Gushyiraho Kuri Sibyo"
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"Byabonetse in Iboneza Ububikoshingiro ni OYA a Byemewe Agaciro "
-"kugirango Imbeba Akabuto"
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Urufunguzo ni Gushyiraho Kuri Sibyo"
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "OYA Intego- nyuguti Isobanuramiterere Bivuye Urufunguzo"
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr "%din Urufunguzo ni OYA a Umubare Bya KIGEZWEHO Kinini ni"
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr "kugirango Porogaramu Yahagaritswe Porogaramu Gicurasi OYA"
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%din Urufunguzo ni Inyuma Bya Urutonde 0 Kuri"
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Igenamiterere Umubare Bya Kuri"
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"Byabonetse in Iboneza Ububikoshingiro ni OYA a Byemewe Agaciro "
-"kugirango"
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Igenamiterere Izina: kugirango Umwanya- nkenerwa Kuri"
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%dX"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "ku Kugaragaza ni"
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"ku Kugaragaza a Idirishya Muyobozi ikoresha Gusimbura Ihitamo Kuri Gusimbura "
-"KIGEZWEHO Idirishya Muyobozi"
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "OYA Idirishya Muyobozi Ihitamo ku Mugaragaza Kugaragaza"
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "ku Kugaragaza a Idirishya"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "OYA Mugaragaza ku Kugaragaza"
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "OYA Kurema bushyinguro"
-
-#: ../src/session.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "OYA Gufungura Umukoro IDOSIYE kugirango"
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Umukoro IDOSIYE"
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Umukoro IDOSIYE"
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Kuri Gusoma Umukoro IDOSIYE"
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Kuri Umukoro IDOSIYE"
-
-#: ../src/session.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<Ikiranga Twebwe Umukoro"
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/session.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "Idirishya Itagi:"
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Ikiranga ku Idirishya Ikigize:"
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Ikiranga ku Iyigamashusho Ikigize:"
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Ikigize:"
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr "Ikiganiro Kuri Ibyerekeye Gushigikira Umukoro"
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Inyuguti"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "byasubiyemo ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ni Sibyo ku Ikigize: in iyi Imvugiro"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "ni Binini KIGEZWEHO KININI ni"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "OYA Nka a Bihindagurika Akadomo Umubare"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Uduciro NIBYO Cyangwa SIBYO OYA"
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "hagati 0 0 Na 0"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "hagati 0 0 Kitagaragara Na 1. 0 Kijimye"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Umutwe Gupima Bya Gitoya X Gitoya Gitoya biringaniye Binini X Binini Binini"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s>Izina: a ISEGONDA Igihe"
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>OYA"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>Iyigamashusho OYA"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s>a Iyigamashusho Cyangwa a a Iyigamashusho"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ubwoko ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Ubwoko a IMISUSIRE Gushyiraho"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Umumaro kugirango Ibikubiyemo Agashushondanga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Leta kugirango Ibikubiyemo Agashushondanga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "a Ibikubiyemo Agashushondanga kugirango Umumaro Leta"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Na: Izina:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ni OYA munsi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Izina: Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Agaciro Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "Byombi Na kugirango Utubuto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "ni Kitazwi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "ni Kitazwi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Hejuru: Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Hasi: Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ibumoso: Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Iburyo: Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "ni Kitazwi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ibara Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "X Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Y Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ubugari Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ubuhagarike Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Alufa Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ubwoko Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "OYA Agaciro kugirango Ubwoko Bya Ikizamuko"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Izina ry'idosiye: Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "OYA Kuzuza Ubwoko kugirango Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Leta Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Igicucu Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akambi Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "OYA Leta kugirango Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "OYA Igicucu kugirango Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "OYA Akambi kugirango Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Kurema a Cy'uruziga Indango"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Agaciro Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ibirindiro Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ibirindiro kugirango Ikadiri"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "IMISUSIRE a ku Ibirindiro"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Umumaro Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Leta Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Umumaro kugirango Akabuto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Leta kugirango Akabuto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "IMISUSIRE a Akabuto kugirango Umumaro Leta"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "IMISUSIRE Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Agaciro kugirango Ikiranga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Agaciro kugirango Leta Ikiranga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "A IMISUSIRE OYA"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ihindurangero Ikiranga ku Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Agaciro kugirango Ihindurangero Ikiranga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "OYA Ihindurangero Ikiranga ku Ikigize: kugirango"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "kugirango Leta Ihindurangero"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "kugirango Leta"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "a kugirango a Ikigize: a Ikiranga Na a Ikigize: Cyangwa Ibintu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "a kugirango a Akabuto Ikigize: a Ikiranga Na a Ikigize: Cyangwa Ibintu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "a kugirango a Ikigize: a Ikiranga Na a Ikigize: Cyangwa Ibintu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Ikigize: in OYA"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"ni OYA Mo Imbere a Izina: Umwanditsi Itariki Isobanuramiterere Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "ni OYA Mo Imbere a Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "ni OYA Mo Imbere a Intera Imbibi Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "ni OYA Mo Imbere a Gushushanya Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "ni OYA Mo Imbere a Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-#, fuzzy
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "kugirango Ikadiri"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-#, fuzzy
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "kugirango Akabuto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-#, fuzzy
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "kugirango Ibikubiyemo Agashushondanga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Umwandiko ni Mo Imbere Ikigize:"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-#, fuzzy
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<Izina: kugirango iyi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-#, fuzzy
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<Umwanditsi kugirango iyi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-#, fuzzy
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<Uburenganzira bw'umuhimbyi kugirango iyi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-#, fuzzy
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<Itariki kugirango iyi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-#, fuzzy
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<Isobanuramiterere kugirango iyi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Kuri Gusoma Bivuye IDOSIYE"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "IDOSIYE OYA a Imizi Ikigize:"
-
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
-# March 31, 1998.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is
-# Netscape Communications Corporation.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
-# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/Amadirishya"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ikiganiro"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Bya"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-#, fuzzy
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "ni a Akabuto Na: Agashushondanga"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-#, fuzzy
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "ni a Akabuto Na: a Agashushondanga"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-#, fuzzy
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "ni a Urugero Ubutumwa in a Urugero Ikiganiro"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Ibikubiyemo Ikintu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Idirishya"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Bidakora"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "Imbibi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Imigaragarire Igerageza"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%gKuri Gushushanya Idirishya Ikadiri"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Itangira..."
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Amakadiri in Umukiriya amasogonda Ikadiri Na amasogonda Urukuta Igihe "
-"Seriveri Ikadiri"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "Ibirindiro imvugo Igerageza Gushyiraho Ikosa"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Ibirindiro imvugo Igerageza Gushyiraho Ikosa"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Ikitezwe: Ntacyo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Ikitezwe:"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "OYA Ikitezwe:"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "X Agaciro Ikitezwe:"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "Y Agaciro Ikitezwe:"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%din amasogonda amasogonda Impuzandengo"
-
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.4.text
-#: ../src/theme.c:202
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Hejuru"
-
-# 640
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "hasi"
-
-# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text
-# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "ibumoso"
-
-# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..2.text
-# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..2.text
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "iburyo"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Ikadiri Iyigamashusho OYA"
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Ikadiri Iyigamashusho OYA kugirango Imbibi"
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "ni OYA"
-
-#: ../src/theme.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Iyigamashusho OYA Ingano Bya Utubuto"
-
-#: ../src/theme.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "ku Amabara"
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "g."
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "g."
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "OYA Leta in Ibara"
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "OYA Ibara in Ibara"
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr "Imiterere ni Alufa OYA Imiterere"
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "OYA Alufa Agaciro in Ibara"
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Agaciro in Ibara ni OYA hagati 0 0 Na 1. 0"
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Imiterere ni Umubarwa OYA Imiterere"
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "OYA Umubarwa in Ibara"
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Umubarwa in Ibara ni"
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "OYA Ibara"
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "imvugo Kirimo Inyuguti ni OYA"
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "imvugo Kirimo Bihindagurika Akadomo Umubare OYA"
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "imvugo Kirimo Umubare wuzuye OYA"
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "imvugo Kitazwi Mukoresha ku Gutangira Bya iyi Umwandiko"
-
-#: ../src/theme.c:1582
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "imvugo ubusa Cyangwa OYA"
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "imvugo Ibisubizo ku in ku Zeru"
-
-#: ../src/theme.c:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "imvugo Kuri Gukoresha MOD Mukoresha ku a Bihindagurika Akadomo Umubare"
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "imvugo Mukoresha Ikitezwe:"
-
-#: ../src/theme.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "imvugo Mukoresha Ikitezwe:"
-
-#: ../src/theme.c:1851
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "imvugo Na: Mukoresha Bya"
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "imvugo Mukoresha Mukoresha Na: Oya in hagati"
-
-#: ../src/theme.c:1980
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr "imvugo iyi ni a a imvugo nka"
-
-#: ../src/theme.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "imvugo a Gufunga Na: Oya Gufungura"
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "imvugo Kitazwi IMPINDURAGACIRO Cyangwa"
-
-#: ../src/theme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "imvugo Gufungura Na: Oya Gufunga"
-
-#: ../src/theme.c:2140
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "imvugo Kuri Mukoresha Cyangwa"
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "imvugo in Ikosa"
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr "<Akabuto Umumaro Leta kugirango iyi Ikadiri IMISUSIRE"
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Ikadiri Leta Ihindurangero IMISUSIRE"
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kuri Ibirimo"
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Gushyiraho kugirango"
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Ikadiri IMISUSIRE Gushyiraho kugirango Idirishya Ubwoko in Kongeramo a "
-"Idirishya Ubwoko Ikigize:"
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr "<Umumaro Leta kugirango iyi"
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Na: a Ibaruwa... OYA"
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Kuri Gufungura Kosora amakosa LOG"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Kuri LOG IDOSIYE"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "LOG IDOSIYE"
-
-#: ../src/util.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
-
-#: ../src/util.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "in Idirishya Muyobozi"
-
-#: ../src/util.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Muyobozi Iburira"
-
-#: ../src/util.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Muyobozi Ikosa"
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Gushyiraho a"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "ku Bya ku Idirishya Nka in"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "GITO Ingano X Na KININI Ingano X iyi Ubwoko"
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"indangakintu Ikitezwe: Kuri Ubwoko Imiterere Na Ubwoko Imiterere ni "
-"Porogaramu OYA a Idirishya Muyobozi Idirishya Umutwe ishuri Izina:"
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "ku Idirishya Sibyo"
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "ku Idirishya Sibyo 8 kugirango Ikintu in"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
deleted file mode 100644
index aa343366b..000000000
--- a/po/si.po
+++ /dev/null
@@ -1,2988 +0,0 @@
-# translation of si.po to Sinhala
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-17 03:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-17 14:12+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
-"Language: si\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "මූලික තිරය"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "කවුළු කළමණාකරු"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "භාවිතය: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:267
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:350
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display.c:349
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:278
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1078
-msgid "Close Window"
-msgstr "කවුළුව වසන්න"
-
-#: ../src/frames.c:1081
-msgid "Window Menu"
-msgstr "කවුළු මෙනුව"
-
-#: ../src/frames.c:1084
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "කවුළුව හකුළන්න"
-
-#: ../src/frames.c:1087
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "කවුළුව විහිදන්න"
-
-#: ../src/frames.c:1090
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "කවුළුව නොවිහිදන්න"
-
-#: ../src/frames.c:1093
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1096
-msgid "Unroll Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1099
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1102
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1105
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1108
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2716
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2821
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:3849
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:171
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:177
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:183
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:188
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:194
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:200
-msgid "Print version"
-msgstr "මුද්‍රණ වෙළුම"
-
-#: ../src/main.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:369
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "හකුලන්න (_n)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "විහිදන්න (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "නොවිහිදන්න (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "ගෙන යන්න (_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "ප්‍රමාණය සකසන්න (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "සැමවිටම දෘශ්‍ය වැඩබිම මත (_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "මෙම වැඩබිම මත පමණි (_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "වැඩබිම වමට ගෙන යන්න (_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "වැඩබිම දකුණට ගෙන යන්න (_i)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "වැඩබිම ඉහලට ගෙන යන්න (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "වැඩබිම පහලට ගෙන යන්න (_D)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "වසන්න (_C)"
-
-#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d වැඩබිම"
-
-#: ../src/menu.c:208
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "වැඩබිම 10 (_0)"
-
-#: ../src/menu.c:210
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "%s%d වැඩබිම"
-
-#: ../src/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "වෙනත් වැඩබිමකට ගෙන යන්න (_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "විරාමය (_W)"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "බලපෑමෙන් ඉවත් වීම (_F)"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "සිරස්තලය"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "කවුළුව වසන්න"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "දැනට ඇති තේමාව"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Minimize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Name of workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Resize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
-"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
-"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696
-#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766
-#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917
-#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979
-#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026
-#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1659
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1732
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1881
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:2861
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:453
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1110
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1159
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1189
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1351
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1868
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:399
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:503
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:511
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:625
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:688
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1060
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1073
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1115
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1206
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1217
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1225
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1261
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1273
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1437
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1496
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1540
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1547
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1554
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1561
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1593
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1753
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1767
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2000
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2007
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2016
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2225
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2296
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2344
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2429
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2614
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2687
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3291
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3348
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3357
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3365
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3436
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3448
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3456
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3526
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3542
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3560
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3570
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3625
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3639
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3725
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3801
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3849
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3869
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3874
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3886
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3908
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4180
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4195
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4247
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4302
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4313
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4324
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4335
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4346
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4573
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4629
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:797
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "top"
-msgstr "ඉහළ"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "bottom"
-msgstr "පහළ"
-
-#: ../src/theme.c:210
-msgid "left"
-msgstr "වම"
-
-#: ../src/theme.c:212
-msgid "right"
-msgstr "දකුණ"
-
-#: ../src/theme.c:226
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:245
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:282
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:294
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:925
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1065
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1076
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1089
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1130
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1140
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1187
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1198
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1208
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1496
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1523
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1537
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1604
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1661
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1850
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1906
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1915
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1923
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1933
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2051
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2080
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2142
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2197
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2208
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:3946
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4493
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
-#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4639
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5551
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:6116
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index 7c273643f..000000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1601 +0,0 @@
-# Slovak translation for mutter.
-# Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007-2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2003.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
-# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
-# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2007-2010.
-# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2013.
-# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 08:07+0200\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 1"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 2"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 3"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 4"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Presunúť okno na posledný pracovný priestor"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vľavo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vpravo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor hore"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor dolu"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vľavo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vpravo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Presunúť okno o jeden monitor hore"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Presunúť okno o jeden monitor dolu"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Prepnúť aplikácie"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu aplikáciu"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Prepnúť okná"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Prepnúť okná aplikácie"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie"
-
-# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému"
-
-# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Prepnúť okná priamo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Prepnúť okná aplikácie priamo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému priamo"
-
-# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skryť všetky normálne okná"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 1"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 2"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 3"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 4"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore"
-
-# description
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-# description
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Zobraziť riadok pre spustenie príkazu"
-
-# description
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Zobraziť prehľad aktivít"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Obnoviť klávesové skratky"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Okná"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivovať ponuku okna"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prepnúť režim na celú obrazovku"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Prepnúť stav maximalizácie"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximalizovať okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Obnoviť okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvoriť okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Skryť okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Presunúť okno"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Prepnúť okno na všetky pracovné priestory alebo len na jeden"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Presunúť okno dopredu ak je zakryté, inak presunúť dozadu"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Presunúť okno nad ostatné okná"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
-
-# description
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
-
-# Description
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo"
-
-# Description
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifikátor pre rozšírené operácie správcu okien"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Tento kláves spustí „prekrytie“, čo znamená kombináciu náhľadu okna a "
-"systému na spustenie aplikácií. Štandardne nastavená je na osobných "
-"počítačoch „kláves Windows“. Očakáva sa štandardné nastavenie alebo "
-"nastavenie na prázdny reťazec."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Pripojiť modálne dialógové okná"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na true, namiesto nezávislých titulkov okien sa modálnym "
-"dialógovým oknám pripojí titulok z okna rodiča. Súčasne budú aj presúvané "
-"spolu s oknom rodiča."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, upustenie okien pri zvislých okrajoch obrazovky ich zvislo "
-"maximalizuje a vodorovná veľkosť sa zmení na polovicu dostupnej plochy. "
-"Upustenie okien pri vrchnom okraji obrazovky ich maximalizuje úplne."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Určuje, či pracovné priestory sú spravované dynamicky alebo ich počet je "
-"pevný (určený kľúčom num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Pracovné priestory len na hlavnom monitore"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má pracovný priestor prepínať medzi oknami na všetkých "
-"monitoroch alebo iba medzi oknami na hlavnom monitore."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Bez vyvolávania tabulátorom"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má používať rozbaľovacia ponuka a zvýraznenie rámcom sa má "
-"vypnúť pri prepínaní okien."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na true, a režim aktivácie okien je buď „sloppy“ (nedbalý) "
-"alebo „mouse“ (myš), potom sa záber nezmení okamžite ale až po vstupe do "
-"okna a zastavení ukazovateľa."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Šírka posúvateľného okraja"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Celkový počet preťahovateľných okrajov. Ak nestačia viditeľné okraje, "
-"nastavené témou, budú pridané neviditeľné okraje až do požadovanej hodnoty."
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automaticky maximalizovať okná podobnej veľkosti ako je monitor"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, nové okná inicializované na veľkosť monitora budú "
-"automaticky maximalizované."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Umiestniť nové okná do stredu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej "
-"obrazovky monitoru."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Povoliť experimentálne funkcie"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifikátor použitý na lokalizovanie ukazovateľa"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
-
-# summary
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
-
-# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 1"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 2"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 3"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 4"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 5"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 6"
-
-# description
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Vstavaný displej"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Neznámy displej"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompozítor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Udalosť zvončeka"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Použije synchrónne volania X"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
-
-# cmd desc
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
-
-#: src/core/main.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Spustí s obslužným programom X11"
-
-# %s is a window title
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ neodpovedá."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikácia neodpovedá."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vynútiť ukončenie"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počkať"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
-
-# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
-# description
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Prepnúť monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
-
-# cmd desc
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Zobrazí verziu"
-
-# cmd desc
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Použije zásuvný modul Mutter"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Pracovný priestor č. %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
-"aktuálny správca nahradil."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Zlyhala inicializácia GDK"
-
-# X window system preloz, napr. system na spravu okien X
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Tieto okná nepodporujú „uloženie aktuálnych nastavení“ a pri budúcom "
-"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
-
-# window title; wm_client_machine
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Autorské práva © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n"
-#~ "Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových "
-#~ "kódoch.\n"
-#~ "Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
-
-# description
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Prepnúť stav zatienenia"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť textúru pozadia zo súboru"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Neznáma požiadavka na informácie o okne: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Rozšírenie %s, potrebné pre kompozitné prostredie, chýba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú "
-#~ "skratku\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "„%s“ nie je platný akcelerátor\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Zlyhalo prehľadanie adresára s témami: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nájsť tému! Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé "
-#~ "témy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Náhradné riešenia pre chybné aplikácie nie sú povolené. Niektoré "
-#~ "aplikácie sa nemusia správať správne.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma „%s“ z kľúča GSettings %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre "
-#~ "modifikátor tlačidla myši\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre "
-#~ "klávesovú skratku „%s“\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku č. %d na displeji "
-#~ "„%s“\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ už má správcu okien\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku č. %d na displeji „%s“\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie „%s“ pre zápis: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Zlyhalo spracovanie uloženého súboru relácie: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Našiel sa atribút <mutter_session>, ale identifikátor relácie už je "
-#~ "nastavený"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "vnorená značka <window>"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Neznámy prvok %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie záznamu pre ladenie: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n"
-
-#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Správca okien: "
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Chyba v správcovi okien: "
-
-#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Varovanie správcu okien: "
-
-#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Chyba správcu okien: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je "
-#~ "uvedené v ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okno %s nastavuje radu MWM, že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale "
-#~ "nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To "
-#~ "nedáva zmysel.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n"
-
-# MČ: zacykliť sa, alebo vytvoriť slučku.
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx pre %s môže vytvoriť slučku.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n"
-#~ "ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n"
-#~ "a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n"
-#~ "Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n"
-#~ "Okno má titulok „%s“, triedu „%s“ a názov „%s“\n"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697989
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697989
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku č. %d v "
-#~ "zozname\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Mi_nimalizovať"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximalizovať"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Zabaliť"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Rozbaliť"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Pre_miestniť"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "Zmeniť veľko_sť"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Presunúť titulok na _obrazovku"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Vždy na_vrchu"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Vž_dy na viditeľnom pracovnom priestore"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "_Len na tomto pracovnom priestore"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľav_o"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor v_pravo"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor _hore"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor _dole"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zavrieť"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Pracovný priestor %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Pracovný priestor 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Pracovný priestor %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "P_resunúť na iný pracovný priestor"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "hore"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "dole"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "vľavo"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "vpravo"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer „%s“"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer „%s“ pre okraj „%s“"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Pomer strán tlačidla %g nedáva zmysel"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Špecifikácia používateľskej farby GTK musí mať názov a náhradnú hodnotu "
-#~ "uzavretú v okrúhlych zátvorkách, napr. gtk:custom(foo,bar). Nepodarilo sa "
-#~ "spracovať „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "V parametri color_name (názov farby) pre gtk:custom je neplatný znak "
-#~ "„%c“, platné sú len znaky A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát Gtk:custom je „gtk:custom(color_name,fallback)“, „%s“ tomu "
-#~ "nezodpovedá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Špecifikácia farby GTK musí mať za stavom pravú hranatú zátvorku, napr. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať „%s“"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav „%s“"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát miešania je „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ tomu neodpovedá"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa „%s“ v miešanej farbe"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Hodnota alfa „%s“ v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr "Formát tieňa je „shade/base_color/factor“, „%s“ tomu neodpovedá"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa „%s“ v tieňovanej farbe"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Faktor tieňa „%s“ v tieňovanej farbe je záporný"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak „%s“, ktorý nie je povolený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia obsahuje číslo s pohyblivou rádovou čiarkou „%s“, ktoré "
-#~ "nie je možné spracovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s pohyblivou "
-#~ "rádovou čiarkou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia obsahuje operátor „%s“ tam, kde sa očakáva operand"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia obsahuje operátor „%c“ za operátorom „%c“ bez operandov "
-#~ "medzi nimi"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výraz umiestnenia spôsobil pretečenie vyrovnávacej pamäte analyzátora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje pravú zátvorku bez ľavej zátvorky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia má ľavú zátvorku bez pravej zátvorky"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Téma obsahuje výraz, ktorý spôsobil chybu: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s"
-#~ "\" draw_ops=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Zlyhalo načítanie témy „%s“: %s\n"
-
-# JK: XML značka (XML tag)
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Pre tému „%s“ nie je nastavená <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre typ okna „%s“ nie je sada štýlov v téme „%s“, pridajte prvok <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Používateľské konštanty musia začínať veľkým písmenom, „%s“ nezačína"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konštanta „%s“ už je definovaná"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút „%s“ v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Riadok č. %d znak č. %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atribút „%s“ je uvedený dvakrát v jednom prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atribút „%s“ je neplatný v tomto kontexte v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať „%s“ ako celé číslo"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Nerozpoznané znaky na konci „%s“ v reťazci „%s“"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať „%s“ ako číslo s pohyblivou rádovou čiarkou"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť „true“ alebo „false“, nie „%s“"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a teraz je %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa musí byť medzi 0.0 (priehľadné) a 1.0 (nepriehľadné), a je %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatná mierka titulku „%s“ (musí byť xx-small, x-small, small, medium, "
-#~ "large, x-large, xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "Názov <%s> pre „%s“ použitý dvakrát"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> pre „%s“"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> pre „%s“"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> musí uviesť, buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Ak má byť hodnota alfa zmysluplná, tak musíte vybrať nejaké pozadie"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Neznámy typ „%s“ v prvku <%s>"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Neznámy style_set „%s“ v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Typ okna „%s“ už má priradenú sadu štýlov"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený pod <%s>"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre tlačidlá nie je možné zadať zároveň „button_width“/„button_height“ "
-#~ "spolu s „aspect_ratio“"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Vzdialenosť „%s“ je neznáma"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Pomer strán „%s“ je neznámy"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Okraj „%s“ je neznámy"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chýba atribút „start_angle“ (počiatočný uhol) alebo „from“ (od) v prvku <"
-#~ "%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chýba atribút „extent_angle“ (rozsah uhla) alebo „to“ (do) v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ pre typ prechodu"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný typ výplne „%s“ pre prvok <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný stav „%s“ pre prvok <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný tieň „%s“ pre prvok <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nerozpoznaná šípka „%s“ pre prvok <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná „%s“"
-
-# PK: asi ako v strukturach v C
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Pridaním draw_ops „%s“ na tomto mieste vznikne cyklická referencia"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Neznáma pozícia „%s“ pre časť rámca"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Štýl rámca už má časť na pozícii %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná „%s“"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Neznáma funkcia „%s“ pre tlačidlo"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Funkcia tlačidla „%s“ v tejto verzii neexistuje (%d, potrebná %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Neznámy stav „%s“ pre tlačidlo"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút zamerania"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút stavu"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Štýl „%s“ nie je definovaný"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvok <%s> by nemal mať atribút „resize“ (zmeniť veľkosť) pre stavy "
-#~ "maximized (maximalizovaný)/shaded (zatienený)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvok <%s> by nemal mať atribút „resize“ (zmeniť veľkosť) pre stavy "
-#~ "maximized (maximalizovaný)"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s zameranie %s už bol štýl definovaný"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Pre stav %s zameranie %s už bol štýl definovaný"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697988
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre prvok <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
-#~ "draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697988
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre prvok <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
-#~ "draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697988
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre prvok <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje "
-#~ "atribút draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Zlá verzia špecifikácie „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atribút „version“ nemôže byť použitý v metacity-theme-1.xml alebo "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Téma vyžaduje verziu %s, ale posledná podporovaná verzia témy je %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Najvyšším prvkom témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku name/author/date/description"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <constant>"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698123
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku distance/border/aspect_ratio"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku operácie pre kreslenie"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Pre časť rámca nie je uvedená operácia draw_ops"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "V prvku <%s> nie je povolený žiadny text"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> uvedený dvakrát pre túto tému"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Zlyhalo nájdenie platného súboru pre tému %s\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index 8213bc6ae..000000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,842 +0,0 @@
-# Slovenian translations for mutter.
-# Copyright (C) 2009 mutter COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
-# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-11 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:20+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"Language: sl_SI\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Krmarjenje"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Premakni okno na delovno površino 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Premakni okno na delovno površino 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Premakni okno na delovno površino 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Premakni okno en zaslon levo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Premakni okno en zaslon desno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Premakni okno en zaslon navzgor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Prestavi okno en zaslon navzdol"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Preklopi programe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Preklopi na prejšnji program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Preklopi okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Preklopi na prejšnje okno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Preklopi okna programa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Preklopi na predhodno okno programa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Preklopi okna neposredno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Preklopi na predhodno okno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Preklopi okna programa neposredno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Preklopi na predhodno okno programa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skrij vsa običajna okna"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Premakni na levo delovno površino"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Premakni na desno delovno površino"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Obnovi tipkovne bližnjice"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Omogoči meni okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Preklopi celozaslonski način"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Preklopi stanje razpetosti"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Razpni okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Obnovi okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Skrij okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Premakni okno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Spremeni velikost okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Spusti okno pod druga"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Razpni okno navpično"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Razpni okno vodoravno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Poglej razdelek na levi"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Poglej razdelek na desni"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za upravljanje oken"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ta vrednost določa »prekrivno plast«, ki združuje predogled okna in "
-"zaganjalnik programa. Vrednost je zamišljena kot »ključ oken« na strojni "
-"opremi računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa "
-"ni določena."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to "
-"mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se okna, ki se dotaknejo navpičnih robov zaslona "
-"razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega "
-"roba razpne okno čez cel zaslon."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Možnost določa ali je število delovnih površin spremenljivo ali pa je to "
-"število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v "
-"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na "
-"prvem, glavnem zaslonu."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena med "
-"kroženjem oken."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Zamakni spremembe žarišča, dokler se kazalnik še premika"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se žarišče, v kolikor je izbran način »sloppy« "
-"ali »miška«, ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
-"kazalnik preneha premikati."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, "
-"so dodane nevidne obrobe za dodatno prilagajanje."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
-"velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Postavi novo okno v središče"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bo novo okno vedno v središču dejavnega zaslona."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
-"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
-"odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive, "
-"najverjetneje niti ne bodo. Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-"
-"monitor-framebuffer« – določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
-"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
-"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
-"zahteva ponovnega zagona.• »rt-scheduler« – postavi zahteve mutter na nižjo "
-"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
-"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »dma-buf-screen-"
-"sharing« – omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
-"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
-"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« – "
-"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
-"zahteva ponoven zagon."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Čas v milisekundah, po katerih se mora odjemalec odzvati na zahtevo ping, "
-"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
-"stanja povezave."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Preklopi na VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Preklopi na VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Preklopi na VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Preklopi na VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Preklopi na VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Preklopi na VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Preklopi na VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Preklopi na VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Preklopi na VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Preklopi na VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Preklopi na VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Preklopi na VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Ponovno omogoči tipkovne bližnjice"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Dovoli zajemanje za zaklep žariščenja tipkovnice z XWayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Upošteva zajeme s tipkovnico, ki jih sprožijo programi s preusmeritvijo "
-"»override redirect« X11, zagnani v okolju Xwayland. Možnost je namenjena "
-"podpori odjemalcem X11, ki preslikajo okno s to »preglasitvijo "
-"preusmeritve« (program ne prenese žarišča na tipkovnico) in vsili dogodke "
-"tipkovnice v to okno. Možnost se uporablja redko ne vpliva na običajna okna "
-"X11, ki lahko v običajnih okoliščinah pridobijo žarišča. Da bo zajem X11 "
-"upoštevan v okolju Waylandu, mora odjemalec poslati tudi določeno sporočilo "
-"odjemalcu X11 v korensko okno ali pa mora biti med programi na belem seznamu "
-"v ključu \"xwayland-grab-access-rules\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Program XWayland ima dovoljenje za zajemanje s tipkovnico"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Seznam imen ali razredov virov oken X11, ki lahko sprožijo zajeme v okolju "
-"Xwayland. Ime oziroma razred vira podanega okna X11 je mogoče pridobiti z "
-"ukazom »xprop WM_CLASS«. Uporaba pomožnih znakov » * « in » ? « je podprta. "
-"Vrednosti, ki se začnejo z znakom » ! « so uvrščene na črni seznam. Ta "
-"seznam je obravnavan prednostno pred belim seznamom in prekliče zajeme na "
-"seznamu sistema. Privzeti seznam vključuje programe: "
-"»@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« Uporabniki lahko prekinejo obstoječi "
-"zajem z uporabo posebne tipkovne bližnjice, določene s tipkovnim ključem "
-"»restore-shortcuts«."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Onemogoči izbrano razširitev X v Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Možnost onemogoči izbrano razširitev X v okolju Xwayland, če je bil ta "
-"izgrajen s podporo za razširitve. Možnost nima učinka, če ta podpora pri "
-"izgradnji ni bila upoštevana. Xwayland mora biti, preden se nastavitve "
-"uveljavijo, znova zagnan."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Vgrajen zaslon"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Neznan zaslon"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Sestavljalnik"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza »%s«."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Dogodek zvonjenja"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Zaslon X za uporabo"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Uskladi klice X"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Zaženi kot polni zaslonski strežnik in ne vstavljeno"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Zaženi kot zaslonski strežni"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Dodaj navidezni monitor (WxH ali WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "Okno »%s« se ne odziva."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Program se ne odziva."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Lahko počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa takoj vsilite "
-"končanje delovanja."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vsili končanje"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počakaj"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Nadzornik preklopa"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Izpiši različico"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Delovna površina %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr ""
-"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Način preklopa: način %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --"
-"replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Začenjanje okolja GDK je spodletelo"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Zapis %s ni podprt."
-
-# G:2 K:6 O:0
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ta okna ne podpirajo možnosti »shranjevanja trenutnih nastavitev«, zato jih "
-"bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in "
-#~ "drugi\n"
-#~ "To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte "
-#~ "dovoljenje.\n"
-#~ "Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni "
-#~ "zapis teme.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "zgoraj"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
deleted file mode 100644
index 27f7c8918..000000000
--- a/po/sq.po
+++ /dev/null
@@ -1,4000 +0,0 @@
-# Përkthimi i metacity në shqip.
-# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2006, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-27 12:27+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: sq\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambienti grafik"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Administrimi i dritareve"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Kërkesë informacioni dritare e panjohur: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "I pamundur analizimi i «%s» si një numër i plotë"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Gërmat «%s» në stringën «%s» rezultojnë të pakuptueshëm"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Analizimi i mesazhit «%s» nga proçesi i dialogut dështoi\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë leximit nga proçesi i shfaqjes së dialogut: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të pyetur nëse duhet përfunduar "
-"një aplikativ: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Marrja e emrit të host dështoi: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Shtojca %s e nevojshme për compositing mungon"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Hapja e display «%s» të X Window System dështoi\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Humbi lidhja me display '%s';\n"
-"ka shumë mundësi që serveri X të jetë ndaluar ose është\n"
-"përfunduar apo shkatërruar window manager.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Ndonjë program tjetër është duke përdorur si shoqërim tastin %s me "
-"ndryshuesin %x\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2563
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të njoftuar një gabim në lidhje me "
-"një komandë: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2668
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3705
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë komandë terminali.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e të tjerë\n"
-"Ky është software i lirë;shiko buruesin për kushtet mbi kopjen.\n"
-"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË QËLLIM TË "
-"VEÇANTË.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Çaktivizo lidhjen me administruesin e seancës"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Zëvendëson window manager në ekzekutim me Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifiko ID e administruesit të seancës"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Display X për t'u përdorur"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Fillon seancën nga file i ruajtur"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Printo versionin"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Bën thirrjet X të sinkronizuara"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Përgjegjësi i kompozimit"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Skanimi i directory të temave dështoi: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Nuk u gjet asnjë temë. Sigurohu që %s ekziston dhe që përmban temat "
-"standard.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Rinisja dështoi: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Kyçi GConf «%s» është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"Vlera %d e regjistruar në kyçin GConf %s është jashtë intervalit nga %d në %"
-"d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Kyçi GConf «%s» është caktuar në një lloj të pavlefshëm\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1263
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Veprimtari mirëmbajtje për administrimin e programeve difektozë të "
-"çaktivizuar. Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1333
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"I pamundur analizimi i përshkrimit të llojit të gërmës «%s» nga kyçi GConf %"
-"s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Vlera «%s» në bazën e të dhënave të konfigurimit është e pavlefshme për "
-"ndryshuesin e pulsantit të mouse\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Hapësira e punës %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
-"tastesh \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2724
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Screen %d tek display '%s' nuk është i vlefshëm\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Screen %d tek display \"%s\" ka një administrues dritaresh; provo të "
-"zevëndësosh administruesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"E pamundur marrja e zgjedhjes së adminiatruesit të dritares për screen %d "
-"tek display \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një administrues dritareje\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për mbyllur një dritare. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "I pamundur krijimi i directory '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "E pamundur hapja në shkrim i file të seancës '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file të seancës '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file të seancës '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file të ruajtur të seancës %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të file të ruajtur të seancës: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"U gjet një karakteristikë në <metacity_session> por ekziston një ID për "
-"seancën"
-
-#: ../src/core/session.c:1194
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Atribut i panjohur %s tek elementi <metacity_session>"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "tag <window> nested"
-
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi <window> "
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi <geometry>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Element %s i panjohur"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të "
-"paralajmëruar që programi nuk suporton administrimin e seancës: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë hapjes së file log të debug: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë operacionit të fdopen() tek file i log %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "File i log %s u hap\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-"
-"dialoguese\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Administruesi i dritares: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Bug në administruesin e dritares: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Paralajmërim i administruesit të dritares:"
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Gabim i administruesit të dritares: "
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktivizo menunë e dritares"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:70
-msgid "The keybinding used to activate the window menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:77
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen e maksimizimit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:81
-msgid "The keybinding used to toggle maximization."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen gjithmonë në plan të parë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:85
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimizo dritaren"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:93
-msgid "The keybinding used to maximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Çmaksimizo dritaren"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:97
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon palosjen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:104
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizo dritaren"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:111
-msgid "The keybinding used to minimize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Mbyll dritaren"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:115
-msgid "The keybinding used to close a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Lëviz dritaren"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ndrysho përmasat e dritares"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-"Aktivizon/çaktivizon modalitetin dritarja në të gjithë hapësirat e punës"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:139
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:143
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:147
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:151
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:155
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:159
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:163
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:167
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:171
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:175
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:179
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:183
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:198
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:202
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:206
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:210
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe çoje në fund"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:217
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-"If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Sill dritaren në plan të parë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:224
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-msgstr "Sill dritaren në plan të parë"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:228
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:233
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:238
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-perëndimor të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:244
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-lindor të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:249
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-perëndimor të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:254
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-lindje të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:259
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Zhvendos dritaren në anën në veri të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
-msgstr "Zhvendos dritaren në anën në veri të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Zhvendos dritaren në anën jugore të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:270
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Zhvendos dritaren në anën lindore të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:275
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Zhvendos dritaren në anën perëndimore të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:280
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Zhvendos dritaren në anën lindore të ekranit"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:286
-msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5643
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Dritarja %s ja ka dhënë SM_CLIENT_ID vetvetes, në vend që t'a vendoste tek "
-"dritarja WM_CLIENT_LEADER sikurse specifikuar në ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6208
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi të "
-"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d dhe "
-"madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID %lu të gabuar\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (në %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"Është specifikuar një WM_TRANSIENT_FOR dritarja 0x%lx i pavlefshëm për %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Dritarja 0x%lx ka një pronësi %s\n"
-"që duhet të jetë e llojit %s dhe formatit %d\n"
-"dhe aktualisht është e llojit %s dhe formatit %d e n_items %d.\n"
-"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i programit, jo i administruesit të "
-"dritareve.\n"
-"Karakteristikat e dritares janë titulli=\"%s\" klasa=\"%s\" emri=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
-"listë\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Një stringë përshkrimi të llojit të gërmave që përcakton një lloj gërme për "
-"shtyllën e titullit të dritares. Përmasa e specifikuar këtu përdoret vetëm "
-"nëse opsioni \"titlebar_font_size\" është caktuar në 0. Gjithashtu, ky "
-"opsion është i çaktivizuar nëse \"titlebar_uses_desktop_font\" është caktuar "
-"në E VËRTETË."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Veprimi për klik-dopjo tek shtylla e titullit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Veprimi për klik-qendror tek shtylla e titullit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Veprimi për klik-i djathtë tek shtylla e titullit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Vendvendosja e butonëve tek shtylla e titullit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Vendvendosja e butonëve tek shtylla e titullit. Vlera duhet të jetë një "
-"stringë, tip \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dy pikat veçojnë "
-"këndin e majtë të dritares nga i djathti, emrat e pulsantëve duhet të ndahen "
-"me presje. Nuk lejohen butonët e duplikuar. Emrat e panjohur të butonëve do "
-"të shpërfillen në menyrë që butonët e rinj të mund të shtohen në versionet e "
-"ardhshëm të metacity, pa prishur përputhshmërinë me versionet më të vjetër. "
-"Një etiketë speciale \"spacer\" mund të përdoret për të shtuar hapësirë "
-"midis dy pulsantësh që gjenden njëri afër tjetrit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Sill automatikisht në plan të parë dritaret që kanë fokus-in"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Duke klikuar një dritare ndërkohë që ky pulsant modifikues është i shtypur "
-"ka si rezultat lëvizjen e dritares (klik i majtë), ridimensionimin e "
-"dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). "
-"Ndryshuesi është përcaktuar si \"&lt;Alt&gt;\" ose \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Komandat që duhen zbatuar në përgjigje të një kombinimi përshpejtues"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Përgjegjësi i kompozimit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Kontrollon se si dritaret e reja marrin fokusin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Tema aktuale"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Vonesa në milisekonda për opcionin e \"auto raise\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Përcakton se kur është Metacity përgjegjësi i kompozimit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Përcakton se kur programet apo sistemi mund të gjenerojnë tingujt 'beeps'; "
-"mund të përdoret e shoqëruar nga 'visual bell' për të mundësuar 'beeps' e "
-"heshtur."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Aktivo 'Visual Bell'"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Fshih të gjitha dritaret dhe fokuso desktopin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Nëse caktuar në E VËRTETË dhe modaliteti i fokusit është \"sloppy\" ose "
-"\"mouse\", atëhere dritarja me fokus sillet automatikisht në plan të parë "
-"mbas një vonese të përcaktuar në kyçin \"auto_raise_delay\". Kjo nuk ka të "
-"bëjë me klikimin mbi një dritare për ta sjellë në plan të parë, apo me "
-"hyrjen në një dritare gjatë një veprimi kap-e-tërhiq."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë injoron opcionin titlebar_font dhe përdor gërmat e programit "
-"për titujt e dritareve."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Nëse caktuar në E VËRTETË, metacity i jep përdoruesit më pak komunikim duke "
-"përdorur wireframe, duke shmangur animacionet e të tjera. Është një reduktim "
-"i ndjeshëm i lehtësisë së përdorimit për shumë përdorues, por mund t'i japë "
-"mundësinë aplikativëve legacy të vazhdojnë funksionimin, ashtu sikurse mund "
-"të jetë një kompromis i pranueshëm për terminal serverët. Funksioni "
-"wireframe është i çaktivizuar kur açesibiliteti të jetë duke punuar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Nëse caktuar në E VËRTETË, Metacity funksionon në terme aplikativësh në vend "
-"të dritaresh. Koncepti është pak abstrakt, por në vija të përgjithshme një "
-"konfigurim i bazuar tek aplikativët është më shumë i ngjashëm me Mac sesa me "
-"Windows. Kur i jepet fokusi një dritareje në modalitetin e bazuar tek "
-"aplikativët, gati të gjitha dritaret \"ngrihen\". Gjithashtu, në këtë "
-"modalitet, klikimet për caktimin e fokusit nuk kalohen nëpërmjet dritareve "
-"drejt aplikativëve të tjerë. Modaliteti në bazë të apliaktivëve është tani "
-"për tani gati krejtësisht i paplotësuar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Shumë veprime (p.sh. klikimi tek zona klient, zhvendosja apo ndryshimi i "
-"përmasave të dritares) kanë zakonisht si efekt dytësor ngritjen e dritares "
-"në plan të parë. Duke vendosur këtë opsion në FALLSO, veprim ky me të "
-"vërtetë i shkëshilluar, veçohet ngritja nga çdo aksion tjetër i përdoruesit "
-"dhe shpërfillen kërkesat e vënies në plan të parë kryer nga aplikativët. Për "
-"informacione të hollësishme, shikoni http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Ndryshuesi që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis panelëve dhe "
-"desktop-it"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Zhvendos me një dritare popup dhe në drejtim të kundërt fokusin midis "
-"panelëve dhe desktop-it"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritareve të një "
-"aplikativi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Zhvendos me një dritare popup dhe në drejtim të kundërt fokusin midis "
-"dritareve të një aplikativi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis panelëve dhe desktop-it"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis panelëve dhe desktop-it"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis dritareve të një aplikativi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve të një aplikativi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Zhvendos, duke përdorur një dritare popup dhe në drejtim të kundërt, fokusin "
-"midis dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Emri i hapësirës së punës"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Numri i hapësirave të punës"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Numri i hapësirave të punës. Duhet të jetë më i madh se zero dhe ka një kufi "
-"maksimum të paracaktuar për të shmangur rrezikun e bërjes të "
-"pashfrytëzueshëm të mjedisit të punës duke kërkuar padashje një numër tepër "
-"të madh hapësirash pune."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Zbato një terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Shfaq menunë e panelit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut \"Zbato aplikativin\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Disa aplikativë nuk respektojnë specifikat duke shkaktuar funksionime të "
-"gabuara tek window manager. Ky opsion vendos Metacity në një modalitet "
-"rigorozisht korrekt, që afron një interfaqe përdoruesi jokontradiktore, me "
-"përjashtim të rasteve kur duhet ekzekutuar ndonjë aplikativ keqfunksionues."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës sipër"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës poshtë"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës majtas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Kalo tek hapësira e punës djathtas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Zilja e sistemit është e dëgjueshme"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Merr një pamje ekrani"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Merr një pamje të një dritareje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Tregon sesi Metacity kryen njoftimin viziv që zilja e sistemit apo ndonjë "
-"tregues tjetër \"zileje\" aplikativi është duke rënë. Tani për tani pranohen "
-"dy vlera: \"fullscreen\", që shkakton një flash në bardhë e zi në të gjithë "
-"ekranin, dhe \"frame_flash\" që shkakton ndriçimin e shtyllës së titullit të "
-"aplikativit që ka dërguar sinjalin e ziles. Nëse aplikativi që ka dërguar "
-"sinjalin e ziles është i panjohur (sikurse ndodh në rastin e ziles sl "
-"sistemit), do të ndriçohet dritarja që në atë moment ka fokusin."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Kyçet /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përçaktojnë kombinimet "
-"e tasteve të tastierës që korrespondojnë me këto komanda. Duke shtypur "
-"tastet e kombinimit që korrespondon me kyçin run_command_N, do të zbatohet "
-"komanda command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton një "
-"kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës së specifikuar "
-"nga ky rregullim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"përcakton një kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës "
-"së specifikuar nga ky rregullim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/"
-"metacity/keybinding_commands. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
-"sidhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës mbi hapësirën "
-"aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe "
-"shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës poshtë "
-"hapësirës aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës në të majtë "
-"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës në të djathtë "
-"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 1. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 10. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 11. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 12. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 2. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 3. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 4. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 5. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 6. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 7. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 8. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 9. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar menunë e dritares. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për mbyllur një dritare. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin lëvizje\" "
-"dhe për të lëvizur dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin ripërmasim"
-"\" dhe për të ripërmasuar dritaren duke përdorur tastierën. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale "
-"dhe për t'i caktuar fokusin desktop-it. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
-"ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të maksimizuar një dritare. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
-"pune më poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe "
-"shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
-"pune majtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
-"pune djathtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe "
-"shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
-"pune më poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe "
-"shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 1. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 10. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 11. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 12. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 2. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 3. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 4. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 5. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 6. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 7. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 8. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
-"e punës 9. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
-"dhe desktop-it në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
-"dhe desktop-it në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"të një aplikativi në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. "
-"Shtypja e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton "
-"drejtimin. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"të një aplikativi në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. "
-"Shtypja e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton "
-"drejtimin. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e "
-"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme "
-"e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
-"dhe desktop-it, duke shfaqur një dritare popup. Forma është \"&lt;Control&gt;"
-"a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
-"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
-"dhe desktop-it, pa shfaqur një dritare popup. Forma është \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
-"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"të një aplikativi, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e "
-"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin e lëvizjes. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"të një aplikativi, duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht &lt;Alt&gt;"
-"F6) Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet "
-"drejtimi i lëvizjes. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; "
-"&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i "
-"shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
-"të një aplikativi, pa përdorur një dritare popup. (Zakonisht &lt;Alt&gt;Esc) "
-"Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet "
-"drejtimi i lëvizjes. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; "
-"&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i "
-"shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve, "
-"duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht &lt;Alt&gt;Tab) Duke shtypur "
-"njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi i "
-"lëvizjes. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin gjithmonë në "
-"plan të parë. Një dritare në plan të parë rezulton gjithmonë e dukshme, duke "
-"ju mbivënë dritareve të tjera. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin me ekran të "
-"plotë. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer maksimizimin. Formati "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer gjëndjen palosur/"
-"shpalosur. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
-"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
-"përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të bërë që dritarja të jetë e "
-"pranishme në të gjitha hapësirat e punës apo vetëm në një hapësirë. Formati "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të çmaksimizuar një dritare. Formati "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shfaqur dialogun e panelit \"Zbato "
-"aplikativin\". Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;"
-"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i "
-"shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
-"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton një terminal. Formati është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së pamjeve "
-"për të marrë një pamje të dritares. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
-"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së pamjeve. "
-"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
-"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
-"për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues për të shfaqur menunë kryesore të panelit. Formati "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë "
-"veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Emri i hapësirës së punës."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Komanda për marrjen e pamjeve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, shtyllës të titullit, e "
-"kështu me rradhë."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Intervali i kohës para se dritarja të sillet në plan të parë kur auto_raise "
-"është caktuar në E VËRTETË. Intervali jepet në të mijta të sekondës."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Modaliteti i fokusimit përcakton mënyrën e aktivizimit të dritareve. Vlerat "
-"e mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivizohen kur klikohen, "
-"\"sloppy\" bën që të aktivizohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën "
-"që fokusi t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur "
-"ky i fundit të lëshojë dritaren."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Komanda për marrjen e pamjes së dritares"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinimi përshpejtues shkëmben pozicionin e një dritareje sipër apo poshtë "
-"dritareve të tjera. Nëse dritarja është e mbuluar nga një dritare tjetër, ai "
-"ngre dritaren sipër të tjerave dhe, nëse dritarja gjendet në plan të parë, "
-"ai e fsheh atë mbas të tjerave. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare poshtë të tjerave. "
-"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
-"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
-"për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"në veri (sipër) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"perëndimore (e majtë) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
-"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"jugore (djathtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"veri-jugore (sipër djathtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
-"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"veri-perëndimore (sipër majtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"sud (e poshtme) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
-"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"jug-lindje (poshtë djathtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
-"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"jug-perëndimore (poshtë majtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën "
-"perëndimore (e majtë) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
-"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në "
-"dispozicion. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në "
-"dispozicion. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ky opsion përcakton efektin e dopio-klik mbi shtyllën e titullit. Opsionet "
-"aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të palosur/shpalosur "
-"dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren, "
-"\"toggle_maximize_horizontally\" dhe \"toggle_maximize_vertically\" për të "
-"maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm në drejtimin e speçfikuar, \"minimize"
-"\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" për të palosur dritaren, \"menu\" "
-"për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" për të vendosur dritaren nën "
-"dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos kryer asnjë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ky opsion përcakton efektin e klikimit me pulsantin qendror mbi shtyllën e "
-"titullit. Opsionet aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të "
-"palosur/shpalosur dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/"
-"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe "
-"\"toggle_maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren "
-"vetëm në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, "
-"\"shade\" për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e "
-"dritares, \"lower\" për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none"
-"\" për të mos kryer asnjë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ky opsion përcakton efektin e klikimit me pulsantin e djathtë mbi shtyllën e "
-"titullit. Opsionet aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të "
-"palosur/shpalosur dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/"
-"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe "
-"\"toggle_maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren "
-"vetëm në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, "
-"\"shade\" për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e "
-"dritares, \"lower\" për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none"
-"\" për të mos kryer asnjë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Ky opsion afron një kontroll shtesë në lidhje me menyrën me të cilën "
-"dritaret e sapokrijuara marrin fokusin. Lejohen dy vlera: \"smart\" për të "
-"aplikuar modalitetin normal të fokusimit të përdoruesit dhe \"strict\" për "
-"të mos i dhënë fokusin dritares së nisur nga një terminal."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Aktivizon një sinjal viziv kur një aplikativ ose sistemi lëshon një \"bip\" "
-"ose \"i bie ziles\"; e dobishme për ata që kanë probleme dëgjimi apo për "
-"përdorim në mjedise me zhurmë."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Përdor gërmat e paracaktuara të sistemit për titujt e dritares"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Lloji i sinjalit të dukshëm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Nëse ngritja duhet të jetë një efekt dytësor i aktiviteteve të tjera të "
-"përdoruesit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
-msgid "Window title font"
-msgstr "Gërmat e titullit të dritares"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Përdorimi: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Mbyll dritaren"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menuja e dritares"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizo dritaren"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maksimizo dritaren"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Çmaksimizo dritaren"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Palos dritaren"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Shpalos dritaren"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Mbaj dritaren në plan të parë"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Hiq dritaren nga plani i parë"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Gjithmonë tek hapësira e punës e dukshme"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Vendos dritaren vetëm në një hapësirë pune"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimizo"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ksimizo"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Çmak_simizo"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Palose"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Shpalose"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Lëvize"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ripërmaso"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Lëviz _shtyllën e titullit në ekran"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Gjithmonë në plan _të parë"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Zhvendose tek hapësira e punës _majtas"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Zhvendose tek hapësira e punës d_jathtas"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Zhvendose tek hapësira e p_unës sipër"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Zhvendose tek hapësira e punës _poshtë"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbyll"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Hapësira e punës %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Hapësira e punës 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Hapësira e punës %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Zhvendose tek një tjetër hap_ësirë pune"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Asnjë përgjigje nga «%s»."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Mund të vendosni të prisni pak duke lejuar vazhdimin e aplikativit, ose të "
-"detyroni përfundimin e tij."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Prit"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Detyro mbarimin"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Titulli"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
-"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë ekzekutimit të \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "sipër"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "poshtë"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "majtas"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "djathtas"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\" për kornizën \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Proporcionet %g të butonit nuk kanë kuptim"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Gjeometria e kornizës nuk specifikon madhësinë e pulsantëve"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Gradient-ët duhet të kenë të paktën dy ngjyra"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjëndjen midis kllapave, p.sh. gtk:"
-"fg[NORMAL] ku NORMAL është gjëndja; i pamundur analizimi i \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas "
-"gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi "
-"i \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Përbërës i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Formati i përzierjes është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën "
-"pjesë në format"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
-"format"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Shprehja e koordinatës përmban gërmën '%s' që nuk lejohet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që nuk "
-"mund të analizohet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës përmban një operator të panjohur në fillim të këtij "
-"teksti: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Shprehja e koordinatës është bosh ose e pakuptueshme"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Shprehja e koordinatës rezulton një pjestim me zero"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës përpiqet të përdorë një operator në një numër me "
-"presje të lëvizëshme"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operim atje ku pritej një operator"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës mbaron me një operator në vend që të mbarojë me një "
-"operim"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" "
-"pa një operim midis të dyve"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Analizuesi i shprehjes së koordinatës ka tejkaluar buffer-in e tij."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës ka një kllapë të mbyllur pa patur një kllapë të hapur"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Shprehja e koordinatës ka një kllapë të hapur pa patur një kllapë të mbyllur"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Shprehja e koordinatës nuk ka as operatorë e as operime"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema përmban një shprehje që ka përfunduar në një gabim: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
-"specifikohet për këtë stil kornize"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Dështoi ngarkimi i temës \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Asnjë stil kornize është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%"
-"s\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
-"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Rreshti %d gërma %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Numri i plotë %ld duhet të jetë pozitiv"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Numri i plotë %ld është shumë i madh, aktualisht maksimumi është %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "I pamundur analizimi i \"%s\" si numër me presje të lëvizëshme"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Vlerat Booleane duhet të jenë \"true\" ose \"false\" dhe jo \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"%s\" tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> emri \"%s\" përdorur për herë të dytë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Elementi prind<%s> i \"%s\" nuk është përcaktuar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-"Është i nevojshëm specifikimi i një sfondi për një vlerë alpha që të jetë e "
-"kuptueshme"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Lloj \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Llojit të dritares \"%s\" i është rregullisht caktuar një stil"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Tema ka rregullisht një ikonë rikthimi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Tema ka rregullisht një mini-ikonë rikthimi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"name\" tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"value\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
-"proporcionet për butonët"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distanca \"%s\" është e panjohur"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Proporcioni \"%s\" është i panjohur"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"top\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"bottom\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"left\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"right\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Korniza \"%s\" është e panjohur"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"color\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"x1\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"y1\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"x2\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"y2\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"x\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"y\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"width\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"height\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut «start_angle» ose «from» në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"extent_angle\" ose \"to\"në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"start_angle\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"extent_angle\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"alpha\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"type\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Vlerë \"%s\" e pakuptueshme për llojin e shkallëzimit"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"filename\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Lloj mbushje (ngjyrosje) \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"state\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"shadow\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë atribut \"arrow\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Hije \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Shigjetë \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"value\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"position\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Pozicion i panjohur \"%s\" për pjesën e frame"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Stili i frame ka një pjesë në pozicionin %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë <draw_ops> me emrin \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"function\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"state\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Funksion i panjohur \"%s\" për pulsantin"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Funksioni i butonit «%s» nuk ekziston në këtë version (%d, nevoitet %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Gjëndje \"%s\" e panjohur për pulsantin"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Stili i framë ka një pulsant për funksionin %s gjëndja %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"focus\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"style\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin focus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin state"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Një stil i quajtur \"%s\" nuk vshtë përcaktuar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë atribut \"resize\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin resize"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Nuk duhet të ekzistojë atributi \"resize\" në elementin <%s> për gjëndjet "
-"maximized/shaded"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Nuk duhet të ekzistojë atributi \"resize\" në elementin <%s> për gjëndjet "
-"maximized"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s resize %s focus %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s focus %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <piece> (tema ka "
-"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
-"ka specifikuar dy elementë)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <button> (tema ka "
-"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
-"ka specifikuar dy elementë)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema ka "
-"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
-"ka specifikuar dy elementë)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
-"description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
-"aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të një elementi relativ me një "
-"operacion vizatimi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet brenda një elementi <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për pjesën e frame"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për pulsantin"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Nuk lejohet teksti në brendësi të elementit <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Dështoi gjetja e një file të vlefshëm për temën %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "File i temës %s nuk përmban elementin rrënjë <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Dritare"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Dritare/tearoff"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Dritare/_Dialogu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Dritare/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Dritare/_Vegla"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Dritare/_Stema e nisjes"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Dritare/Dock super_ior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Dritare/Dock in_ferior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Dritare/Dock i ma_jtë"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Dritare/Dock i dj_athtë"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Dritare/Të gjithë do_ck"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Dritare/Des_ktop"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Hap një tjetër nga këto dritare"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Ky është një buton prove me një ikonë «Hap»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Ky është një buton prove me një ikonë «Dalja»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Ky është një mesazh si shembull në një dialog si shembull"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Zë menuje të rremë n.%d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Dritare vetëm-kornizë"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Shtyllë"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Dritare aplikativi normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Kuti dialogu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Kuti dialogu modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Kutiza e veglave"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Menu e shkëputur"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Kornizë"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Provë n.%d vendvendosje butonash"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekonda për të vizatuar një kornizë dritareje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Përdorimi: metacity-theme-viewer [EMRI_TEMËS]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "U ngarkua tema \"%s\" në %g sekonda\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Gërmat për titullin normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Gërmat për titullin e vogël"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Gërmat për titullin e madh"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Vendvendosja e butonëve"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Prestacionet"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Këtu vjen titulli i dritares"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Vizatuar %d korniza në %g sekonda ana klient (%g milisekonda për kornizë) "
-"dhe %g sekonda wall clock time, përfshirë rezervat e serverit server X (%g "
-"milisekonda për kornizë)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "prova e shprehjes së pozicionit ktheu TRUE, por ka caktuar gabim"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "prova e shprehjes së pozicionit ktheu FALSE, por nuk ka caktuar gabim"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Gabim i pritur, por nuk u dha"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Pritej gabimi %d por u dha %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Nuk pritej asnjë gabim por morëm një: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "vlera x ka %d, pritej %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "vlera y ka %d, por pritej %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"ekspresionet e kordinatës %d u analizuan në %g sekonda (%g sekonda "
-"mesatarisht)\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index e73ddbf8c..000000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1525 +0,0 @@
-# Serbian translation of mutter.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Translators:
-# Горан Ракић <grakic@devbase.net>
-# Данило Шеган <danilo@prevod.org>, 2005.
-# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
-# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-16 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 08:11+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Премешта прозор један монитор на лево"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Премешта прозор један монитор на десно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Премешта прозор један монитор на горе"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Премешта прозор један монитор на доле"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Пребацује програме"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Пребацује на претходни програм"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Пребацује прозоре"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Пребацује на претходни прозор"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Пребацује прозоре програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Пребацује на претходни прозор програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Пребацује контроле система"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Пребацује на претходну контролу система"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Пребацује прозоре директно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Пребацује прозоре програма директно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Пребацује контроле система директно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Скрива све обичне прозоре"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Пребацује се на радни простор 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Пребацује се на радни простор 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Пребацује се на радни простор 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Пребацује се на радни простор 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Пребацује се на последњи радни простор"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Премести на радни простор лево"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Премести на радни простор десно"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Приказује упит за извршавање наредбе"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Приказује преглед активности"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Поврати пречице на тастатури"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Активира мени прозора"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Искључује или укључује приказ преко целог екрана"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Искључује или укључује стање увећања"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Увећава прозор"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Враћа величину прозора"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Затвара прозор"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Скрива прозор"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Премешта прозор"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Мења величину прозора"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Увећава прозор вертикално"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Прикажите поделу на лево"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Прикажите поделу на десно"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Матер"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Тастер који се користи за проширене радње управника прозорима"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Овај кључ покреће „overlay“ (преклапање), које комбинује преглед прозора и "
-"покретач програма. Подразумевано је намењен као „Windows key“ (кључ прозора) "
-"за компоненте рачунара. Очекује се да ово везује или подразумевани или низ "
-"празних знакова."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Прилагање модалних прозорчића"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, уместо независних линија наслова, модални прозорчићи се "
-"појављују приложени на траку алата матичног прозора и бивају премештани "
-"заједно са матичним прозором."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, отпуштање прозора на усправним ивицама екрана увећава их "
-"усправно и мења им величину водоравно да прекрију половину доступне области. "
-"Отпуштање прозора на горњој ивици екрана увећава их у потпуности."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Радним просторима се управља динамички"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Одређује да ли се радним просторима управља динамички или ће постојати "
-"стални број радних простора (одређен бројем радних простора у „org.gnome."
-"desktop.wm.preferences“)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Радни простори само на примарне"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Одређује да ли пребацивање радног простора треба да се деси за прозоре на "
-"свим мониторима или само за прозоре на главном монитору."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Без искакања језичка"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Одређује да ли ће употреба оквира искакања и истицања бити приказана за "
-"кретање по прозорима."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Застој првог плана се мења док се показивач не заустави"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ако је изабрано, а режим првог плана је или „sloppy“ или „mouse“ онда први "
-"план неће бити мењан одмах по уласку у прозор, већ само након што показивач "
-"престане да се помера."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Ширина ивице за превлачење"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Износ укупне ивице за превлачење. Ако видљиве ивице теме нису довољне, биће "
-"додате невидљиве ивице за достизање ове вредности."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Сам увећава повећане прозоре најближег монитора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, нови прозори који су почетно величине монитора самостално "
-"бивају увећани."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Нови прозор у средиште"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ако је изабрано, нови прозори ће увек бити постављени на средину радног "
-"екрана монитора."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Укључује експерименталне функције"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли "
-"функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није "
-"потребно да нека пробна могућност буде и даље доступна или подесива. Немојте "
-"очекивати да додавање било чега у овом подешавању буде отпорно на будуће "
-"измене. Тренутно могуће кључне речи су: • „scale-monitor-framebuffer“ — чини "
-"да матер подразумевано распоређује логичке екране у логичком координантном "
-"простору пиксела, приликом промене величине спремишта кадрова екрана уместо "
-"садржаја прозора, зарад управљања екранима високе резолуције. Не захтева "
-"поновно покретање. • „rt-scheduler“ — чини да матер затражи заказивање у "
-"реалном времену нижег приоритета. Извршна датотека или корисник мора имати "
-"CAP_SYS_NICE. Потребно је поновно покретање. • “autostart-xwayland” — лењо "
-"покреће Икс-вејленд ако има Икс11 клијената. Потребно је поновно покретање. "
-"• “dma-buf-screen-sharing\" — Омогућава дељење ДМА-ускладиштених екрана. Ово "
-"је већ омогућено подразумевано приликом коришћења i915 управљача али је "
-"онемогућено за све остале. Потребно је поновно покретање. • „autoclose-"
-"xwayland“ — самостално прекини све Икс-вејленд процесе ако су Икс11 клијенти "
-"угашени. Не захтева поновно покретање."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Тастер који се користи за проналажење показивача"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Овај тастер ће покренути „пронађи показивач“ радњу."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Време истицања провере живахности"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Број милисекунди за које клијент мора одговорити на пинг захтев да се не би "
-"сматрао замрзнутим. Унос броја 0 ће онемогућити проверу живахности у "
-"потпуности."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Отказивање језичка искакања"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Мења подешавања монитора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Прелазак на ВТ 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Прелазак на ВТ 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Прелазак на ВТ 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Прелазак на ВТ 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Прелазак на ВТ 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Прелазак на ВТ 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Прелазак на ВТ 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Прелазак на ВТ 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Прелазак на ВТ 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Прелазак на ВТ 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Прелазак на ВТ 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Прелазак на ВТ 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Поново укључивање пречица"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Дозволи Икс11 грабљења да закључају фокус тастатуре у Икс-вејленду"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Дозволи да се сви догађаји тастатуре преусмере на Икс11 \"override redirect"
-"\" прозоре са грабљењем када се извршавају унутар Икс-вејленда. Ова опција "
-"постоји као подршка за Икс11 клијенте који мапирају \"override redirect\" "
-"прозор (који не добија фокус тастатуре) па онда пошаљу грабљење тастатуре "
-"које присили све догађаје са тастатуре на овај прозор. Ова опција се ретко "
-"користи и нема утицаја на обичне Икс11 прозоре који могу бити у фокусу "
-"тастатуре у обичним околностима. Да би се Икс11 грабљење узело у обзир под "
-"Вејлендом, клијент такође мора или послати одређену Икс11 клијентску поруку "
-"у корени прозор или мора бити одобрени програм у кључу \"xwayland-grab-"
-"access-rules\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Икс-вејленд програми којима је дозвољено да раде грабљења на тастатури"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Списак назива ресурса или класи ресурса Икс11 прозора којима је дозвољено "
-"или забрањено да раде грабљења на тастатури под Икс-вејлендом. Назив ресурса "
-"или класа ресурса датог Икс11 прозора се може наћи преко наредбе \"xprop "
-"WM_CLASS\". Џокер знакови „*“ и „?“ унутар вредности су подржани. Вредности "
-"које почињу са „!“ се одбацују, овај списак има предност у односу на списак "
-"дозвољених вредности, за опозив програма за подразумеваног системског "
-"списка. Подразумевани системски списак садржи следеће програме: "
-"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Корисници могу сломити постојеће "
-"грабљење тако што ће употребити посебну пречицу на тастатури која је "
-"наведена у кључу за везивање тастера са називом \"restore-shortcuts\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Онемогући изабраних Н проширења у Икс-вејленду"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Ова опција онемогућава изабраних Н проширења у Икс-Вејленду ако је Икс-"
-"Вејленд изграђен са подршком за та Н проширења. Ова опција не делује ако је "
-"Икс-Вејленд изграђен без подршке за изабрана проширења. Икс-Вејленд мора "
-"бити поново покренут да би ово подешавање ступило на снагу."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Уграђени дисплеј"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Непознат дисплеј"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Састављач"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i екрана „%s“."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Звонца"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Искључује везу са управником сесије"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Мења текућег управника прозорима"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Ради као вејлендов композитор"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Ради као угнежђени композитор"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Ради као вејлендов композитор без покретања Икс-вејленда"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Наведите Вејленд приказ за коришћење"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Ради као безглави сервер приказа"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Додај трајни виртуелни екран (ШхВ, ШхВ@Р)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ не даје одзив."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Програм не даје одзив."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да "
-"комплетно прекине са радом."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Приморај излаз"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Сачекај"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Режим прекидача (група %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Промени монитор"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Исписује издање"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. радни простор"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију „--"
-"replace“ да замените тренутног управника прозора."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Нисам успео да покренем ГДК"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Формат %s није подржан"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
-"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Премешта на радни простор изнад"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Премешта на радни простор испод"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "матер %s\n"
-#~ "Сва права задржана © 2001–%d Хевок Пенингтон, Ред Хет, Инк., и остали\n"
-#~ "Ово је слободан програм; погледајте изворни кôд за услове коришћења.\n"
-#~ "НЕ постоји никаква гаранција; чак ни гаранција о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или "
-#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Искључује или укључује стање засенчености"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да пронађем тему! Проверите да „%s“ постоји и да садржи "
-#~ "уобичајене теме.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "горњу"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "доњу"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "леву"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "десну"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Однос размере дугмета %g није разуман"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Преливи морају имати најмање две боје"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецификација произвољне ГТК боје мора имати назив боје и пребацивање у "
-#~ "загради, на пример gtk:custom(foo,bar); не могу да обрадим „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неисправан знак „%c“ параметра назив_боје у gtk:custom, иасправни су само "
-#~ "A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гтк:произвољни формат је „gtk:custom(назив_боје,пребацивање)“, „%s“ се не "
-#~ "уклапа у формат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецификација ГТК боје мора имати наведено стање у загради, на пример "
-#~ "„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецификација ГТК боје мора имати наведено стање у загради, на пример "
-#~ "„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Нисам разумео стање „%s“ у спецификацији боје"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Нисам разумео део боје „%s“ у спецификацији боје"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат смеше је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у "
-#~ "тражени формат записа"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у формат"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Не могу да обрадим фактор сенке „%s“ у осенченој боји"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Фактор сенке „%s“ у осенченој боји је негативан"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Израз координата садржи знак „%s“ који није дозвољен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Израз координата садржи децимални број „%s“ који не може бити обрађен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Израз координата садржи цели број „%s“ који не може бити обрађен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: "
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Израз са координатама резултира у дељењу нулом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за "
-#~ "децимални број"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Израз са координатама имаше операнд где је очекиван оператор"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Израз са координарама је завршио са оператором уместо са операндом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без "
-#~ "операнда између"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константи „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Израз са координатама има отворену заграду без затворене заграде"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Израз са координатама изгледа да нема ни један оператор или операнд"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора бити "
-#~ "наведен за овај стил оквира"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Није дефинисан елемент <%s> за тему „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није подешен стил оквира за прозор типа „%s“ у теми „%s“. Додајте елемент "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кориснички дефинисане константе морају почети великим словом; „%s“ не "
-#~ "почиње"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Константа „%s“ је већ дефинисана"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Ред %d, знак %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом <%s> елементу"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као цео број"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Нисам разумео водеће знаке „%s“ у низу знакова „%s“"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Цео број %ld мора бити позитиван"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Цео број %ld је превелик, тренутни највећи је %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као децимални број"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Логичке вредности морају бити „true“ или „false“, а не „%s“"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Угао мора бити између 0.0 и 360.0, био је %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Алфа степен мора бити између 0.0 (невидљиво) и 1.0 (потпуно видљиво), био "
-#~ "је %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нетачно скалирање наслова „%s“ (мора бити један од следећих: xx-small,x-"
-#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> назив „%s“ је коришћен по други пут"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> матични „%s“ није одређен"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> геометрија „%s“ није дефинисана"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> мора бити наведена или геометрија или матични елемент који има "
-#~ "геометрију"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Морате навести позадину да би алфа вредност имала смисла"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Непознат тип „%s“ у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Непознат „style_set“ „%s“ у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Типу прозора „%s“ је већ додељен скуп стила"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr "Не могу да подесим и ширину/висину и размеру дугмади"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Удаљеност „%s“ је непозната"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Однос размере „%s је непознат"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Ивица „%s“ је непозната"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није одређен „start_angle“ (почетни_угао) или „from“ (од) атрибут у "
-#~ "елементу <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Није дефинисан „extent_angle“ или „to“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Нисам разумео вредност „%s“ као тип градијента"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Нисам разумео тип попуњавања површине „%s“ у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Нисам разумео стање „%s“ у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Нисам разумео сенку „%s“ у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Нисам разумео стрелицу „%s“ у елементу <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Није дефинисан <draw_ops> означен као „%s“"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Укључивање елемента „draw_ops“ „%s“ овде би направило кружну референцу"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Непознат положај „%s“ за део оквира"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Стил оквира већ има део на положају %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Није дефинисан <draw_ops> са именом „%s“"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Непозната функција „%s“ за дугме"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Функција „%s“ за дугме не постоји у овој верзији (верзија %d, а треба вам "
-#~ "%d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Непознато стање „%s“ за дугме"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Стил оквира већ има дугме са функцијом %s и стањем %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут фокуса"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут стања"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Стил „%s“ није дефинисан"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут промене величине"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Никако не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана/"
-#~ "засенчена стања"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Никако не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана стања"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Стил је већ наведен за стање „%s“ увећање „%s“ фокус „%s“"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Стил је већ наведен за стање „%s“ фокус „“%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <piece> (тема наводи "
-#~ "„draw_ops“ атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <button> (тема наводи "
-#~ "„draw_ops“ атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <menu_icon> (тема наводи "
-#~ "„draw_ops“ атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Издање је лоше одређено „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да користим „version“ (издање) у metacity-theme-1.xml или "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "За ову тему је неопходно издање %s, а последња подржана тема је %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Најстарији елемент теме мора бити <metacity_theme>, а не <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената „name, author, date и "
-#~ "description“"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемента <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената „distance, border и "
-#~ "aspect_ratio“"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената операција цртања"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s> елемента"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Није наведен „draw_ops“ за део оквира"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Није наведен „draw_ops“ за дугме"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Није дозвољен текст унутар елемента <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> је наведен два пута у овој теми"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да пронађем исправну датотеку за тему „%s“\n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "склоп позадине не може бити створен из датотеке"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Захтевана је непозната информација о прозору: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
-#~ "функцију\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "„%s“ није исправна пречица\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу "
-#~ "понашати чудно.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у Гномовим подешавањима\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност која мења "
-#~ "понашање тастера миша\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d еркана „%s“\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Грешка приликом затварања датотеке сесије „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "Атрибут <mutter_session> је примећен али ми већ имамо ИБ сесије"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Непознат атрибут „%s“ у <%s> елементу"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "угњежден <window> елемент"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Непознат елемент „%s“"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да „fdopen()“ датотеку дневника „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Отворена је датотека дневника „%s“\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Управник прозора: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Грешка у управнику прозора: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Упозорење управника прозора: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Грешка управника прозора: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прозор „%s“ је поставио „SM_CLIENT_ID“ на себи самом уместо на прозору "
-#~ "„WM_CLIENT_LEADER“ као што је наведено у ИЦЦЦМ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прозор „%s“ је поставио „MWM“ што наговештава да није променљиве "
-#~ "величине, али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d "
-#~ "x %d што нема много смисла.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR прозор 0x%lx за %s ће направити петљу.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прозор 0x%lx има особину %s\n"
-#~ "тако да је очекивано да има врсту %s формат %d,\n"
-#~ "а заправо има врсту %s формат %d n_ставки %d.\n"
-#~ "Ово је највероватније грешка у програму, а не у управнику прозора.\n"
-#~ "Прозор има наслов=„%s“ класу=„%s“ назив=„%s“\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Особина „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Особина „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8 за ставку „%d“ на "
-#~ "списку\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "У_мањи"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "У_већај"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Поништи у_већање"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Замотај"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Одмотај"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Премести"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "П_ромени величину"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Премести траку _наслова на екран"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Увек _изнад осталих"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Увек на видљивом радном простору"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Само на _овом радном простору"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Премести на радни простор ле_во"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Премести на радни простор де_сно"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Премести на радни простор го_ре"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Премести на радни простор до_ле"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Затвори"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Радни простор %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "1_0. радни простор"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "%s%d. радни простор"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Премести на други _радни простор"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Шифт"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ктрл"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Алт"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Мета"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Супер"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Хипер"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Мод2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Мод3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Мод4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Мод5"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
deleted file mode 100644
index 75c09b354..000000000
--- a/po/sr@latin.po
+++ /dev/null
@@ -1,1433 +0,0 @@
-# Serbian translation of mutter.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Translators:
-# Goran Rakić <grakic@devbase.net>
-# Danilo Šegan <danilo@prevod.org>, 2005.
-# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Prebacuje programe"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Prebacuje na prethodni program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Prebacuje prozore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Prebacuje na prethodni prozor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Prebacuje prozore programa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Prebacuje prozore direktno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skriva sve obične prozore"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Premešta na radni prostor iznad"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Premešta na radni prostor ispod"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Prikazuje upit za izvršavanje naredbe"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Povrati prečice na tastaturi"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivira meni prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Isključuje ili uključuje prikaz preko celog ekrana"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Isključuje ili uključuje stanje uvećanja"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Uvećava prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Vraća veličinu prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvara prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Skriva prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Premešta prozor"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Menja veličinu prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Uvećava prozor vertikalno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Uvećava prozor horizontalno"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
-msgid "View split on left"
-msgstr "Prikažite podelu na levo"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
-msgid "View split on right"
-msgstr "Prikažite podelu na desno"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mater"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Taster koji se koristi za proširene radnje upravnika prozorima"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ pokreće „overlay“ (preklapanje), koje kombinuje pregled prozora i "
-"pokretač programa. Podrazumevano je namenjen kao „Windows key“ (ključ prozora) "
-"za komponente računara. Očekuje se da ovo vezuje ili podrazumevani ili niz "
-"praznih znakova."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Prilaganje modalnih prozorčića"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Kada je izabrano, umesto nezavisnih linija naslova, modalni prozorčići se "
-"pojavljuju priloženi na traku alata matičnog prozora i bivaju premeštani "
-"zajedno sa matičnim prozorom."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ako je uključeno, otpuštanje prozora na uspravnim ivicama ekrana uvećava ih "
-"uspravno i menja im veličinu vodoravno da prekriju polovinu dostupne oblasti. "
-"Otpuštanje prozora na gornjoj ivici ekrana uvećava ih u potpunosti."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Radnim prostorima se upravlja dinamički"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Određuje da li se radnim prostorima upravlja dinamički ili će postojati "
-"stalni broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora u „org.gnome."
-"desktop.wm.preferences“)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Radni prostori samo na primarne"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Određuje da li prebacivanje radnog prostora treba da se desi za prozore na "
-"svim monitorima ili samo za prozore na glavnom monitoru."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Bez iskakanja jezička"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Određuje da li će upotreba okvira iskakanja i isticanja biti prikazana za "
-"kretanje po prozorima."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Zastoj prvog plana se menja dok se pokazivač ne zaustavi"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, a režim prvog plana je ili „sloppy“ ili „mouse“ onda prvi "
-"plan neće biti menjan odmah po ulasku u prozor, već samo nakon što pokazivač "
-"prestane da se pomera."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Širina ivice za prevlačenje"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Iznos ukupne ivice za prevlačenje. Ako vidljive ivice teme nisu dovoljne, biće "
-"dodate nevidljive ivice za dostizanje ove vrednosti."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Sam uvećava povećane prozore najbližeg monitora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ako je uključeno, novi prozori koji su početno veličine monitora samostalno "
-"bivaju uvećani."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Novi prozor u središte"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, novi prozori će uvek biti postavljeni na sredinu radnog "
-"ekrana monitora."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Uključuje eksperimentalne funkcije"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
-"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
-"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
-"screen cast support."
-msgstr ""
-"Da uključite probne funkcije, dodajte ključnu reč funkcije na spisak. Da li "
-"funkcija zahteva ponovno pokretanje sastavljača zavisi od date funkcije. Nije "
-"potrebno da neka probna mogućnost bude i dalje dostupna ili podesiva. Nemojte "
-"očekivati da dodavanje bilo čega u ovom podešavanju bude otporno na buduće "
-"izmene. Trenutno moguće ključne reči su: • „scale-monitor-framebuffer“ — čini "
-"da mater podrazumevano raspoređuje logičke ekrane u logičkom koordinantnom "
-"prostoru piksela, prilikom promene veličine spremišta kadrova ekrana umesto "
-"sadržaja prozora, zarad upravljanja ekranima visoke rezolucije. Ne zahteva "
-"ponovno pokretanje. • “remote-desktop” — omogućava udaljenu tehničku podršku. "
-"Da biste podržali udaljenu tehničku podršku sa deljenjem ekrana, “screen-cast” "
-"takođe mora biti omogućen. • “screen-cast” — omogućava podršku za "
-"projektovanje ekrana."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Bira prozor iz jezička iskakanja"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Otkazivanje jezička iskakanja"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Menja podešavanja monitora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Zaokreće ugrađena podešavanja monitora"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Prelazak na VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Prelazak na VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Prelazak na VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Prelazak na VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Prelazak na VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Prelazak na VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Prelazak na VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Prelazak na VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Prelazak na VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Prelazak na VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Prelazak na VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Prelazak na VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Ponovo uključivanje prečica"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr "Dozvoli grabljenje na Iks-vejlendu"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
-msgstr ""
-"Dozvoli da se uzmu u obzir grabljenja od strane Iks11 programa unutar Iks-"
-"vejlenda. Da bi se Iks11 grabljenje uzelo u obzir pod Vejlendom, klijent mora "
-"takođe poslati specifičnu Iks11 klijentsku poruku ka korenom prozoru ili "
-"mora biti na belom spisku programa u ključu „xwayland-grab-access-rules“."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Iks-vejlend programi kojima je dozvoljeno da rade grabljenja na tastaturi"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Spisak naziva resursa ili klasi resursa Iks11 prozora kojima je dozvoljeno "
-"ili zabranjeno da rade grabljenja na tastaturi pod Iks-vejlendom. Naziv resursa "
-"ili klasa resursa datog Iks11 prozora se može naći preko naredbe \"xprop "
-"WM_CLASS\". Džoker znakovi „*“ i „?“ unutar vrednosti su podržani. Vrednosti "
-"koje počinju sa „!“ se stavljaju na crni spisak, koji ima prednost u odnosu na "
-"beli spisak, za opoziv programa za podrazumevanog sistemskog spiska. "
-"Podrazumevani sistemski spisak sadrži sledeće programe: "
-"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Korisnici mogu slomiti postojeće "
-"grabljenje tako što će upotrebiti posebnu prečicu na tastaturi koja je "
-"navedena u ključu za vezivanje tastera sa nazivom \"restore-shortcuts\"."
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Promeni monitor"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Ugrađeni displej"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nepoznat displej"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“."
-
-#: src/core/bell.c:194
-msgid "Bell event"
-msgstr "Zvonca"
-
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
-
-#: src/core/main.c:190
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
-
-#: src/core/main.c:196
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima"
-
-#: src/core/main.c:202
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
-
-#: src/core/main.c:207
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen"
-
-#: src/core/main.c:213
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja"
-
-#: src/core/main.c:219
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Čini Iks pozive usklađenim"
-
-#: src/core/main.c:226
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik"
-
-#: src/core/main.c:232
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik"
-
-#: src/core/main.c:240
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni"
-
-#: src/core/main.c:246
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Pokreni na Iks11 pozadincu"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ ne daje odziv."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Program ne daje odziv."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da "
-"kompletno prekine sa radom."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Primoraj izlaz"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Sačekaj"
-
-#: src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mater %s\n"
-"Sva prava zadržana © 2001–%d Hevok Penington, Red Het, Ink., i ostali\n"
-"Ovo je slobodan program; pogledajte izvorni kôd za uslove korišćenja.\n"
-"NE postoji nikakva garancija; čak ni garancija o TRŽIŠNOJ VREDNOSTI ili "
-"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "Ispisuje izdanje"
-
-#: src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Priključci Matera za korišćenje"
-
-#: src/core/prefs.c:1997
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. radni prostor"
-
-#: src/core/screen.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju „--"
-"replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora."
-
-#: src/core/screen.c:668
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
-
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Režim prekidača: Režim %d"
-
-#: src/x11/session.c:1818
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete "
-"morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
-
-#: src/x11/window-props.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Premešta na radni prostor levo"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Premešta na radni prostor desno"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Isključuje ili uključuje stanje zasenčenosti"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronađem temu! Proverite da „%s“ postoji i da sadrži "
-#~ "uobičajene teme.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "gornju"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "donju"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "levu"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "desnu"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "geometrija okvira ne podešava „%s“ dimenziju"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "geometrija okvira ne podešava „%s“ dimenziju za ivicu „%s“"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Odnos razmere dugmeta %g nije razuman"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Geometrija okvira ne podešava veličinu dugmića"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Prelivi moraju imati najmanje dve boje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifikacija proizvoljne GTK boje mora imati naziv boje i prebacivanje u "
-#~ "zagradi, na primer gtk:custom(foo,bar); ne mogu da obradim „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravan znak „%c“ parametra naziv_boje u gtk:custom, iaspravni su samo "
-#~ "A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:proizvoljni format je „gtk:custom(naziv_boje,prebacivanje)“, „%s“ se ne "
-#~ "uklapa u format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer "
-#~ "„gtk:fg[NORMAL]“ gde je „NORMAL“ stanje; ne mogu da obradim „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer "
-#~ "„gtk:fg[NORMAL]“ gde je „NORMAL“ stanje; ne mogu da obradim „%s“"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Nisam razumeo stanje „%s“ u specifikaciji boje"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Nisam razumeo deo boje „%s“ u specifikaciji boje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format smeše je „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u "
-#~ "traženi format zapisa"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Ne mogu da obradim alfa vrednost „%s“ u smešanoj boji"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Alfa vrednost „%s“ u smešanoj boji nije između 0.0 i 1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format senke je „shade/base_color/factor“, „%s“ se ne uklapa u format"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Ne mogu da obradim faktor senke „%s“ u osenčenoj boji"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Faktor senke „%s“ u osenčenoj boji je negativan"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu da obradim boju „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Izraz koordinata sadrži znak „%s“ koji nije dozvoljen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz koordinata sadrži decimalni broj „%s“ koji ne može biti obrađen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Izraz koordinata sadrži celi broj „%s“ koji ne može biti obrađen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz sa koordinatama sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta: "
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama je bio prazan ili nerazumljiv"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama rezultira u deljenju nulom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz sa koordinatam pokušava da koristi operator ostatka pri deljenju za "
-#~ "decimalni broj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama ima operator „%s“ gde je očekivan operand"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama imaše operand gde je očekivan operator"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinarama je završio sa operatorom umesto sa operandom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraz sa koordinatama ima operator „%c“, a zatim operator „%c“ bez "
-#~ "operanda između"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama ima nepoznatu promenljivu ili konstanti „%s“"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama je bio preveliki za smeštaj i obradu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama ima zatvorene zagrade bez otvorenih zagrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama ima otvorenu zagradu bez zatvorene zagrade"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Izraz sa koordinatama izgleda da nema ni jedan operator ili operand"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mora biti "
-#~ "naveden za ovaj stil okvira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da učitam temu „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nije definisan element <%s> za temu „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podešen stil okvira za prozor tipa „%s“ u temi „%s“. Dodajte element "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; „%s“ ne "
-#~ "počinje"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstanta „%s“ je već definisana"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nije definisan „%s“ atribut u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Red %d, znak %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao ceo broj"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Nisam razumeo vodeće znake „%s“ u nizu znakova „%s“"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Ceo broj %ld mora biti pozitivan"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Ceo broj %ld je prevelik, trenutni najveći je %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao decimalni broj"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Logičke vrednosti moraju biti „true“ ili „false“, a ne „%s“"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio "
-#~ "je %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Netačno skaliranje naslova „%s“ (mora biti jedan od sledećih: xx-small,x-"
-#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> naziv „%s“ je korišćen po drugi put"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> matični „%s“ nije određen"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometrija „%s“ nije definisana"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> mora biti navedena ili geometrija ili matični element koji ima "
-#~ "geometriju"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Morate navesti pozadinu da bi alfa vrednost imala smisla"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nepoznat tip „%s“ u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nepoznat „style_set“ „%s“ u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Tipu prozora „%s“ je već dodeljen skup stila"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr "Ne mogu da podesim i širinu/visinu i razmeru dugmadi"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Udaljenost „%s“ je nepoznata"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Odnos razmere „%s je nepoznat"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Ivica „%s“ je nepoznata"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije određen „start_angle“ (početni_ugao) ili „from“ (od) atribut u "
-#~ "elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nije definisan „extent_angle“ ili „to“ atribut u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Nisam razumeo vrednost „%s“ kao tip gradijenta"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam razumeo tip popunjavanja površine „%s“ u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam razumeo stanje „%s“ u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam razumeo senku „%s“ u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nisam razumeo strelicu „%s“ u elementu <%s>"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nije definisan <draw_ops> označen kao „%s“"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uključivanje elementa „draw_ops“ „%s“ ovde bi napravilo kružnu referencu"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Nepoznat položaj „%s“ za deo okvira"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Stil okvira već ima deo na položaju %s"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Nije definisan <draw_ops> sa imenom „%s“"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nepoznata funkcija „%s“ za dugme"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcija „%s“ za dugme ne postoji u ovoj verziji (verzija %d, a treba vam "
-#~ "%d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Nepoznato stanje „%s“ za dugme"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Stil okvira već ima dugme sa funkcijom %s i stanjem %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "„%s“ nije dozvoljena vrednost za atribut fokusa"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "„%s“ nije dozvoljena vrednost za atribut stanja"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Stil „%s“ nije definisan"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "„%s“ nije dozvoljena vrednost za atribut promene veličine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/"
-#~ "zasenčena stanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana stanja"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "Stil je već naveden za stanje „%s“ uvećanje „%s“ fokus „%s“"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Stil je već naveden za stanje „%s“ fokus „“%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu postojati dva „draw_ops“ za element <piece> (tema navodi "
-#~ "„draw_ops“ atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu postojati dva „draw_ops“ za element <button> (tema navodi "
-#~ "„draw_ops“ atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu postojati dva „draw_ops“ za element <menu_icon> (tema navodi "
-#~ "„draw_ops“ atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Izdanje je loše određeno „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da koristim „version“ (izdanje) u metacity-theme-1.xml ili "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ovu temu je neophodno izdanje %s, a poslednja podržana tema je %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Najstariji element teme mora biti <metacity_theme>, a ne <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata „name, author, date i "
-#~ "description“"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar elementa <constant>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata „distance, border i "
-#~ "aspect_ratio“"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata operacija crtanja"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Nije naveden „draw_ops“ za deo okvira"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Nije naveden „draw_ops“ za dugme"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Nije dozvoljen tekst unutar elementa <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> je naveden dva puta u ovoj temi"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da pronađem ispravnu datoteku za temu „%s“\n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "sklop pozadine ne može biti stvoren iz datoteke"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku "
-#~ "funkciju\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "„%s“ nije ispravna prečica\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rešenja za oštećene programe su isključena. Neke aplikacije se mogu "
-#~ "ponašati čudno.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da obradim opis „%s“ iz ključa „%s“ u Gnomovim podešavanjima\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost koja menja "
-#~ "ponašanje tastera miša\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dobijem izbor upravnika prozora na prikazu %d erkana „%s“\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da otpustim prikaz %d na ekranu „%s“\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sesije „%s“ za upis: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Greška zapisivanja datoteke sesije „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke sesije „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da obradim sačuvanu datoteku sesije: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "Atribut <mutter_session> je primećen ali mi već imamo IB sesije"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u <%s> elementu"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "ugnježden <window> element"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Nepoznat element „%s“"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da otvorim dnevnik grešaka: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da „fdopen()“ datoteku dnevnika „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Otvorena je datoteka dnevnika „%s“\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Upravnik prozora: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Greška u upravniku prozora: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Upozorenje upravnika prozora: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Greška upravnika prozora: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor „%s“ je postavio „SM_CLIENT_ID“ na sebi samom umesto na prozoru "
-#~ "„WM_CLIENT_LEADER“ kao što je navedeno u ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor „%s“ je postavio „MWM“ što nagoveštava da nije promenljive "
-#~ "veličine, ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d "
-#~ "x %d što nema mnogo smisla.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx za %s će napraviti petlju.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n"
-#~ "tako da je očekivano da ima vrstu %s format %d,\n"
-#~ "a zapravo ima vrstu %s format %d n_stavki %d.\n"
-#~ "Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u upravniku prozora.\n"
-#~ "Prozor ima naslov=„%s“ klasu=„%s“ naziv=„%s“\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Osobina „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osobina „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku „%d“ na "
-#~ "spisku\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "U_manji"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "U_većaj"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Poništi u_većanje"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Zamotaj"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Odmotaj"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Premesti"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "P_romeni veličinu"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Premesti traku _naslova na ekran"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Uvek _iznad ostalih"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "_Uvek na vidljivom radnom prostoru"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Premesti na radni prostor le_vo"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Premesti na radni prostor de_sno"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Premesti na radni prostor go_re"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Premesti na radni prostor do_le"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Radni prostor %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "1_0. radni prostor"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "%s%d. radni prostor"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Premesti na drugi _radni prostor"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Šift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ktrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index daea0fa1c..000000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,804 +0,0 @@
-# Swedish messages for mutter.
-# Copyright © 2001-2021 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
-# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-22 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Flytta fönster en arbetsyta upp"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flytta fönster en arbetsyta ned"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Växla program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Växla till föregående program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Växla fönster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Växla till föregående fönster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Växla fönster för ett program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Växla till föregående fönster för ett program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Växla systemkontroller"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Växla till föregående systemkontroll"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Växla fönster direkt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Växla direkt till föregående fönster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Växla fönster för ett program direkt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Växla direkt till föregående fönster för ett program"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Växla systemkontroller direkt"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Växla direkt till föregående systemkontroll"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Dölj alla normala fönster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Växla till arbetsyta 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Växla till arbetsyta 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Växla till arbetsyta 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Växla till arbetsyta 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Växla till sista arbetsyta"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Flytta till arbetsyta till höger"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Visa Kör kommando-dialogen"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Visa aktivitetsöversikt"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Återställ tangentbordsgenvägarna"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivera fönstermenyn"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Växla helskärmsläge"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Växla maximeringstillstånd"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximera fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Återställ fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Stäng fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Dölj fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Flytta fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ändra storlek på fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Höj fönstret över andra fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Sänk fönster under andra fönster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximera fönster vertikalt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximera fönster horisontellt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Vy delad till vänster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Vy delad till höger"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Denna nyckel kommer att initiera ”overlay”, som är en kombinerad "
-"fönsteröversikt och programstartare. Standard är tänkt att vara ”Windows-"
-"tangenten” på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen är "
-"standard eller inställd till en tom sträng."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Bifoga modala dialogfönster"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"När true kommer, istället för att ha oberoende namnlister, modala "
-"dialogfönster att visas anslutna till namnlisten i föräldrafönstret och "
-"flyttas tillsammans med föräldrafönstret."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Aktivera kantframhävning när fönster släpps på skärmkanter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Om aktiverad, släppa fönster på vertikala skärmkanter kommer att maximera "
-"dem vertikalt och storleksändra dem horisontellt till att täcka hälften av "
-"den tillgängliga ytan. Släppa fönster på övre skärmkanten maximerar dem helt."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Bestämmer huruvida arbetsytor hanteras dynamiskt eller huruvida det finns "
-"ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome."
-"desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Arbetsytor endast på primär"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Bestämmer huruvida arbetsyteväxling ska hända för alla fönster på alla "
-"skärmar eller endast för fönster på den primära skärmen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Ingen flik-popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Bestämmer huruvida användning av popup och framhävning av kontur ska "
-"inaktiveras vid fönsterväxling."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Om satt till true (sant), och fokusläget är antingen ”sloppy” eller ”mouse” "
-"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett "
-"fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Dragbar rambredd"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga "
-"kommer osynliga ramar att läggas till för att möta detta värde."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Automatiskt maximera fönster vars storlek ligger nära skärmens storlek"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer nya fönster med nästan samma storlek som skärmen att bli "
-"automatiskt maximerade."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Placera nya fönster centrerat"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"När satt till \"true\", kommer nya fönster alltid att placeras centrerat på "
-"den aktiva skärmen."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Aktivera experimentella funktioner"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord "
-"till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas "
-"om beror på den angivna funktionen. En experimentell funktion har inget krav "
-"på sig att fortfarande vara tillgänglig eller konfigurerbar. Förvänta dig "
-"inte att något som läggs till i denna inställning garanterat kommer att "
-"fungera i framtiden. För närvarande möjliga nyckelord: • ”scale-monitor-"
-"framebuffer” — gör så att mutter som standard använder en layout med logiska "
-"skärmar i en rymd av logiska bildpunktskoordinater, medan skärmars "
-"rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-"
-"skärmar. Kräver inte en omstart. • ”rt-scheduler” — gör så att mutter "
-"efterfrågar realtidsschemaläggning med låg prioritet. Den körbara filen "
-"eller användaren måste ha CAP_SYS_NICE. Kräver en omstart. • ”dma-buf-screen-"
-"sharing” — aktiverar DMA-buffrad skärmdelning. Detta är redan aktiverat som "
-"standard vid användning av i915-drivrutinen, men inaktiverat för allt annat. "
-"Kräver en omstart. • ”autoclose-xwayland” — avslutar automatiskt Xwayland om "
-"alla relevanta X11-klienter är borta. Kräver inte en omstart."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modifierare att använda för att hitta muspekaren"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Denna tangent kommer att initiera åtgärden ”hitta muspekare”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Tidsgräns för åtkomlighetstest med ping"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Antal millisekunder som en klient har på sig att svara på en pingförfrågan "
-"för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen "
-"helt."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Välj fönster från flik-popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Avbryt flik-popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Växla skärmkonfiguration"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Växla till VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Växla till VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Växla till VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Växla till VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Växla till VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Växla till VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Växla till VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Växla till VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Växla till VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Växla till VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Växla till VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Växla till VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Återaktivera genvägar"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Tillåt X11-fångster att låsa tangentbordsfokus med Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Tillåt alla tangentbordshändelser att ledas till ”override redirect”-fönster "
-"i X11 med en fångst vid körning i Xwayland. Detta alternativ är för att "
-"stödja X11-klienter som mappar ett ”override redirect”-fönster (som inte "
-"erhåller tangentbordsfokus) och utfärda en tangentbordsfångst för att tvinga "
-"alla tangentbordshändelser till det fönstret. Detta alternativ används "
-"sällan och har ingen effekt på vanliga X11-fönster som kan erhålla "
-"tangentbordsfokus under normala förhållanden. För att en X11-fångst ska tas "
-"i beräkning under Wayland måste klienten också antingen sända ett specifikt "
-"X11-ClientMessage till root-fönstret eller finnas bland programmen som "
-"tillåtits i nyckeln ”xwayland-grab-access-rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland-program tillåts utfärda tangentbordsfångster"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista resursnamnen eller resursklassen för X11-fönster som antingen tillåts "
-"eller inte tillåts att utfärda X11-tangentbordsfångster under Xwayland. "
-"Resursnamnet eller resursklassen för ett givet X11-fönster kan erhållas "
-"genom att använda kommandot ”xprop WM_CLASS”. Stöd finns för att använda "
-"jokertecknen ”*” och ”?” i värdena. Värden som startar med ”!” nekas, vilket "
-"har företräde över listan över tillåtna värden, för att upphäva program i "
-"standardsystemlistan. Standardsystemlistan innehåller följande program: "
-"”@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Användare kan bryta en befintlig "
-"fångst genom att använda den specifika tangentbordsgenvägen som definieras "
-"av tangentbindningsnyckeln ”restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Inaktivera valda X-tillägg i Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Detta alternativ inaktiverar de valda X-tilläggen i Xwayland om Xwayland "
-"byggdes med stöd för dessa X-tillägg. Detta alternativ har ingen effekt om "
-"Xwayland byggdes utan stöd för de valda tilläggen. Xwayland behöver startas "
-"om för att denna inställning ska börja gälla."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Inbyggd display"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Okänd display"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompositionshanterare"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Ljudsignalhändelse"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ange sessionshanteringsid"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-display att använda"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initiera session från sparandefil"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gör X-anrop synkrona"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Ange Wayland-displaynamn att använda"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Kör som en huvudlös display-tjänst"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Lägg till beständig virtuell skärm (BxH eller BxH@Frekvens)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "”%s” svarar inte."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Programmet svarar inte."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga "
-"programmet att helt avslutas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tvinga avslut"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Vänta"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Växla skärm"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Visa hjälp på skärmen"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Skriv ut version"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbetsyta %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
-"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Misslyckades med att initiera GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formatet %s stöds ej"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Dessa fönster saknar stöd för ”spara nuvarande inställningar” och kommer att "
-"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (på %s)"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
deleted file mode 100644
index a276fc013..000000000
--- a/po/ta.po
+++ /dev/null
@@ -1,2539 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-26.ta.po to Tamil
-# translation of metacity.gnome-2-26.ta.po to
-# Tamil translation of Tamil Metacity 2.4.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
-# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
-# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2011.
-# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 01:22+0630\n"
-"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: ta\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "திசையறிதல்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "பணியிடம் 1 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "பணியிடம் 2 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "பணியிடம் 3 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "பணியிடம் 4 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "சாளரத்தை கடைசி பணியிடத்திற்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு இடது பக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு வலதுபக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு மேலே சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை இடப்புறம் நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை வலப்புறம் நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை மேலே நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை கீழே நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "பயன்பாடுகளுக்கிடையே மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "முந்தைய பயன்பாட்டுக்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "சாளரத்தை மாற்றுக"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை மாற்றுதல்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "நேரடியாக முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே நேரடியாக நகரவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "நேரடியாக ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை நேரடியாக மாற்றவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "நேரடியாக முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "எல்லா வழக்கமான சாளரங்களையும் மறை"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "பணியிடம் 2 க்கு மாறு"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "பணியிடம் 3 க்கு மாறு"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "பணியிடம் 4 க்கு மாறு"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "கடைசி பணியிடத்திற்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "வேலையிடத்தை இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "வேலையிடத்தை வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "வேலையிடத்தை மேல்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "வேலையிடத்தை கீழே நகர்த்தவும் "
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "கணினி"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "இயக்கு கட்டளையின் தூண்டலைக் காட்டு"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "செயல்பாடுகளின் மேல் பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "சாளரங்கள்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "சாளர பட்டியலை செயல்படுத்து "
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "எப்போதும் முழுதிரை பாங்கிற்கு செல்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "எப்போதும் பெரிய சாளர நிலைக்கு செல்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செல்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "சாளரம் மூடவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "சாளரத்தை மறை "
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"சாளரம் அனைத்து பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒரே பணியிடத்திலா என்பதை நிலை "
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"வேறொரு சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் சாளரத்தை உயர்த்து, அல்லது கீழிறக்கு"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் இந்த சாளரத்தை உயர்த்து"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு கீழே சாளரத்தை வைக்கவும்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக பெரிதாக்கு "
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு "
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "இடது பக்கத்தில் பிளந்து பார்"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "வலது பக்கத்தில் பிளந்து பார்"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "மட்டர்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"இந்த விசை \"overlay\", இது ஒரு சாளர மேல்நோக்கு பயன்பாடு துவக்க அமைப்பு. இதன் "
-"முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த "
-"பிணைப்பை "
-"முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் "
-"முதன்மை "
-"சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே "
-"நகர்த்தப்படும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் விளிம்பு சாய்வதை செயலாக்குகிறது"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"செயலாக்கினால் செங்குத்தான திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் அவை சென்குத்தாக "
-"அதிகப்படுத்தப்படும்; கிடைமட்டத்தில் கிடைக்கும் இடத்தில் பாதியை "
-"ஆக்கிரமிக்கும். திரையின் "
-"மேல் விளிம்பில் விட அவை முழுமையாக அதிகரிக்கப்படும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "பணியிடங்கள் இயக்கநிலையில் மேலாளப்படும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"பணியிடங்கள் இயங்கு நிலையில் மேலாளப்படுமா அல்லது நிலையான பணியிடங்கள் இருக்க "
-"வேன்டுமா என "
-"நிர்ணயிக்கிறது. (org.gnome.desktop.wm.விருப்பங்களில் நிர்ணயித்த பணியிடங்கள் "
-"எண்ணிக்கையால்)."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை "
-"சாளரத்துக்கு "
-"மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "கீற்று துள்ளல் இல்லை"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"சாளரங்கள் சுழற்சிக்கு துள்ளுவதையும் சட்டத்தை சிறப்பாக காட்டுவதையும் "
-"பயன்படுத்த வேண்டுமா என "
-"நிர்ணயிக்கிறது"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "பாயின்ட்டர் நகர்வது நிற்கும் வரை குவிய மாற்றங்களைத் தாமதமாக்கவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், குவியும் பயன்முறையானது \"சாய்ந்த\" அல்லது \"மவுஸ்\" "
-"என "
-"அமைக்கப்பட்டு ஒரு சாளரத்தில் நுழையும் போது குவியம் உடனடியாக மாற்றப்படாது, "
-"மாறாக "
-"பாயின்ட்டர் நகர்வது நின்ற பிறகே குவியம் மாறும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "இழுக்கக்கூடிய விளிம்பின் அகலம்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"இழுக்கக்கூடிய விளிம்புகளின் மொத்த அளவு. கருத்தின் தெரியும் விளிம்புகள் "
-"போதவில்லை எனில் "
-"இந்த மதிப்பை அடைய மறை விளிம்பு சேர்க்கப்படும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள சாளரங்களை தானியங்கியாக அதிக பட்ச அளவாக்கு"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"செயலாக்கினால், துவக்கத்தில் ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள புதிய சாளரங்கள் தானியங்கியாக "
-"அதிக பட்ச "
-"அளவாக்கப்படும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "புதிய சாளரத்தை நடுவில் வைக்கவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"ஆம் என்று அமைக்கப்பட்டால், எப்போதும் புதிய சாளரங்கள் காட்சித் திரையின் "
-"செயலிலுள்ள திரையின் மையத்தில் வைக்கப்படும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "கீற்றுத்துள்ளலிருந்து சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "கீற்று துள்ளுவதை இரத்து செய்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 க்கு மாறவும்"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "உள்ளமைக் காட்சி"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "தெரியாத காட்சி"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-" %i திரையில் காட்சி \"%s\" இல் இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது."
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "மணி நிகழ்ச்சி"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" பதிலளிக்கவில்லை"
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "பயன்பாடு இயங்கவில்லை"
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் "
-"வெளியேறு "
-"செய்யலாம்."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_காத்திரு"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை மாற்றுக"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு "
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை."
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "வேலேன்ட் கம்ப்போசிட்டராக இயக்கு"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "உள்ளுக்குள் அமைந்தபடியல்லாமல், முழுக் காட்சி சேவையகமாக இயக்கு"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா "
-"எனவும் "
-"பார்க்கவும்.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"மட்டர் %s\n"
-"காப்புரிமை (C) 2001-%d ஹவாக் பென்னிங்க்டன், ரெட் ஹாட்,இன்க், மற்றும் "
-"மற்றவர்கள்.\n"
-"இது இலவச மென்பொருள், பிரதி எடுக்க விதிமுறைகளை மூலத்தில் காண்க.\n"
-"விற்க தகுதி அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட செயலுக்கு தகுதி உட்பட எந்த ஒரு ஒரு "
-"உத்திரவாதமும் "
-"இல்லை.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "அச்சு பதிப்பு"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "பயன்படுத்த க்ளட்டர் செருகிகள்"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2117
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "வேலையிடம் %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:543
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி "
-"தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:652
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "மேல்"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "கீழ்"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "இடது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "வலது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK தனிப்பயன் வண்ணத்தின் பெயர் வணத்தின் பெயரையும் காப்பை மூடிய "
-"அடைப்புக்குறிகளுக்குள்ளும் "
-"கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"gtk:custom இன் color_name தருமதிப்பில் செல்லுபடியாகாத எழுத்துரு '%c' "
-"A-Za-z0-9-"
-"_ ஆகியன மட்டுமே செல்லுபடியாகும்."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"ஜிடிகே:தனிப்பயன் ஒழுங்கு \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" இந்த "
-"ஒழுங்குக்கு பொருந்தாது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL "
-"நிலையை "
-"குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] "
-"NORMAL "
-"நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு "
-"பொருந்தாது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு "
-"பொருந்தாது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் "
-"இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட "
-"பாணிக்கு "
-"குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அமைக்கப்பட்டது \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" "
-"style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" "
-"இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr " \"%s\" பண்புகூறு உறுப்பில் இல்லை <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "வரி %d எழுத்து %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "பண்பு \"%s\" ஒரே உறுப்பில் இரண்டு முறை வந்துள்ளது <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "பண்பு \"%s\" <%s> இந்த பயன்பாட்டிற்கு செல்லாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" ஐ இயல் எண்ணாக பகுக்க முடியாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "\"%s\" தொடரும் சரத்தில் \"%s\" சரத்தை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "இயல் எண் %ld முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "இயல் எண் %ld பெரிதாக இருக்கிறது, தற்போது அதிகபட்சம் %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" பின்ன எண் பகுக்க முடியாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "பூலியன் மதிப்புகள் \"true\" அல்லது \"false\" \"%s\" இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "கோணம் 0.0 மற்றும் 360.0, இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும் %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "ஆல்ஃபா 0.0 (பார்வைக்கு) மற்றும் 1.0 (முழுவதும் ஒலிபுகும்), %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-"
-"large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> பெயர் \"%s\" இரண்டாது முறை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> தாய் \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> வடிவியல் \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> வடிவியல் அல்லது வடிவியல் உள்ள மூலத்தை குறிப்பிடவேண்டும்"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-"ஆல்பா மதிப்பு அர்தமுள்ளதாக இருக்க நீங்கள் ஒரு பின்னணி ஐ குறிப்பிட வேண்டும்."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "தெரியாத வகை \"%s\" <%s> உறுப்பில்"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "(_s)தெரியாத பாணி அமைப்பு \"%s\" <%s> உறுப்பில்"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "சாளர வகை \"%s\" இந்த பாணிக்கு ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "உறுப்பு <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படவில்லை <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-" \"button_width\"/\"button_height\" மற்றும் \"aspect_ratio\" இரண்மையுமே "
-"பொத்தான்களுக்கு குறிப்பிட முடியாது."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "தூரன் \"%s\" தெரியாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "சீராக்க விகிதம் \"%s\" தெரியாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "ஓரம் \"%s\" தெரியாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "உறுப்பு <%s> இல் \"start_angle\" அல்லது \"from\" மதிப்புரு இல்லை "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "உறுப்பு <%s> இல் \"extent_angle\" அல்லது \"to\" மதிப்புரு இல்லை "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "இந்த ஒலிவிளைவிற்கான மதிப்பு \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிரப்பல் வகை \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிலை \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிழல் \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> அம்புக்குறி \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "இல்லை <draw_ops> அழைக்கப்பட்ட \"%s\" குறிப்பிடப்பட்டது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops உம் சேர்த்து \"%s\" முழு குறிப்பை உருவாக்கும்"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "சட்டம் ்தில் \"%s\" தெரியாத நிலை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "%s இட சட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "இல்லை <draw_ops> இந்த பெயர் \"%s\" எற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "\"%s\" பட்டனுக்கு தெரியாத செயல்"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "பொத்தான் தொழிற்பாடு \"%s\" இந்த வடிவ நிலையில் இல்லை (%d, தேவை %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "\"%s\" பட்டனுக்கு தெரியாத நிலை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "%s நிலை %s இல் ஏற்கெனவே பட்டன் அல்லது செயல் உள்ளது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" குறிப்பு பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" நிலை பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "பாணி \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" அளவுமாற்ற ப்பு பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு "
-"இருக்கக்கூடாது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"பெரிதாக்கிய நிலையில் <%s> உறுப்பு க்கு \"resize\" மதிப்புரு இருக்கக்கூடாது."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-" %s அளவுமாற்று %s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "%s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"இரண்டு draw_ops கள் <piece> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ "
-"குறிப்பிடும் "
-"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"இரண்டு draw_ops கள் <button> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ "
-"குறிப்பிடும் "
-"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"இரண்டு draw_ops கள் <menu_icon> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ "
-"குறிப்பிடும் "
-"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "மோசமான பதிப்பு குறிப்பு '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"பதிப்பு\" என்ற பண்புக்கூற்றை மெடாசிடி-கருத்து-1.xml அல்லது "
-"மெடாசிடி-கருத்து-2."
-"xml இவற்றில் பயன்படுத்த முடியாது."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"கருத்துக்கு பதிப்பு %s தேவை. ஆனால் சமீபத்தில் ஆதரவு உள்ள கருத்து பதிப்பு %d.%"
-"d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "கருப்பொருளின் மேம்பட்ட உறுப்பு<metacity_theme> <%s> இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "உறுப்பு <%s> name/author/date/description க்குள் அனுமதி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <constant> உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு distance/border/aspect_ratio உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு வரையும் செயல்பாட்டில் பில் அனுமதி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <%s> உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "சட்டத்திற்கு draw_ops தரப்படவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "பட்டனுக்கு ்திற்கு draw_ops தரப்படவில்லை"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "உறுப்பிற்குள் உரை அனுமதி இல்லை<%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> இந்த கருப்பொருளுக்கு இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "%s கருத்துக்கு செல்லுபடியாகும் கோப்பு கண்டுபிடித்தல் தோல்வியுற்றது \n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-" &quot;தற்போதைய அமைப்பை சேமி&quot; செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை "
-"உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்"
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s மீது)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து பின் புல இழை நய அமைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "நீட்சி %s காணப்படவில்லை பவின் ஆக்கத்துக்கு அது அவசியம்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" செல்லாத முடுக்கி\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை "
-#~ "செய்யாது.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ ஜிசெட்டிங்க்ஸ் விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "அமர்வு கோப்பு '%s' எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "அமர்வு கோப்பை எழுதுவதில் பிழை '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "அமர்வுகோப்பை மூடுவதில் பிழை '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை பகுப்பதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "தெரியாத பண்பு %s <%s> உறுப்பில்"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "பின்னப்பட்ட <window> குறி"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "பிழைதிருத்த பட்டியலை திறப்பதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "fdopen() பதிவுக்கோப்பு தோல்வி %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட்டது %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "சாளர மேலாளர்:"
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "சாளர மேலாளரில் பிழை"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "சாளர மேலாளர் எச்சரிக்கை:"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "சாளர மேலாளர் பிழை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் குறிப்பிட்டது "
-#~ "போல் ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் அதிக "
-#~ "பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "பயன்பாடு பொய்யான ஒரு _NET_WM_PID %lu ஐ அமைத்தது\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "செல்லாத WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx இதற்கு குறிக்கப்பட்டது: %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx %s க்கு சுழல் நிகழ்வை உருவாக்கும்.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "சாளரம் 0x%lx பண்பு %s உள்ளது\n"
-#~ "இதில் %s வகை %d வடிவமைப்பு எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n"
-#~ "ஆனால் வகை %s வடிவமைப்பு %d n_items %d முறை உள்ளது.\n"
-#~ "இது பயன்பாட்டு பிழையாக இருக்கலாம், சாளர மேலாளர் பிழை இல்லை.\n"
-#~ "சாளரத்தில் title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" உள்ளது\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உள்ளது\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "குறுக்கவும் (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "பெரிதாக்கவும் (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "பெரிதாக்காத (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "மேலே சுருட்டு"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "கீழ் விரி (_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "நகர்த்தவும் (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "மறுஅளவு (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டையை திரைக்கு நகர்த்தவும் (_s)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "எப்போதும் மேலே (_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "எப்போதும் தெரியும் வேலையிடத்தில் (_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும் (_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "வேலையிடத்தின் இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "வேலையிடத்தின் வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_i)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "வேலையிடத்தின் மேலே நகர்த்தவும் (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்தவும் (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "மூடவும் (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "பணியிடம் %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "வேலையிடம் 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "வேலையிடம் %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_W சாளரங்கள்"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_D உரையாடல்"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "_M மாதிரி உரையாடல்"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_U பயன்பாடு"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_S துவக்கத் திரை"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "_T மேல் துறை "
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "_B கீழ் துறை"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "_L இடது துறை "
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "_R வலது துறை"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_A எல்லாத் துறைகளும்"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_k மேல்மேசை"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "இந்த சாளரத்தின் மற்றுமொரு சாளரம்"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "இது திற சின்னத்தோடு கூடிய சோதனை பட்டன்"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "இது 'வெளிச்செல்' சின்னத்தோடு கூடிய சோதனை பட்டன்"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "இது உதாரண உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள உதாரண செய்தி"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "பெய்யான மெனு உருப்படி %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "ஓரம்-மட்டும் சாளரம்"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "பட்டி"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "தவறான சாளர பயன்பாடு"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "உரையாடல் பெட்டி"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "மாதிரி உரையாடல் பெட்டி"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "பயன்பாடு மாதிரி"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Torn-off மெனு"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "ஓரம்"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "இணைத்த மாதிரி உரையாடல்"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "பட்டன் உருவரை சோதனை %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g சாளரத்தை வரைய மில்லிசெக்கண்டு"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "கருப்பொருள் \"%s\" %g செகண்டில்\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "இயல்பான தலைப்பு எழுத்துரு"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "சிறிய தலைப்பு எழுத்துரு"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "பெரிய தலைப்பு எழுத்துரு"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "பட்டன் உருவரை"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "நிர்ணயம்"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "சாளர தலைப்பு இங்கே"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு ) %g X சேவகனின் "
-#~ "மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "நிலை கூற்று சோதனை உண்மையை தந்தது ஆனால் பிழை"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "நிலை கூற்று சோதனை பொய்யை தந்தது ஆனால் பிழை"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "பிழை எதிர்பார்க்கப்பட்டடு ஆனால் தரப்படவில்லை"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "பிழை %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது %d தரப்படவில்லை"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "பிழை எதிர்பார்க்கப்பட்டடு ஆனால் தரப்படவில்லை: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x மதிப்பு %d, %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y மதிப்பு %d, %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d அச்சு கூற்று பகுக்கப்பட்டது %g செகண்டில் (%g சராசரி செகண்ட்)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "பல்வினையாக்கியின் சொருகிகளின் கமாவால் பிரித்த பட்டியல்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "மறைந்துள்ள சாளரங்கள் (அதாவது குறூக்கியவை, நடப்பில் இல்லாத வேறு பணிக்களத்தில் உள்ளவை) "
-#~ "உயிர்ப்புடன் வைக்கப்பட வேண்டுமா என தீர்மானிக்கிறது."
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளரங்கள்"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "சாளரம் மூடவும்"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "சாளர பட்டி"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "சாளரத்தை குறுக்கவும்"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "சாளரத்தை மேலே சுருட்டு"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "சாளரம் விரிக்கவும்"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "சாளரத்தை மேலே வைத்திரு "
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "மேலிருந்து சாளரத்தை நீக்கு "
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "வேலைகளத்தில் எப்போதும் தெரியும் "
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "சாளரத்தை ஒரே ஒரு பணியிடத்தில் மட்டும் வைக்கவும்"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "பணியிடம் 8 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "பணியிடம் 9 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "பணியிடம் 10 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "பணியிடம் 11 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "பணியிடம் 11 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு இடது பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு வலது பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்கு வலது இதில்"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு மேல் பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு கீழ் பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே நகரவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே பின்பக்கம் நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி சாளரங்கள் இடையே நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி சாளரங்கள் இடையே பின்னே நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பலகங்கள் மேல்மேசை இடையே நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பலகங்கள் மேல்மேசை இடையே பின்பக்கம் நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே உடனே பின்னே நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "சாளரத்திற்கிடையில் உடனடியாக நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "சாளரங்கள் இடையே உடனே பின்னே நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் உடனடியாக நகரவும்"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் பின்னோக்கி நகரவும்"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "அனைத்து இயல்பான சாளரங்களை மறை மற்றும் மேல்மேசை மீது குவிப்பை அமை "
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "பலகத்தில் முதன்மை பட்டியல் ஐ காட்டு"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "பலகத்தின் \"பயன்பாட்டை இயக்கு\" உரையாடல் பெட்டியை காட்டு "
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "அமர்வை பதிவு செய்தலை துவக்கு/நிறுத்து"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "திரைவெட்டை பதிவு செய்"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "சாளரத்தின் திரைவெட்டை பதிவு செய்"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "முனையம் ஒன்றை இயக்கு"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "ஒரு சாளரம் மற்றவற்றின் மேலே எப்போதும் இருக்குமா என்பதை நிலைமாற்று"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr ""
-#~ "சாளரம் எல்லா பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒள்றில் மட்டுமா என்பதை நிலைமாற்று"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "பணியிடம் 5 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "பணியிடம் 6 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "பணியிடம் 7 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "பணியிடம் 8 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "பணியிடம் 9 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "பணியிடம் 10 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "பணியிடம் 11 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "பணியிடம் 12 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "வேறு சாளரத்தால் சாளரம் மூடப்பட்டு இருந்தால் அதை உயர்த்து இல்லையானால் தாழ்த்து"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "சாளரத்தை வடமேற்கே (மேல் இடது) மூலைக்கு நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "சாளரத்தை வடகிழக்கே (மேல் வலது) மூலைக்கு நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "சாளரத்தை தென்மேற்கே (கீழ் இடது) மூலைக்கு நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "சாளரத்தை தென் கிழக்கே (கீழ் வலது) மூலைக்கு நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "சாளரத்தை வடக்கு (மேல்) பக்கம் நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "சாளரத்தை தெற்கு (கீழ் ) பக்கம் நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "சாளரத்தை கிழக்கு (கீழ்) பக்கம் நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "சாளரத்தை மேற்கு (இடது ) பக்கம் நகர்த்து "
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "சாளரத்தை திரையின் நடுவே நகர்த்து "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "இயக்குவதில் பிழை <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "முனைய கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf விசை '%s' செல்லாத மதிப்பாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ஜிகான்ஃப் இல் சேமிக்கப்பட்ட %d %s வீச்சுக்கு அப்பால் பட்டு உள்ளது. %d லிருந்து %d "
-#~ "வரை.\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf விசை \"%s\" செல்லாத வகை\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ஜிகான்ஃப் விசை %s ஏற்கெனெவே பயனில் இருக்கிறது. அதனால் %s ஐ மேல்செயலாக்க முடியாது\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "ஜிகான்ஃப் விசையை உதசீனம் செய்து மேல் செயலாக்க முடியாது, %s ஐ காணவில்லை\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "பணியிடத்தை அமைப்பதில் பிழை %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "பணியிடத்தை %d லிருந்து \"%s\" க்கு மாற்றுவதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளர நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "கீற்று துள்ளல் நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "காட்ட வேண்டிய இணைப்புகளின் பட்டியல்'%s';\n"
-#~ "X சேவகன் பணிநிறுத்தம் செய்யப்பட்டிருக்கலாம் அல்லது நீங்கள் செயலை\n"
-#~ "சிதைத்திருக்கலாம்/கொன்றிருக்கலாம்\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "கவலைக்கிடமான IO பிழை %d (%s) திரையில் '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "பல்வினை ஆக்கத்தை செயலாக்கு"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "பல்வினை ஆக்கத்தை செயல் நீக்கு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr "அதிக அளவாக்கி அலங்காரம் இல்லாத முழுத்திரை சாளரங்களை உருவாக்காதே"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr "சாளரங்களை சுழற்றும் மோது சாளர துள்ளல்/ சட்டங்களை காட்ட வேண்டுமா."
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "ஜிஓ பொருள் உளாய்வுக்கான உள்ளமை தருமதிப்பு "
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "மீண்டும் துவக்குவதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "பல்வினையாக்கத்தை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "க்ளட்டர் சொருகிகளை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr "க்ளட்டர் அடிப்பைடையிலான பலவின்ஆக்க மேலாளர் க்கு ஏற்ற வேண்டிய சொருகிகள்"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "சாளர மேலாண்மை"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "செய்தி \"%s\" ஐ உரையாடலில் இருந்து பகுப்பதில் தோல்வி\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "காட்சி செயலை படிக்கும் போது பிழை: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "மெட்டாசிட்டி தகவலை ஏற்றும் போது தோல்வி எனவே பயன்பாட்டை கொல்கிறது: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "புரவலன் பெயரை பெறுவதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~| "action."
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ ". இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "ஆக இருக்கும். இதன் பகுப்பி தாராளமானது பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை "
-#~ "அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\" போன்ற குறுக்கங்களை யும் "
-#~ "அனுமதிக்கும். \"disabled\" என்ற சிறப்பு சரத்தை பயன்படுத்தினால் கீபைன்டிங் செயல் "
-#~ "இராது "
-
-#~| msgid ""
-#~| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~| "action."
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை படிப்பதில் தோல்வி %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "மெட்டாசிட்டி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை அமர்வு மேலாண்மைக்கு ஆதரவில்லா "
-#~ "பயன்பாடுகளுக்கு எச்சரிக்கை தருகிறது: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "மெட்டாசிட்டி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(செயல்படுத்தப்படாத) உலாவல் பயன்பாட்டின் படி சாளரத்தின் படி அல்ல"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "சாளரத்தின் தலைப்புப்பட்டிக்கான எழுத்துருவை விளக்கும் எழுத்துரு விளக்க சரம். "
-#~ "titlebar_font_size தேர்வில் 0 ஐ அமைத்தால் மட்டும் விளக்க சரத்தில் உள்ள அளவு "
-#~ "பயன்படுத்தப்படும். மேலும் titlebar_uses_desktop_font தேர்வை உண்மை என அமைத்தால் இந்த "
-#~ "தேர்வு செயல்படாது. "
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டியை இரண்டு-சொடுக்கு செய்யும் போது நிகழவேண்டியது"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டியை நடு சொடுக்கு செய்யும் போது நிகழவேண்டியது"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டியை வலது சொடுக்கு செய்யும் போது நிகழவேண்டியது"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட நிலை"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#~| "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~| "versions without breaking older versions."
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட நிலை.\"menu:minimize,maximize,close\" என "
-#~ "மதிப்புகள் இருக்க வேண்டும்; அரைப்புள்ளி சாளரத்தின் இடது மூலையிலிருந்து வலது மூலையை "
-#~ "தனிப்படுத்த பயன்படும். மேலும் பட்டன் பெயர்கள் கமா வால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் பொய் "
-#~ "பட்டனுக்கு அனுமதி இல்லை. தெரியாத பட்டன் பெயர்கள் தவிர்க்கப்பட்டு மெட்டா சிட்டியின் "
-#~ "அடுத்த பதிப்பின் சேர்க்கப்படும். இரு பொத்தான்களிடையே கொஞ்சம் இடைவெளி அமைக்க ஒரு "
-#~ "சிறப்பு இடைவெளி குறியை அமைக்கலாம்"
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "குறிக்கப்பட்ட சாளரத்தை தானாக ஏற்று"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~| "window (left click), resize the window (middle click), or show the "
-#~| "window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-#~| "\"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example. a சாளரம் கீழே நகர்த்தவும் சாளரம் இடது சொடுக்கு "
-#~ "மறுஅளவு சாளரம் சொடுக்கு சாளரம் பட்டியல் வலது சொடுக்கு இடது மற்றும் வலது பொத்தான் "
-#~ "மறுஅளவு இல்&lt; Alt&gt;&lt; Super&gt; க்கு."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "பதிக் கீபைண்டிங்கை இயக்க கட்டளை"
-
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "பலவின் ஆக்க மேலாளர்"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "புதிய சாளரம் எப்படி முன்னிலை பெறும் என கட்டுப்படுத்துகிறது"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "தற்போதைய கருப்பொருள்"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "தானாக துவக்க தேர்வில் தாமதம் மில்லிசெகண்டில்"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "மெட்டாசிட்டி பலவின் ஆக்க மேலாளரா என நிர்ணயிக்கிறது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "கணினி அல்லது பயன்பாட்டால் மணியை காட்டுவதற்கு பதில் கேட்கக்கூடிய ஒலியை உருவாக்க "
-#~ "முடியுமா. "
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "பழைய மற்றும் உடைந்த பயன்பாடுகளாள் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்ட காணாமல் போன வசதிகள்"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "்சி மணகாட்சியாக ியை செயல்படுத்து"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "உண்மையெனில், titlebar_font தேர்வை தவிர்கும். நிலையான எழுத்துருவை சாளர தலைப்பில் "
-#~ "காட்டும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி குறைவான கருத்து மற்றும் குறைந்த நேர் மாற்றத்திற்கும் வசதி "
-#~ "செய்து தரும், கம்பி சட்டங்களை பயன்படுத்தி, அசைவூட்டங்களை தவிர்க்கும். இதனால் "
-#~ "பயனீட்டாளரின் பயன்பாடுகளில் குறிப்பிடும்படி குறைகள் இருக்கும் , ஆனால் பழைய "
-#~ "பயன்பாடுகள் மற்றும் முனைய சேவைகள் பாகுபாடு பாராமல் வேலை செய்ய அனுமதிக்கும். எனினும் "
-#~ "வயர்ப்ரேம் வசதி அணுகல் தேர்வு இருப்பின் செயலிழக்கப்படும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி சாளரத்தில் இல்லாமல் பயன்பாட்டில் இயங்கும். இந்த கொள்கை சிறிது "
-#~ "சிக்கலானது என்றாலும், மேக் போன்ற பயன்பாடு-சார்ந்த அமைப்புக்கு மிக பயனுள்ளது, சாளரத்தை "
-#~ "பயன்பாடு-சார்ந்து அமைக்கும் போது பயன்பாடோடு தொடர்புடைய சாளரங்கள் மேலெழும்பும்.மேலும் "
-#~ "இது மற்ற சாளரங்களை பாதிக்காது. ஆனால் இதன் அமைப்பு சற்றே கேள்விக்குட்பட்டது. ஆனால் "
-#~ "அமைப்புகள் பயன்பாடு சார்ந்த மற்றும் சாளரம் சார்ந்தவைகளின் விளக்கத்தை தெரிந்துகொள்வது "
-#~ "நல்லது. மேலும் பயன்பாடு-சார்ந்தவை முடிக்கப்படாத நிலையில் உள்ளது"
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "உண்மையெனில், குறைவான வளத்தை பயன்படுத்தும்"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "பணியிடத்தின் பெயர்"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "பணியிடங்களின் எண்ணிக்கை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "பணிக்களங்களின் எண். இது பூஜ்யமாக இருக்க வேண்டும். அதிகபட்சம் வரையறுக்கப்பட்டு இருக்க "
-#~ "வேண்டும். இல்லாவிடில் தவறுதலாக் மிக அதிக பணிக்களம் கேட்கப்பட்டால் மேல்மேசை பயன்படுத்த "
-#~ "முடியாததாகி விடும்."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளையை இயக்கு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "இதை உண்மை என அமைத்தால் வலது பொத்தானால் மறுஅளவு செய்யலாம் மற்றும் "
-#~ "\"mouse_button_modifier\"இல் அமைத்த விசையை அழுத்தி பிடித்து நடு பொத்தானால் "
-#~ "பட்டியல் ஒன்றை பெறலாம். மாற்றாக அமைக்க பொய் என அமைக்கவும்."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~| "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~| "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~| "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~| "false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
-#~| "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on "
-#~| "the window, a normal click on the window decorations, or by special "
-#~| "messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. "
-#~| "This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the "
-#~| "list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not "
-#~| "include programmatic requests from applications to raise windows; such "
-#~| "requests will be ignored regardless of the reason for the request. If "
-#~| "you are an application developer and have a user complaining that your "
-#~| "application does not work with this setting disabled, tell them it is "
-#~| "_their_ fault for breaking their window manager and that they need to "
-#~| "change this option back to true or live with the bug they requested. See "
-#~| "also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேர்வை அமைத்தல் பிழையான நடத்தையை தரலாம். பயனர் முன்னிருப்பான உண்மை தேர்வை மாற்ற "
-#~ "வேண்டாம் என பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. சார்ந்தோன் இடம், சாளர நகர்வு, மறு அளவாக்கம் "
-#~ "ஆகிய பல செயல்கள் பக்க விளைவாக சாதாரணமாக சாளரத்தை முன்னிலையாக்கும். இல்லை என "
-#~ "அமைத்தல் மற்ற பயனர் செயல்களில் இருந்து இணைப்பை நீக்கும்.; அப்படி பயன்பாடுகள் வேண்டினால் "
-#~ "அதை உதாசீனம் செய்யும். http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ஐ "
-#~ "காண்க. அப்படியானாலும் சாளரத்தில் எங்கேயும் ஆல்ட்+ இடது சொடுக்கு, சாளர அலங்காரத்தில் "
-#~ "சொடுக்கு, டாஸ்க்லிஸ்ட் குறுநிரலிலிருந்து செயல்பாடு வேண்டுகோள் போன்ற "
-#~ "விளிப்பான்களிடமிருந்து சிறப்புச்செய்திகள் ஆகியவற்றால் சாளரத்தை முன்னிலையாக்கலாம். இந்த "
-#~ "தேர்வு இப்போது ´முன்னிலைபடுத்த சொடுக்கு´ பாங்கில் செயலிழக்கபட்டுள்ளது. "
-#~ "raise_on_click தேர்வு இல்லை என அமைக்கப்பட்டால் பாதிக்கப்படும் வழிகளில் நிரல்களின் "
-#~ "வேண்டுதல்கள் இல்லை என அறியவும். அவை எப்போதுமே உதாசீனப்படுத்தப்படும். நீங்கள் செயல்பாடு "
-#~ "உருவாக்குபவர் ஆயின் பயனர் செயல்பாடு வேலை செய்யவில்லை என கூறினால் அவரை இந்த சாளர "
-#~ "மேலாளரை மாற்றியதால் இது நிகழ்ந்தது என்றும், இந்த தேர்வை உண்மை என அமைக்க வேண்டும் "
-#~ "அல்லது \"பிழையுடன்\" வாழ வேண்டும் என கூறுங்கள்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "சில நிரல்கள் சாளர மேலாளர் குறிப்பிடும் வரையரைகளை மீறுவதால் பிரச்சினைகள் ஏற்படுகிறன. "
-#~ "இந்த தேர்வு மெட்டாசிட்டி ஐ வெகு சரியான பாங்கில் அமைக்கும். இதனால் சரியில்லாத "
-#~ "பயன்பாடுகள் தவிர பயனருக்கு எப்போதுமே சரியான பயன்பாடு இடைமுகம் கிடைக்கும். "
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "கணினி ஒலி கேட்கும்படி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "மணி ஒலிப்பதை காட்சியாக காட்டுவது எப்படி என்பதை மெட்டாசிட்டி குறிப்பிடும். தற்போது "
-#~ "இரண்டு மதிப்புகள் உள்ளது \"முழுதிரை: முழுதிரையும் கருப்பு வெள்ளையாக தெரியும். "
-#~ "\"சட்ட_காட்சி\" தலைப்புப்பட்டியில் பயன்பாட்டின் சின்னம் மணியோசையை அனுப்பும். மணியோசையை "
-#~ "அனுப்பிய பயன்பாடு தெரியாத பயன்பாடு(இது இயல்பான \"கணினி ஒலிக்கு\" பொருந்தும்)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N கீபைன்டிங்கை அதனோடு "
-#~ "தொடர்புடைய கட்டளையோடு இணைக்கும்.இந்த கட்டளைக்காக run_command_N கீபைன்டிங்கை "
-#~ "அழுத்துவதால் command_N இயங்கும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot கட்டளை அமைப்பை "
-#~ "துவக்க பயன்படும் கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot விசை "
-#~ "இந்த கட்டளை செயல்படுத்த வேண்டிய கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "கீபைன்டிங் குறிப்பிட்ட எண்ணுள்ள கட்டளையை /apps/metacity/keybinding_commands இல் "
-#~ "இயக்கும். இதன் அமைப்பு \"&lt;Control&gt;a\" அல்லது\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" மற்றும் \"&lt;Ctrl&gt;\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். "
-#~ "\"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்"
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "பணியிடத்தின் பெயர்"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "திரைவெட்டு கட்டளை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "கருப்பொருள் ஓரம், தலைப்புப்பட்டி போன்றவைகளின் தோற்றத்தை கண்டறியும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "(_r)தானாக துவங்குதல் உண்மையென்று அமைக்கப்பட்டால் சாளரம் எடுத்துக்கொள்ளும் தாமத நேரம். "
-#~ "தாமதம் 1000 நொடிகளில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "சாளர துவக்க குறி சாளரங்கள் எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை குறிப்பிடும். இதில் "
-#~ "மூன்றுவித மதிப்புகள் இருக்கும்,\"க்ளிக்\" எனில் க்ளிக் செய்யும் போது சாளரம் குறியை "
-#~ "நகர்த்தும்.\"sloppy\" எனில் சுட்டி சாளரத்தில் நுழையும் போது செயல்படும் மற்றும் "
-#~ "\"mouse\" எனில் சுட்டி சாளரதில் நுழையும் போது செயல்படும்."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "சாளர திரைவெட்டு கட்டளை"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேர்வு தலைப்பு பட்டியில் இரட்டை சொடுக்கு செய்வதின் பலனை நிர்ணயிக்கிறது. இப்போதைய "
-#~ "செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் 'toggle_shade', -இது சாளரத்தை நிழல் அல்லது நிழலற்றதாக "
-#~ "ஆக்கும். 'toggle_maximize' சாளரத்தை பெரிதாக்கும் அல்லது பெரிதாகியதை மீட்கும், "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' மற்றும் 'toggle_maximize_vertically' இவை "
-#~ "கிடைமட்டத்திலும் செங்குத்தாகவும் மட்டும் பெரிதாக்கும்,'minimize' சாளரத்தை சிறிதாக்கும் "
-#~ "அல்லது சிறிதாக்கியதை மீட்கும், 'shade' என்பது சாளரத்தை மேலே சுருட்டி தூக்கும், "
-#~ "'menu'சாளர பட்டியை காண்பிக்கும், 'lower' என்பது சாளரத்தை மற்ற எல்லாவற்றுக்கும் கீழே "
-#~ "அனுப்பும். மற்றும் 'none' ஏதும் செய்யாது"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேர்வு தலைப்பு பட்டியில் நடு சொடுக்கு செய்வதின் பலனை நிர்ணயிக்கிறது. இப்போதைய "
-#~ "செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் 'toggle_shade', -இது சாளரத்தை நிழல் அல்லது நிழலற்றதாக "
-#~ "ஆக்கும். 'toggle_maximize' சாளரத்தை பெரிதாக்கும் அல்லது பெரிதாகியதை மீட்கும், "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' மற்றும் 'toggle_maximize_vertically' இவை "
-#~ "கிடைமட்டத்திலும் செங்குத்தாகவும் மட்டும் பெரிதாக்கும்,'minimize' சாளரத்தை சிறிதாக்கும் "
-#~ "அல்லது சிறிதாக்கியதை மீட்கும், 'shade' என்பது சாளரத்தை மேலே சுருட்டி தூக்கும், "
-#~ "'menu'சாளர பட்டியை காண்பிக்கும், 'lower' என்பது சாளரத்தை மற்ற எல்லாவற்றுக்கும் கீழே "
-#~ "அனுப்பும். மற்றும் 'none' ஏதும் செய்யாது"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~| "anything."
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேர்வு தலைப்பு பட்டியில் வலது சொடுக்கு செய்வதின் பலனை நிர்ணயிக்கிறது. இப்போதைய "
-#~ "செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் 'toggle_shade', -இது சாளரத்தை நிழல் அல்லது நிழலற்றதாக "
-#~ "ஆக்கும். 'toggle_maximize' சாளரத்தை பெரிதாக்கும் அல்லது பெரிதாகியதை மீட்கும், "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' மற்றும் 'toggle_maximize_vertically' இவை "
-#~ "கிடைமட்டத்திலும் செங்குத்தாகவும் மட்டும் பெரிதாக்கும்,'minimize' சாளரத்தை சிறிதாக்கும் "
-#~ "அல்லது சிறிதாக்கியதை மீட்கும், 'shade' என்பது சாளரத்தை மேலே சுருட்டி தூக்கும், "
-#~ "'menu'சாளர பட்டியை காண்பிக்கும், 'lower' என்பது சாளரத்தை மற்ற எல்லாவற்றுக்கும் கீழே "
-#~ "அனுப்பும். மற்றும் 'none' ஏதும் செய்யாது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேர்வு புதிதாக உருவாக்கிய சாளரங்கல் மீது மேலும் கூடுதல் கட்டுப்பாடு தருகிறது. "
-#~ "இதில் இரண்டு மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். \"smart\" என்பது பயனரின் வழக்கமான குவிப்பு "
-#~ "பாங்கை தரும். \"strict\" என்பது முனையத்திலிருந்து துவக்கிய சாளரத்துக்கு முன்னிலை "
-#~ "தராது."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "கணினி ஒரு பெல் அல்லது பீப் எச்சரிக்கை தரும் போது ஒரு காட்சி குறிப்பை தரும். இது "
-#~ "காது சரியாக கேட்காதவர்களுக்கும் சத்தமான சூழலில் வேலை செய்பவர்களுக்கும் உபயோகமாகும்."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "சாளர தலைப்பிம் நிலையான கணினி எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "காட்சி மணி வகை"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "முன்னிருத்தம் மற்றா பயனர் ஊடாடலுக்கு பக்க விளைவாக இருக்க வேண்டுமா?"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "வலது பொத்தானால் மறுஅளவு செய்வதா"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "சாளர குறி பாங்கு"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "சாளர தலைப்பு எழுத்துரு"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "தலைப்பு"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "வகுப்பு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "இயக்குவதில் பிழை \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> கருப்பொருளை இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> கருப்பொருளை இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> கருப்பொருளை இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> கருப்பொருளை இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "கருப்பொருள் கோப்பு %s இல் root <metacity_theme> உறுப்பு இல்லை"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Windows/Des_ktop"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
deleted file mode 100644
index 453f335d8..000000000
--- a/po/te.po
+++ /dev/null
@@ -1,1982 +0,0 @@
-# translation of metacity.gnome-2-26.po to Telugu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
-#
-# A Mohan Vamsee(Swecha Team)) <mohan.arza@ymail.com>, 2011, 2012.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:35+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: te\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "విహారణ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 1 నకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 2 నకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 3 నకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 4 నకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "విండోను ఆఖరి పనిస్థలముకు కదుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును ఎడమ వైపునకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును కుడి వైపునకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును పై వైపునకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును కింది వైపునకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "విండో ఒక మానిటర్ ఎడమ వైపునకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "విండోను ఒక మానిటర్ కుడివైపు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#| msgid "Move window one workspace up"
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "విండోను ఒక మానిటర్ పైకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#| msgid "Move window one workspace down"
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "విండోను ఒక మానిటర్ కిందకు జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "అనువర్తనాలను మార్చు"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "మునుపటి అనువర్తనముకు మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "విండోలను మార్చు"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "మునుపటి విండోకు మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క కిటికీల మధ్య మారు"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క మునుపటి విండోకు మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణల మీట"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "మునుపటి వ్యవస్థ నియంత్రికకు మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "సూటిగా కిటికీకు మీట"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "మునుపటి విండోకు నేరుగా మారు"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క కిటికీలమద్య సూటిగా కదులుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క మునుపటి విండోకు నేరుగా మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణకు మీట"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "మునుపటి వ్యవస్థ నియంత్రికకు మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "అన్ని సాధారణ కిటికీలను దాయి"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "పనిప్రదేశము 1 కి మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "పనిప్రదేశము 2 కి మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "పనిప్రదేశము 3 కి మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "పనిప్రదేశము 4 కి మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "ఆఖరి పనిప్రదేశముకి మారుము"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు "
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కదులు "
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "వ్యవస్థ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపించు"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "కార్యకలాపాల పై పై పరిశీలనను చూపించు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "కిటికీలు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "విండో జాబితాను క్రియాశీలపరుచుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "పూర్తితెర సంవిధానమును మార్చుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "విండోని గరిష్ఠీకరించు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "విండోని తిరిగివుంచు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "షేడెడ్ స్ధితిని మార్చుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "విండోను మూయుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "విండోని మరగునవుంచు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "విండోని జరుపుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "విండోని పునఃపరిమాణించుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "కిటికీ అన్ని కార్యక్షేత్రంలపై వన్నా లేక వొకటి వున్నా మార్చుము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ఒక కిటికీ కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "విండోని ఇతర విండోల పైకి తీసుకొనిరమ్ము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "విండోని ఇతర విండోల కిందికి తీసుకొనివెళ్ళుమ్ము"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "విండోని నిలువుగా గరిష్ఠీకరించు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "విండోని అడ్డంగా గరిష్ఠీకరించు"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "ఎడమ వైపు స్ప్లిట్ చూడండి"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "కుడి వైపు స్ప్లిట్ చూడండి"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "మట్టర్"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"పొడిగించినటువంటి కిటికీ నిర్వాహణ కార్యముల కొఱకు మార్చుదానిని ఉపయోగించెదము"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"ఈ కీ కిటికీ సంగ్రహముమరియు అనువర్తనముని ఉపయోగించు సిస్టమ్‌ల కలయికైన "
-"\"ఒవర్‌లే\"ను ప్రారంభించుతుంది."
-"PC హార్డ్ వేర్ పై \"కిటికీస్ కీ\"అనునిది అప్రమేయముగా వుండుటకు ఆశ "
-"చూపుతున్నది.ఈ బంధనమును "
-"అప్రమేయముగా లేక ఖాళీ పదబంధముగా అమర్చుటకు ఊహించబడినది"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "మోడల్ వివరణములను జతచేయుము"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"నిజమైనప్పుడు దేనికిదానికి శీర్షికపట్టాలకు బదులుగా మూలపు కిటికీ యొక్క "
-"శీర్షికపట్టాకు మోడల్ పట్టాలు జతపరిచినవి "
-"దర్శనమిస్తాయిమరియు అవి మూలపు కిటికీతో కలిపి జరపబడెను."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "తెర అంచులలో కిటికీస్ పడుతున్నప్పుడు అంచు దళము పరచుట ప్రారంభించు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"ఎనేబుల్ చేస్తే, నిలువు తెర అంచులలో కిటికీస్ పడుతున్నపుడు నిలువుగా వాటిని "
-"పెంచుకుంటుంది మరియు "
-"అందుబాటులో ప్రాంతం సగం కవర్ చేయడానికి అడ్డంగా వాటిని పెంచుకుంటుంది. టాప్ "
-"స్క్రీన్ అంచున కిటికీస్ "
-"పదుతున్నపుడు పూర్తిగా వాటిని పెంచుకుంటుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "పని చేసే స్థలాలు గతికంగా నిర్వహింపబడ్డాయి."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"పని చేసేస్థలాలు గతికంగా నిర్వహించారా లేదో లేదా పని చేసేస్థలాలు ఒక స్టాటిక్ "
-"సంఖ్య (org.gnome.desktop."
-"wm.అభీష్టాల లో num-workspaces కీ ద్వారా గుర్తిస్తారు) ఉందో లేదో "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "కార్యక్షేత్రములు ప్రాథమికము పైనే వుండును"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"కార్యక్షేత్రములను మార్చుట ప్రాథమిక దర్శిని పై ఉన్న కిటికీలకు మాత్రమేన "
-"లేకఅన్ని కార్యక్షేత్రములపైనున్న "
-"కిటికీలకు కూడా అమలవుతుందో లేదో అనేది వివరిస్తుంది"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "పాపప్ టాబ్ లేదు."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"పాప్అప్ మరియు హైలైట్ ఫ్రేమ్ యొక్క ఉపయోగం కిటికీ సైక్లింగ్ కోసం డిసేబుల్ "
-"చేయాలి లేదో నిర్ణయిస్తుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "సూచకి కదులుట ఆగునంతవరకు ఫోకస్ మార్పులను జాగుచేయి"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"true కు అమర్చితే, మరియు ఫోకస్ రీతి \"sloppy\" లేదా \"mouse\" అయితే అప్పుడు "
-"విండోకు "
-"ప్రవేశించునప్పుడు ఫోకస్ తక్షణమే మారబోదు, అయితే సూచకి కదులుట ఆగిన తరువాత "
-"మాత్రమే మారును."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "కదుల్చుటకు వీలుగా ఉన్న సరిహద్దు వెడల్పు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"అన్ని కదల్చబడుటకు వీలుగావున్న సరిహద్దుల మొత్తం. వైవిద్వాంశముపు దర్శనీయమైన "
-"సరిహద్దులుసరిపోనిచో, ఈ "
-"విలువకు చేరుటకు అగోచరమైన సరిహద్దులను జోడించబడును"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "దాదాపు మానిటర్ పరిమాణపు విండోలను స్వయంచాలకంగా పెద్దవిచేయి"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"చేతనం చేస్తే, ప్రాధమికంగా మానిటర్ పరిమాణంలో వున్న కొత్త విండోలు స్వయంచాలకంగా "
-"పెద్దవి చేయబడతాయి."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "కొత్త విండోలను మధ్యలో ఉంచు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "true అయినప్పుడు, కొత్త విండోలు మానిటర్ తెర మద్యలో ఉంచబడును."
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "పాప్అప్ టాబ్ నుండి కిటికీ ఎంచుకోండి"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "టాబ్ పాప్అప్ రద్దు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1 కు మారు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2 కు మారు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3 కు మారు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4 కు మారు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5 కు మారు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6 కు మారు"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7 కు మారు"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "అంతర్-నిర్మిత ప్రదర్శన"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియని"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "తెలియని ప్రదర్శన"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"మరొక కూర్పునకు నిర్వాహకం ప్రదర్శన పై %i తెరపైన ముందుగానే జరుగుచున్నది \"%"
-"s\"."
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "బెల్ సన్నివేశము"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” స్పందించుటలేదు."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "అనువర్తనం స్పందించుటలేదు."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"మీరు దానిని కొంత సమయము వరకు కొనసాగించుట ఇస్టపడవచును లేనిచో పూర్తి "
-"అనువర్తనమును బలవంతముగా "
-"త్యజించుము"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "నిరీక్షించండి (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "బలవంతముగా త్యజించు (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X కిటికీ సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s'ను తెరుచుట విఫలమైనది\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "పరుగెడుతున్న కిటికీ నిర్వాహకంను పునఃప్రస్ధానము చేయుము"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X ప్రదర్శనం వుపయోగించుట కొఱకు"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "బద్రపరిచిన దస్త్రము నుండి సమావేశమును మొదలుపెట్టుము"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "వేలాండ్ కంపోజిటర్ వలె నడుపుము"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "పూర్తి ప్రదర్శన సేవిక వలె నడుపుము, నెస్టెట్ బదులుగా"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "వైవిద్యాంశముల వివరము: %sను సంశోథించుట విఫలమైనది\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"వైవిద్యాంశమును కనుగొనలేకపోవుచున్నది! %s మరియు సాధారణ వైవిద్యాంశములు "
-"కలిగివున్నవో లేవో "
-"నిర్దారించుకొనుము.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"మట్టర్ %s\n"
-"కాపీహక్కులు (C) 2001-%d హేవోక్ పెన్నింగ్టన్, రెడ్ హ్యాట్, Inc., మరియు ఇతరులు\n"
-"ఇది ఒక ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్, నకలు షరతులకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
-"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో, ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం "
-"వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన "
-"ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా పంచబడుతుంది.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "వివరణము ముద్రించు"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ఉపయోగించుటకు మట్టర్ చొప్పింత"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2065
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d కార్యక్షేత్రము"
-
-#: ../src/core/screen.c:543
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "%d తెర '%s' ప్రదర్శనపై నిస్సారమైనది\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"%d తెర ముందుగానే కిటికీ నిర్వాహకం కలిగివున్న \"%s\" ప్రదర్శనపై ఉన్నది; "
-"ప్రస్తుత కిటికీ నిర్వాహకంను --"
-"పునఃస్థాపించు ఇచ్చాపూర్వకముచేత పునఃస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:652
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"%d తెర \"%s\" ప్రదర్శనపై ముందుగానే ఒక కిటికీ నిర్వాహకంను కలిగివున్నది\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "మట్టర్ వెర్‌బోస్ విధమునకు సహకారము కల్పించకుండా క్రోడీకరించబడినది\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "పైన"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "క్రింద"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "ఎడమ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "కుడి"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "చట్రపు క్షేత్రగణితం \"%s\"అను తలమును నిర్దేశించలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"చట్రపు క్షేత్రగణితం \"%s\"అను తలమును \"%s\" సరిహద్దు కొఱకు నిర్దేశించలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "బటన్ దృశ్య నిష్పత్తి %g సరైనవిధముగా లేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "చట్రపు క్షేత్రగణితం బటన్‌ల పరిమాణమును పేర్కొనబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "పాతములకు కనీసం రెండు వర్ణములైన వుండవలెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK మలచిన వర్ణము నిర్దేశించుటకు వర్ణము పేరు మరియు పారంతసిస్‌లలోభద్రపరుచుము, "
-"ఉదాహరణ gtk: "
-"మలచిన(ఫు,బార్);\"%s\"ని పార్స్ చేయబడుటలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"gtk యొక్క వర్ణపు పేరు పరామితిలో'%c'అను నిస్సారమైన అక్షరము:మలచుట, "
-"A-Za-z0-9-(_n)_ మాత్రమే "
-"వర్తించును"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk: మలచిన చట్రము \"gtk:మలచిన(వర్ణనామము(_n),భద్రపరుచుట )\",\"%s\" "
-"రూపలావణ్యమును "
-"అమర్చబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK వర్ణము నిర్దేశించుటకు బ్రాకెట్‌లలో స్థితిని కలిగివుండాలి, ఉదాహరణ "
-"gtk:fg[NORMAL]NORMAL అనునది "
-"ఒక స్థితి; \"%s\"ను పార్స్ చేయబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK వర్ణము నిర్దేశించుటకుస్థితి తర్వాతనే మూసివున్న బ్రాకెట్‌ కలిగివుండాలి, "
-"ఉదాహరణ gtk:"
-"fg[NORMAL]NORMAL అనునది ఒక స్థితి; \"%s\"ను పార్స్ చేయబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "వర్ణము నిర్దేశించుటలో \"%s\"అను స్థితిని గ్రహించలేకపోయెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "వర్ణము నిర్దేశించుటలో \"%s\"అను వర్ణము భాగముని గ్రహించలేకపోయెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"\"కలుపుట/bg వరణం/fg వర్ణం/ఆల్ఫ\"అనునది కలిపేటి రూపలావణ్యము,\"%"
-"s\"రూపలావణ్యములో అమర్చబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "కలిపేటి వర్ణములోవున్న \"%s\"అను ఆల్ఫా విలువను పార్స్ చేయబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "కలిపేటి వర్ణములోవున్న \"%s\"అను ఆల్ఫా విలువ 0.0 మరియు 1.0 మథ్యలో ఉండదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"\"మాయుట/మూలపు వర్ణం/కారకం\"అనునది మాయు రూపలావణ్యము, \"%s\" రూపలావణ్యములో "
-"అమర్చబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "మాయు వర్ణములో \"%s\"అను మాయు కారకం పార్స్ చేయబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "మాయు వర్ణములో \"%s\"అను మాయు కారకం కాదనెడిది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "వర్ణమును ప్పార్స్ చేయుబడుటలేదు\"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి అంగీకరించబడని '%s'అను అక్షరమును కలిగివున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి పార్సించబడలేని '%s'అను ఫ్లోటింగ్ సూచించు సంఖ్యను కలిగివున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి పార్సించబడని '%s'అను పూర్ణాంకమును కలిగివున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి ఈ పాఠ్యాంశము మొదటిలో తెలియని నిర్వాహకం:\"%s\"ను కలిగివుండెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఖాళీగా లేక గ్రహించలేకుండెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి సున్నాతో భాగించుటలో ఫలితమిచ్చింది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి మాడ్ నిర్వాహకంను ఫ్లోటింగ్ సూచించు సంఖ్యపై ఉపయోగించుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తుంది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహణ కర్మకు \"%s\"అను నిర్వాహకంను కలిగివున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహకానికి నిర్వాహణ కర్మని కలిగివుండెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి నిర్వాహణ కర్మకు బదులుగా నిర్వాహకతో ముగించెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి \"%c\"అను నిర్వాహకంను అనుసరించేటి \"%c\"అను నిర్వాహకానికి "
-"మధ్యలోఎలాంటి నిర్వాహణ "
-"కర్మలు లేకుండా కలిగెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి తెలియని చెరరాశి లేక \"%s\"అను స్థిరరాశి కలిగివుండెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "సమాంతరపు వైఖరి పార్స్ ర్ తన బఫర్‌ను అథికముగా ప్రసరించెను."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి తెరిచివున్న పారన్‌తిసిస్ కాకుండ మూసివున్న పారన్‌తిసిస్‌ని "
-"కలిగివుండెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి మూసివున్న పారన్‌తిసిస్ కాకుండ తెరిచివున్న పారన్‌తిసిస్‌ని "
-"కలిగివుండెను"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"సమాంతరపు వైఖరి నిర్వాహకంలు లేక నిర్వాహణ కర్మలును కలిగివుండలేదు అని "
-"అనిపిస్తోంది"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "వైఖరిని కలిగివిన్న వైవిద్వాంశము %s దోషముగా ఫలితమిచ్చినది\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<ఈ చట్రపు శైలి కొఱకు బటన్ ప్రక్రియ=\"%s\" స్థితి=\"%s\" డ్రా "
-"ఆప్‌లు=\"ఏదేమైన\">నుతప్పనిసరై "
-"పేర్కొనవలెను "
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<చట్రపు స్థితి=\"%s\" పునఃపరిమాణించు=\"%s\" కేంద్రము=\"%s\" శైలి=\"ఏదేమైన\">"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"వైవిధ్యాంశమును భర్తీ చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "\"%s\"వైవిధ్యాంశము కొఱకు ఏ <%s>ని అమర్చలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"\"%s\"అను వైవిద్వాంశములో \"%s\"కిటికీ రకము కొఱకు ఎలాంటి చట్రపు శైలిని "
-"ఆమోదించలేదు, ఒక <కిటికీరకము="
-"\"%s\"ఆమోదించు శైలి= \"ఏదేమైన\"/>మూలాంకము"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"వినియోగదారు నిర్వచించిన స్థిరరాశులు ప్రధానమైన అక్షరములతో మొదలుపెట్తుము; \"%"
-"s\"నకు అవసరములేదు"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "\"%s\" అను స్థిరరాశి ముందుగానే నిర్వచించబడినది"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ఎటువంటి \"%s\" మూల వస్తువు పై ఆపాదించు <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "గీత %d అక్షరం %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "ఆపాదించుట \"%s\" ఒక దానిపై రెండుసార్లు మళ్ళీచేయబడిన <%s> మూల వస్తువు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ఆపాదించుట \"%s\" పై నిస్సారము <%s> ఈ సంధర్భంలో మూల వాక్యము"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\"ను పూర్ణాంకముగా పార్స్ చేయబడుటలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\"పదబంధములోవున్న \"%s\"అను అడుగు జాడల మార్గము అనుసరించు అక్షరములను "
-"గ్రహించలేకున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld అను పూర్ణాంకము నిశ్చయమైనదిగా అవవలెను"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld అను పూర్ణాంకము చాలా పెద్దది, ప్రస్తుత గనిష్ఠము %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\"ను ఫ్లోటింగ్‌ను సూచించు సంఖ్యగా పార్స్ చేయబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "భూలియన్ విలువలు \"ఒప్పు\" లేక \"తప్పు\" కావలెను కాని \"%s\" కాకూడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "కోణం 0.0 మరియు 360.0 మధ్యలో ఉండవలెను, అది %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"ఆల్ఫ అనునది 0.0(అగోచరమైన) మరియు 1.0(పూర్తిగా వెలుగుచొరనివ్వని) మధ్యలో "
-"ఉండవలెను, అది %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"అను నిస్సారమైన శీర్షిక (చిన్న-xx,చిన్న-x,చిన్నది,మధ్యమము,పెద్దది,పెద్ద-x"
-",పెద్ద-xxలలో ఒకటి "
-"అవవలెను)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> పేరు \"%s\" రెండోవసారి ఉపయోగించబడినది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> మూలము \"%s\" నిర్వచించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> క్షేత్రగణితం \"%s\" నిర్వచించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> అనునిదిక్షేత్రగణితమును లేక క్షేత్రగణితపు మూలమును పేర్కొనవలెను"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "మీరు ఆల్ఫా విలువని అర్దవంతమైనదిగా చేయుటకు పూర్వరంగమును నిర్దేశించవలెను"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s>అను మూలకము పై \"%s\" తెలియని రకము "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%s>అను మూలకము పై \"%s\" తెలియని రకమును అమర్చెను"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "కిటికీరకం \"%s\" ముందుగానే ఒక శైలి అమరికకు స్థానం ఇచ్చివుండినది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> మూల వస్తువు <%s> క్రింద అనుమతించబడవు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"బటన్ ల కొఱకు \"బటన్ వెడల్పు\"(_w)/\"బటన్ ఎత్తు\"(_h) మరియు \"దృశ్య "
-"నిష్పత్తి\"ని నిర్దేశించబడవు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" దూరము తెలియదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" దృశ్య నిష్పత్తి తెలియదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\"సరిహద్దు తెలియదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-"<%s>అను మూలాంకముపై ఎలాంటి \"ఎక్షటెంట్ కోణము\" లేక \"నుండి\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని "
-"పొందదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-"<%s>అను మూలాంకముపై ఎలాంటి \"ఎక్షటెంట్ కోణము\" లేక \"కొఱకు\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని "
-"పొందదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను పాతమును గ్రహించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను భర్తీచేయు రకమును గ్రహించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను స్థితిని గ్రహించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అనుప్రతిబింబమును గ్రహించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను బాణమును గ్రహించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\"అను నామముగల <డ్రా అప్>లను వివరించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "\"%s\"డ్రా ఆప్‌లతో సహా ఇక్కడ ఒక వ్రుత్తాంతపు నివేదనను స్రుష్ఠించబడును"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "చట్రము శైలి కొఱకు \"%s\"అనునది తెలియని స్థితి "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "చట్రము శైలి %s స్థితి దగ్గర ఒక తునకను ముందుగానే కలిగివున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\"అను పేరుగల <draw_ops>లను వివరించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "బటన్ కొఱకు \"%s\"అనునది తెలియని ప్రక్రియ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "\"%s\"అను బటన్ ప్రక్రియ (%d,%d అవసరం)వైవిద్వాంశములో నివసించదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "బటన్ కొఱకు \"%s\"అనునది తెలియని స్థితి"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"చట్రము శైలి ముందుగానే ప్రక్రియ %s స్థితి %s నకు ఒక బటన్ ను కలిగివున్నది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "కేంద్రము ఆట్రిబ్యూట్ కొఱకు \"%s\" విలువ వర్తించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "స్థితి ఆట్రిబ్యూట్ కొఱకు \"%s\" విలువ వర్తించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\"అను పిలువబడు శైలిని వివరించబడలేదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "పునఃపరిమాణం ఆట్రిబ్యూట్ కొఱకు \"%s\" విలువ వర్తించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"గనిష్ఠ/మూసివున్న స్థితిల కొఱకు <%s> మూలాంకముపైన \"పునఃపరిమాణం\" "
-"ఆట్రిబ్యూట్‌ని కలిగివుండకూడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"గనిష్ఠ స్థితిల కొఱకు <%s> మూలాంకముపైన \"పునఃపరిమాణం\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని "
-"కలిగివుండకూడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"కేంద్రము %s పునఃపరిమాణించటము %s స్థితి %s కొఱకు శైలిని ముందుగానే "
-"నిర్దేశించబడినది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "కేంద్రము %s స్థితి %s కొఱకు శైలిని ముందుగానే నిర్దేశించబడినది"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"ఒక <తునక> మూలాంకమునకు రెండు డ్రా ఆప్‌లు(_o) ఉండుట సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా "
-"ఆప్‌ల(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక "
-"రెండు మాలాంకములను "
-"నిర్దేశించినది)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"ఒక <బటన్> మూలాంకమునకు రెండు డ్రా ఆప్‌లు(_o) ఉండుట సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా "
-"ఆప్‌ల(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక "
-"రెండు మాలాంకములను "
-"నిర్దేశించినది)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"ఒక <జాబితా ప్రతిమ>(_i) మూలాంకమునకు రెండు డ్రా ఆప్‌లు(_o) ఉండుట "
-"సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా "
-"ఆప్‌ల(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక "
-"రెండు మాలాంకములను "
-"నిర్దేశించినది)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "చెడు వైవిద్వాంశమును నిర్దేశించుట'%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"వివరణము\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశము-1.xml లేక "
-"మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశము-2.xmlలకు ఉపయోగించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"వైవిద్వాంశము %s వివరణము కోరుచున్నది కాని సరిక్రొత్త సహకరించు వైవిద్వాంశపు "
-"వివరణము %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"వైవిద్వాంశములోవున్న ఆఖరి భాగపు మూలాంకము <మెటాసిటీ వైవిద్వాంశము> కావలెను కాని "
-"<%s> కాకూడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"నామము/మూలకర్త/తేది/వివరణ మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును "
-"అనుమతించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<స్థిరరాశి> మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును అనుమతించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"దూరపు/సరిహద్దు/దృశ్య నిష్పత్తి మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును "
-"అనుమతించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "గీయు కార్యపు మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును అనుమతించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "మూల వస్తువు <%s> లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువుని అనుమతించబడదు "
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "చట్రపు తునక కొఱకు ఎలాంటి డ్రా ఆప్లను పొందుపరచలేదు(_o)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "బటన్ కొఱకు ఎలాంటి డ్రా ఆప్లను పొందుపరచలేదు(_o)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> మూల వస్తువు లోపల ఎటువంటి పాఠం అనుమతించబడదు"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "ఈ వైవిద్వాంశమునకు <%s>ను రెండు మార్లు పేర్కొనబడినవి"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "%s అను వైవిద్వాంశమునకు ఒక స్థిరీకరించు దస్త్రమును కనుగొనుట విఫలమైనది\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ఈ కిటికీలు కోట్(&q)ని సహకరించటలేదు; ప్రస్తుత అమరికను కోట్(&q)గా భద్రపరుచుము; "
-"మరియు మళ్ళీ "
-"ప్రవేశించినప్పుడుస్వయముగా పునఃప్రారంభించబడవలెను"
-
-#: ../src/x11/window-props.c:558
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s పై)"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "ఫైలు నుండి బ్యాక్‌గ్రౌండ్ టెక్చర్ సృష్టించబడలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "తెలియని కిటికీ సమాచార మనవి: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "కూర్పునకు తొలిగించిన %s పొడిగింపు అవసరమున్నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "కీ %sని ముందుగానే %x మార్పుచేయునవి తో పాటు వేరొక కార్యక్రమము బంధించున్నదిగా ఉపయోగిస్తుంది\n"
-
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంచి ఏగ్జలరేటర్ కాదు\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "విరిగిన అనువర్తనములకు చుట్టుప్రక్కలపనిచేయువాటిని నిరుపయోగపరిచెను. కొన్ని అనువర్తనములు సరైన రీతిలో "
-#~ "వ్యవహరించకపోవచ్చు.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "%s జికాన్‌ఫ్ కీ నుండి \"%s\" పార్స్ ఖతి వివరించలేకపోవుచున్నది\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "మోస్ బటన్‌ మార్చునదికి రూపకరించిన దత్తాంశస్థానములో కనుగొనిన \"%s\"కు విలువలేదు\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "కీబంధించునదికి రూపకరించిన దత్తాంశస్థానములో కనుగొనిన \"%s\"కు విలువలేదు\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%d తెర పై \"%s\" ప్రదర్శనపు కిటికీ నిర్వాహకంను ఎంపిక సంపాదించుటలేదు\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%d తెరని \"%s\" ప్రదర్శనపై విడుదలచేయబడుటలేదు\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' వివరమును స్రుష్టించబడుటలేదు: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' వివరణ దస్త్రమును వ్రాయుట కొఱకు తెరవబడుటలేదు: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s'వివరణ దస్త్రమును వ్రాయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s'వివరణ దస్త్రమును మూయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "భద్రపరిచిన వివరణ దస్త్రమును పార్స్ చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ముట్టర్ వివరణము> ఆట్రిబ్యూట్‌ని చూపించబడినది కాని మనకు ముందుగానే వివరణపు ఐడి కలగివుంది(_s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "%s అను తెలియని ఆట్రిబ్యూట్ <%s> మూలకముపై ఉన్నది"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "మెలికలుపడివున్న <కిటికీ>(window) ట్యాగ్"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "%s అను తెలియని మూలకము"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "%s అను లోపనిర్మూలన నమోదును తెరవబడుట విఫలమైనది\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s అను నమోదు దస్త్రం ఎఫ్‌డిఒపెన్()చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "%s అను నమోదు దస్త్రమును తెరివబడెను\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకంలో లోపము: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం హెచ్చరిక: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం దోషము: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s కిటికీ ICCCMలో నిర్దేశించిన విధముగా WM_CLIENT_LEADER కిటికీకి బదులు(_C)"
-#~ "(_L)SM_CLIENT_IDని స్వయముగా అమర్చెను(_C)(_I).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s కిటికీని పునఃపరిమానించుట కుదరదని తెలియజేయుటకు MWM సూచనను అమర్చినది, కాని కనిష్ఠ పరిమాణం %d "
-#~ "x %d మరియు గనిష్ఠ పరిమాణం %d x %d ను అమర్చినది; ఇది అర్దవంతమైనదికాదు.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "అనువర్తనమును నకిలీ _NET_WM_PID %luను అమర్చెను\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "నిస్సారమైన WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lxని %s కొఱకు పేర్కొనబడినది.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lx %s కొఱకు లూప్‌ని స్రుష్ఠించును.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "కిటికీ 0x%lx నకు %s గుణము కలదు \n"
-#~ " %s రూపకముతో కూడిన %d రకమును పొందుటకు ఊహించబడినది\n"
-#~ "మరియు నిజముగా %s రకము %d రూపకం %d అంశములు(_i) కలిగివున్నవి.\n"
-#~ "ఇది అనువర్తనపు తప్పిదముగా అనిపించుచున్నది, కాని కిటికీ నిర్వాహకం తప్పిదము కాదు.\n"
-#~ "కిటికీ శీర్షిక=\"%s\" తరగతి=\"%s\" పేరు=\"%s\" అని కలవు\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "%sఅను గుణము కిటికీ 0x%lx పై నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s అను గుణము కిటికీ 0x%lx పై జాబితాలోని %d అంశము కోఱకు నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "వుపయోగించుము: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "కనిష్టీకరించు (_n)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "గరిష్టీకరించు (_x)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "గరిష్టీకరించవద్దు (_x)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "ఎగువకు మడువుము(_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "మడవవద్దు(_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "జరుపు (_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "పరిమాణం మార్చు (_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "శీర్షిక పట్టాను తెరపైకి జరుపుము(_S)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ గోచరించు కార్యక్షేత్రముపైనే(_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రము మాత్రము పైనే(_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు (_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు (_R)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి పైకి కదులు (_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి క్రిందికి కదులు (_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "మూసివేయి (_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "వేరే కార్యక్షేత్రానికి కదులు (_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "సూపర్"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "హైపర్"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "మాడ్ 2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "మాడ్ 3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "మాడ్ 4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "మాడ్ 5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "కిటికీలు (_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "సంవాదం (_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "మోడల్ సంవాదం (_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "సౌలభ్యం (_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "చెదిరిన తెర (_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "పైన డాక్ (_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "క్రింది డాక్ (_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "ఎడమ డాక్ (_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "కుడి డాక్ (_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "అన్ని డాక్‌లు(_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "డెస్క్‍టాప్ (_k)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "ఈ కిటికీలలో ఒకదానిని తెరువు"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "ఇది 'తెరువు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "ఇది మచ్చుకకు ఒక వివిరణములో మచ్చుకకు ఒక సందేశం"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "జాబితాలోని బూటకపు అంశము %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "సరిహద్దు మాత్రమే కలిగిన కిటికీ"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "పట్టీ"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "సాధారణ కార్యక్షేత్రపు కిటికీ"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "వివరణ పేటిక"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "మోడల్ వివరణ పేటిక"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "వర్ణపలకపు సౌలభ్యం"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "మూసివేయు జాబితా"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "సరిహద్దు"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "జోడించిన మోడల్ వివరణ"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "బటన్ కూర్పు పరీక్ష %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "ఒక కిటికీ చట్రమును గీయుట కొఱకు %g మిల్లిసెకన్‌ల సమయము పడుతుంది"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "ఉపయోగం: మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశం-చూపించునది [THEMENAME]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "వైవిద్వాంశమును బర్తీచేయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" అను వైవిద్వాంశము %g సెకన్‌లలో బర్తీచేయబడినది\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఖతి"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "చిన్న శీర్షిక ఖతి"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఖతి"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "బటన్ కూర్పులు"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "బెంచ్‌మార్క్"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "కిటికీ శీర్షిక ఇక్కడ నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d చట్రములను %g క్లైంట్ భాగపు సెకన్‌లలో(ఒక చట్రమునకు %g సెకన్‌లు)మరియు %g సెకన్‌ల గోడపు "
-#~ "గడియారము సమయము తో పాటుగా x సేవిక వనరులను చిత్రీకరించెను(ఒక చట్రమునకు %g సెకన్‌లు)\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "స్థానపు వైఖరి పరీక్ష TRUE అని తేల్చినది కాని దోషమును చూపించలేదు"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "స్థానపు వైఖరి పరీక్ష FALSE అని తేల్చినది కాని దోషమును చూపించలేదు"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "దోషమును ఊహించెను కాని ఏమి ఇవ్వలేదు"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "%d దోషమును ఊహించెను కాని %d ఇచ్చినది"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "దోషమును ఊహించలేదు కాని ఒకటటి పునరాగమించినది: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x విలువ %d అని ఉండెడది, %d ఊహించబడినది"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y విలువ %d అని ఉండెడది, %d ఊహించబడినది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "%d అనుకరించు వైఖరిలను %g సెకన్‌లలో పార్స్ చేయబడినవి(సగటుగా %g సెకన్‌లు)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# te.po (metacity.gnome-2-26) #-#-#-#-#\n"
-#~ "విండోని చిన్నదిగా చేయుము\n"
-#~ "#-#-#-#-# te.po (metacity.gnome-2-26) #-#-#-#-#\n"
-#~ "కిటికీ చిన్నదిచేయి"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "కామ-కూర్పుచేయు ప్లగ్ - ఇన్‌ల వేరుచేయబడిన జాబిత"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "చలనం కలిగిన దాగిన కిటికీలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "దాగివున్న కిటికీలను (అనగా చిన్నవిగా చేసిన కిటికీలు మరియువేరొక కార్యక్షేత్రముల పైనున్న కిటికీలు) వెలికి "
-#~ "తీయవలయునోలేదో వివరిస్తుంది."
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 8 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 9 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 10 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 11 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 12 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిప్రదేశమునకు ఎడమ భాగములోవున్న పనిప్రదేశమునకు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిప్రదేశమునకు కుడి భాగములోవున్న పనిప్రదేశమునకు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిప్రదేశమునకు పై భాగములోవున్న పనిప్రదేశమునకు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిప్రదేశమునకు క్రింద భాగములోవున్న పనిప్రదేశమునకు మారుము"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయే విండోని ఉపయోగించి కార్యక్షేత్రము యొక్క విండోల మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయే విండోని ఉపయోగించి కార్యక్షేత్రము యొక్క విండోల మథ్యనుండి వెనక్కి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయే విండోని ఉపయోగించి విండోల మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయే విండోని ఉపయోగించి విండోల మథ్యనుండి వెనక్కి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయే విండోని ఉపయోగించి ప్యానల్లు మరియు రంగస్థలము మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయే విండోని ఉపయోగించి ప్యానల్లు మరియు రంగస్థలము మథ్య నుండి వెనక్కి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "అతిత్వరగా కార్యక్షేత్రము యొక్క విండోల మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "అతిత్వరగా కార్యక్షేత్రము యొక్క విండోల మథ్య నుండి వెనక్కి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "అతిత్వరగా విండోల మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "అతిత్వరగా విండోల మథ్య నుండి వెనక్కి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "అతిత్వరగా ప్యానల్లు మరియు రంగస్థలం మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "అతిత్వరగా ప్యానల్లు మరియు రంగస్థలం మథ్య నుండి వెనక్కి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "సాధారణ విండోలను దాచివుంచి రంగస్థలం యొక్క కేంద్రమును సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "ప్యానల్ యొక్క ముఖ్య జాబితాను చూపించుము"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "పానల్ యొక్క \"కార్యక్షేత్రమును జరుపుట\" అను వివరణ పేటికను చూపించుము"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "సమకూర్పును వాయుట మొదలపెట్టుము లేక ఆపివేయుము"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "తెరఛాయాచిత్రమును తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "విండో యొక్క తెరఛాయాచిత్రమును తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "అగ్రమును నడుపుము"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "ఒక విండో ఇతర విండోలపై గోచరించునో లేదో మార్చి చూడుము"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "విండో అన్ని పనిప్రదేశములపైన లేక ఒకదానిపైన మాత్రమే ఉన్నదా లేదా మార్చి చుడుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 5 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 6 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 7 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 8 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 9 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 10 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 11 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 12 నకు జరుపుము"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒకవేళ విండోను వేరొక విండో చేత మూసివున్నచో దానిని వెలుపలికి తీసుకురమ్ము లేనిచో లోనికి తీసుకువెళ్ళుము"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "విండోని ఉత్తర-పడమర (ఎడమ పైభాగము)పు మూలలోనికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "విండోని ఉత్తర-తూర్పు (కుడి పైభాగము)పు మూలలోనికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "విండోని దక్షిన-పడమర (ఎడమ క్రిందభాగము)పు మూలలోనికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "విండోని దక్షిన-తూర్పు (కుడి క్రిందభాగము)పు మూలలోనికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "విండోని తెరకు ఉత్తర (పై) భాగమునికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "విండోని తెరకు దక్షిన (క్రింద) భాగమునికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "విండోని తెరకు తూర్పు(కుడి) భాగమునికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "విండోని తెరకు పడమర(ఎడమ) భాగమునికి జరుపుము"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "విండోని తెర మథ్యకు జరుపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt>:\n"
-#~ "అను తప్పిదము జరుగుతుండెడది\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "ఏ ఆదేశము %d ని ర్వచించలేకపోయినది.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "ఏ అగ్రపు ఆదేశం నిర్వచించలేకపోయినది.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "జికాంఫ్ కీ '%s'ను నిస్సారమైన విలువగా మార్పుచేసెను\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "భద్రపరిచిన %d జికాంఫ్ కీ %sలో %d నుండి %d పరిథిని మించినది\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "జికాంఫ్ కీ \"%s\"ను నిస్సారమైన రకముగా మార్పుచేసెను\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr "జికాంఫ్ కీ %s ముందుగానే ఉపయోగములోనున్నది మరియు రద్దుచేయుటకు %sను ఉపయోగించబడదు\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "జికాంఫ్ కీ రద్దుచేయుట కుదరదు, %s కనిపెట్టబడలేదు\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశముల సంఖ్యను %dకి అమర్చుతున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%d పనిప్రదేశమునకు \"%s\"అను నామము అమరిస్తున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr " దాగివున్న విండోల సుస్థితిని అమరిస్తున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "ఏ టాబ్ ప్రత్యక్షమవ్వని సుస్థితిని అమరిస్తున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "గవాక్షమును మూసివేయు"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "విండో జాబితా"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "విండోని చిన్నదిగాచేయుము"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "విండోని పెద్దదిగాచేయుము"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "విండోని పునఃప్రస్థాపించుము"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "విండోని ఎగువకు మడువుము"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "విండోని మడువవద్దు"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "విండోని పైన వుంచుము"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ గోచరించు పనిప్రదేశముపైనే"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "ఒక పనిప్రదేశము పైన మాత్రమే విండోని ఉంచుము"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "విండో నిర్వహణ"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "మెటాసిటి"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "శీర్షిక"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "తరగతి"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
deleted file mode 100644
index 120ff67df..000000000
--- a/po/tg.po
+++ /dev/null
@@ -1,1663 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:12+0500\n"
-"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: tg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "Паймоиш"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Интиқол додани равзана ба фазои кории 1"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Интиқол додани равзана ба фазои кории 2"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Интиқол додани равзана ба фазои кории 3"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Интиқол додани равзана ба фазои кории 4"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Switch applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Switch windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "Равзанаҳо"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "Пӯшидани равзана"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr ""
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1191
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/bell.c:322
-msgid "Bell event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:113
-msgid "Application is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:118
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Интизор шавед"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:401
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:493
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:197
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:203
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:209
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:214
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:226
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/prefs.c:1887
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Фазои кории %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:691
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:812
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen.c:998
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:100
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:264
-msgid "Window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:412
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:443
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/util.c:471
-msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7596
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:8320
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:318
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:434
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (дар %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1517
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1528
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:123
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Истифодабарӣ: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "Roll _Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Unroll"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Move"
-msgstr "_Интиқол додан"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Тағйир додани андоза"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:104
-msgid "_Close"
-msgstr "_Пӯшидан"
-
-#: ../src/ui/menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Фазои кории %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Фазои кории 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:216
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Фазои кории %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:397
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "Супер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:236
-msgid "top"
-msgstr "боло"
-
-#: ../src/ui/theme.c:238
-msgid "bottom"
-msgstr "поён"
-
-#: ../src/ui/theme.c:240
-msgid "left"
-msgstr "чап"
-
-#: ../src/ui/theme.c:242
-msgid "right"
-msgstr "рост"
-
-#: ../src/ui/theme.c:270
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:326
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:338
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1051
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1316
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1356
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1366
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1424
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1434
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1463
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1780
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1807
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1821
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1942
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1999
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2164
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2220
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2229
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2237
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2247
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2497
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2526
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2590
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2601
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4500
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5084
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234
-#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5256
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Равзанаҳо"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "_Равзанаи гуфтугӯ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-msgid "_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "Мизи _корӣ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
-msgid "Bar"
-msgstr "Навор"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "Марз"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
deleted file mode 100644
index aefdbe162..000000000
--- a/po/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,601 +0,0 @@
-# Thai translation for mutter.
-# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Phakhinee Thangnithirat <sc442535@angsila.compsci.buu.ac.th>, 2003
-# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2003
-# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2004-2012, 2016.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-18 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 11:22+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: th\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "ท่องย้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 2"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 3"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 4"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานสุดท้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านซ้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านขวา"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านบน"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านล่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปจอภาพด้านซ้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปจอภาพด้านขวา"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปจอภาพด้านบน"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปจอภาพด้านล่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "สลับโปรแกรม"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "สลับไปโปรแกรมก่อนหน้า"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "สลับหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "สลับไปหน้าต่างก่อนหน้า"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "สลับหน้าต่างภายในโปรแกรม"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "สลับไปหน้าต่างก่อนหน้าภายในโปรแกรม"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "สลับส่วนควบคุมระบบ"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "สลับไปส่วนควบคุมระบบก่อนหน้า"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "สลับหน้าต่างโดยตรง"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "สลับโดยตรงไปหน้าต่างก่อนหน้า"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "สลับหน้าต่างภายในโปรแกรมโดยตรง"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "สลับโดยตรงไปหน้าต่างก่อนหน้าภายในโปรแกรม"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "สลับส่วนควบคุมระบบโดยตรง"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "สลับโดยตรงไปส่วนควบคุมระบบก่อนหน้า"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ซ่อนหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 1"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 2"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 3"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 4"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงานสุดท้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานซ้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานขวา"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานบน"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานล่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "แสดงกล่องเรียกคำสั่ง"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "แสดงภาพรวมของกิจกรรมต่างๆ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "เปิดเมนูหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "สลับโหมดเต็มหน้าจอ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "สลับสถานะขยายแผ่"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างเต็มพื้นโต๊ะ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "คืนขนาดหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ม้วน/คลี่หน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "ซ่อนหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "สลับการแสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงานกับบนพื้นที่เดียว"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นถ้าถูกบัง มิฉะนั้นก็เอาลงด้านหลัง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาไว้หน้าหน้าต่างอื่นๆ"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ถอยหน้าต่างลงไปใว้หลังหน้าต่างอื่น"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างเต็มด้านสูง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างเต็มด้านกว้าง"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "แบ่งจอแสดงที่ครึ่งซ้าย"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "แบ่งจอแสดงที่ครึ่งขวา"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "ปุ่ม modifier เพื่อใช้เข้าสู่การจัดการหน้าต่างแบบพิเศษ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"ปุ่มนี้จะสร้าง \"ภาพซ้อน (overlay)\" ซึ่งประกอบด้วยภาพรวมของหน้าต่างและระบบเรียกโปรแกรม "
-"ปุ่มปริยายเจตนาให้เป็นปุ่ม \"วินโดวส์\" ในเครื่องพีซีทั่วไป "
-"และคาดหมายว่าค่านี้จะเป็นค่าปริยายดังกล่าว หรือมิฉะนั้นก็เป็นสตริงว่างเปล่า"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "แนบกล่องโต้ตอบแบบโมดัล"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง แทนที่กล่องโต้ตอบโมดัลจะมีแถบหัวหน้าต่างเป็นของตัวเอง "
-"ก็จะแนบติดไปกับแถบหัวหน้าต่างของหน้าต่างแม่ และจะเคลื่อนไปพร้อมกับหน้าต่างแม่ด้วย"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "เปิดใช้การปูหน้าต่างชิดขอบเมื่อวางหน้าต่างที่ขอบหน้าจอ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"ถ้าเปิดใช้ จะทำให้การวางหน้าต่างที่ขอบหน้าจอด้านแนวตั้งกลายเป็นการขยายแผ่หน้าต่างเต็มแนวตั้ง "
-"และปรับขนาดให้วางปิดครึ่งหนึ่งของหน้าจอในแนวนอน "
-"และการวางหน้าต่างที่ขอบหน้าจอด้านบนจะขยายแผ่หน้าต่างเต็มที่"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "จัดการพื้นที่ทำงานตามการใช้งานจริง"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าจะจัดการพื้นที่ทำงานแบบปรับเปลี่ยนตามการใช้งานจริง หรือจะให้มีจำนวนพื้นที่ทำงานตายตัว "
-"(กำหนดโดยคีย์ num-workspaces ใน org.gnome.desktop.wm.preferences)"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "พื้นที่ทำงานอยู่บนจอภาพหลักเท่านั้น"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าการสลับพื้นที่ทำงานควรเกิดเฉพาะกับหน้าต่างบนจอภาพทั้งหมด "
-"หรือเฉพาะหน้าต่างบนจอภาพหลักเท่านั้น"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "ไม่ใช้กล่องผุดขึ้นของปุ่มแท็บ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr "กำหนดว่าจะปิดการใช้กล่องผุดขึ้นและการเน้นกรอบหน้าต่างสำหรับการสลับหน้าต่างหรือไม่"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "ชะลอการย้ายโฟกัสจนกว่าเคอร์เซอร์เมาส์จะหยุดเคลื่อน"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"ถ้ามีค่าเป็นจริง และโหมดโฟกัสเป็น \"sloppy\" หรือ \"mouse\" อย่างใดอย่างหนึ่งแล้ว "
-"ก็จะไม่ย้ายโฟกัสหน้าต่างทันทีทันใดเมื่อเข้าสู่หน้าต่าง จนกว่าเคอร์เซอร์เมาส์จะหยุดเคลื่อนที่"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "ความกว้างของขอบหน้าต่างส่วนที่ลากได้"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"ขนาดของขอบหน้าต่างส่วนที่ลากได้ ถ้าขอบหน้าต่างส่วนที่ปรากฏของชุดตกแต่งกว้างไม่พอ "
-"ก็จะเพิ่มขอบส่วนที่มองไม่เห็นเพื่อให้ได้เท่ากับความกว้างนี้"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างที่มีขนาดใกล้เคียงกับจอภาพโดยอัตโนมัติ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "ถ้าเปิดใช้ หน้าต่างใหม่ที่มีขนาดเริ่มแรกเท่ากับจอภาพจะขยายแผ่โดยอัตโนมัติ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "วางหน้าต่างใหม่กลางหน้าจอ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "ถ้าเป็นจริง จะวางหน้าต่างใหม่ที่กลางหน้าจอที่จอภาพแสดงอยู่เสมอ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "เลือกหน้าต่างจากกล่องผุดขึ้นของปุ่มแท็บ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "ยกเลิกกล่องผุดขึ้นของปุ่มแท็บ"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "สลับไป VT 1"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "สลับไป VT 2"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "สลับไป VT 3"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "สลับไป VT 4"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "สลับไป VT 5"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "สลับไป VT 6"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "สลับไป VT 7"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "สลับไป VT 8"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "สลับไป VT 9"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "สลับไป VT 10"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "สลับไป VT 11"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "สลับไป VT 12"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500
-msgid "Built-in display"
-msgstr "จอแสดงผลในตัว"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:526
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบยี่ห้อ"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:528
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "จอแสดงผลไม่ทราบรุ่น"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:536
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr "มีโปรแกรมจัดการ composite ทำงานอยู่แล้วที่สกรีน %i ดิสเพลย์ \"%s\""
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "เหตุการณ์กระดิ่ง"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” ไม่ตอบสนอง"
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "โปรแกรมไม่ตอบสนอง"
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "คุณอาจเลือกที่จะรอสักครู่ เพื่อให้โปรแกรมทำงานต่อ หรือจะบังคับโปรแกรมออกทันทีเลยก็ได้"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_รอ"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_บังคับออก"
-
-#: ../src/core/display.c:563
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์ '%s' ของระบบ X Window\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ปิดการเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "แทนที่โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ระบุ ID ของการจัดการวาระ"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ดิสเพลย์ X ที่จะใช้"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้นของวาระจากแฟ้มที่บันทึกไว้"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "ให้การเรียกฟังก์ชัน X เป็นแบบซิงโครนัส"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "เรียกทำงานในฐานะ compositor ของ wayland"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "เรียกทำงานในฐานเซิร์ฟเวอร์แสดงผลเต็มขั้น ไม่ใช่ซ้อนในเซิร์ฟเวอร์อื่น"
-
-# FIXME: Get a lawer to translate the legal clause.
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี อ่านเงื่อนไขลิขสิทธิ์ได้ในโค้ดต้นฉบับ\n"
-"ไม่รับผิดชอบข้อเสียหายใดๆ "
-"ไม่รับประกันความเหมาะสมในเชิงพาณิชย์หรือการใช้งานเฉพาะทางอย่างหนึ่งอย่างใด\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "แสดงเลขรุ่น"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ปลั๊กอินของ mutter ที่จะใช้"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2004
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
-msgstr ""
-"ดิสเพลย์ \"%s\" มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว ลองใช้ตัวเลือก --replace "
-"ถ้าต้องการแทนที่โปรแกรมจัดการหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: ../src/core/screen.c:607
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "สกรีน %d ที่ดิสเพลย์ '%s' ใช้ไม่ได้\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมดข้อความละเอียด\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"หน้าต่างเหล่านี้ไม่รองรับการ &quot;บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน&quot; "
-"และคุณต้องกำหนดใหม่เองเมื่อเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป"
-
-#: ../src/x11/window-props.c:549
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ที่เครื่อง %s)"
-
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
deleted file mode 100644
index 10df24b56..000000000
--- a/po/tk.po
+++ /dev/null
@@ -1,2680 +0,0 @@
-# Turkmen translation of metacity
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2004 Kakilik Project <kakilik.sourceforge.net>
-# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
-# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:30+0330\n"
-"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
-"Language: tk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Äpişgäni Bagla"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Äpişge Menüsi"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Äpişgäni Kiçelt"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Äpişgäni Ulalt"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Äpişgäniň Ulylykny Gaýtar"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Kiçelt"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Ulalt"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Gaýtar"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Ýygna"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Aç"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "Iň Göň_de"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "Göç_ir"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bagla"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:67
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Şift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Kontrol"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Äpişgäni Bagla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Äpişgäni Ulalt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Äpişgäni Kiçelt"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move window"
-msgstr "Äpişgäni Göçir"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Äpişgeleriň ululygny gaýtar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Äpişgeler"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "üst"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "ast"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "sol"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "sag"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 3cc70e79e..000000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2446 +0,0 @@
-# Turkish translation of mutter.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation.
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
-# İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
-# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
-# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 12:26+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Gezinim"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1’e taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2’ye taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3’e taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4’e taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Uygulamalar arası geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Önceki uygulamaya geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Pencereler arası geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Önceki pencereye geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Uygulamanın pencereleri arası geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Sistem denetimleri arası geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Önceki sistem denetimine geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Pencereler arası doğrudan geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Uygulamanın pencereleri arası anında geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Sistem denetimleri arası doğrudan geçiş yap"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Tüm olağan pencereleri sakla"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Çalışma alanı 1’e geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Çalışma alanı 2’ye geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Çalışma alanı 3’e geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Çalışma alanı 4’e geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Son çalışma alanına geç"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Etkinlik genel görünümünü göster"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Klavye kısayollarını geri yükle"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencereler"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipini değiştir"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Ekranı kaplama durumunu değiştir"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Bencereyi büyült"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Pencereyi eski durumuna getir"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Pencereyi kapat"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Pencereyi gizle"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Pencere taşı"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde "
-"olmasını seç"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, kalmamışsa alçalt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Bu tuş, pencere genel görünümü ve uygulama başlatma sisteminin bir birleşimi "
-"olan “bindirme” işlemini başlatır. Öntanımlı olarak PC donanımındaki "
-"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
-"dizge olarak ayarlanması beklenir."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Seçili olduğunda, bağımsız başlık çubuklarına sahip olmak yerine, kipsel "
-"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
-"birlikte hareket ettirilebilirler."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Eğer etkinleştirilirse, dikey ekran kenarlarına bırakılan pencereler dikey "
-"olarak ekranı kaplar ve yatayda kullanılabilir alanın yarısını kaplayacak "
-"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
-"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Çalışma alanlarının dinamik olarak mı yönetileceğini yoksa sabit sayıda "
-"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
-"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
-"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Sekme açılır penceresi yok"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Pencere geçişinde çerçeve vurgulanması ve açılır pencere kullanımının "
-"kapatılıp kapatılmayacağını belirler."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
-"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Sürüklenebilir kenarlıkların toplam miktarı. Eğer temanın görünür "
-"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
-"eklenir."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
-"ekranı kaplar."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
-"ortaya yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
-"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
-"özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya "
-"yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir "
-"şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu "
-"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “scale-monitor-framebuffer” — "
-"mutter’in HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör "
-"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
-"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
-"gerektirmez. • “rt-scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek "
-"zamanlı sıralandırma yapar. Çalıştırılabilir (executable) veya kullanıcı "
-"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “dma-buf-"
-"screen-sharing\" — DMA arabellekli ekran paylaşımını etkinleştirir. Bu, i915 "
-"sürücüsü kullanılırken zaten öntanımlı olarak etkinleştirilir, ancak diğer "
-"tümünde devre dışıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — "
-"eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden "
-"sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirmez."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"İstemcinin donuk olarak saptanmaması için ping istemini yanıtlaması gereken "
-"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
-"bırakır."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "VT 1’e geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "VT 2’ye geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "VT 3’e geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "VT 4’e geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "VT 5’e geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "VT 6’ya geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "VT 7’ye geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "VT 8’e geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "VT 9’a geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "VT 10’a geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "VT 11’e geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "VT 12’ye geç"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "X11 yakalamalarının Xwayland ile klavye odağı kilitlemesine izin ver"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Xwayland içinde çalışırken tüm klavye etkinlikleri yakalamalı X11 “override "
-"redirect” pencerelerine yönlendirilecek. Bu seçenek, “override redirect” "
-"penceresi çizen (klavye odağı almayan) X11 istemcilerini desteklemek ve bu "
-"istemcilerin tüm klavye etkinliklerini bu pencereye zorlayan klavye "
-"yakalaması yayımlamasını sağlar. Bu seçenek nadiren kullanılır ve sıradan "
-"koşullar altında klavye odağı alan sıradan X11 pencerelerinde etkisi yoktur. "
-"Bir X11 yakalamasının Wayland altında hesaba katılması için istemci ya kök "
-"pencereye belirli X11 ClientMessage’ı göndermeli ya da “xwayland-grab-access-"
-"rules” anahtarındaki izin verilen uygulamalar arasında olmalıdır."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Klavye yakalamaları yapabilen Xwayland uygulamaları"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Xwayland altında X11 klavye yakalamaları yapmak için izin verilsin veya "
-"verilmesin tüm X11 pencerelerinin kaynak adlarını veya kaynak sınıfını "
-"listele. Verilen bir X11 penceresinin kaynak adı veya kaynak sınıfı “xprop "
-"WM_CLASS” komutuyla elde edilebilir. Değerlerde “*” joker karakteri ve “?” "
-"değiştirilebilir damga kullanımı desteklenmektedir. “!” ile başlayan "
-"değerler engellenmiştir; bunların, uygulamaları öntanımlı sistem listesinden "
-"kaldırmada, izinli listesinden üstünlüğü vardır. Öntanımlı sistem listesi şu "
-"uygulamaları içerir: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Kullanıcılar, "
-"“restore-shortcuts” anahtar bağlama anahtarıyla tanımlanmış özel klavye "
-"kısayolunu kullanarak var olan yakalamayı kırabilir."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Seçilen X eklentilerini Xwayland’de devre dışı bırak"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Bu seçenek; eğer Xwayland ilgili X eklentilerine destekle inşa edildiyse, "
-"seçili X eklentilerini Xwayland’de devre dışı bırakır. Eğer Xwayland, seçili "
-"eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın "
-"etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Yerleşik ekran"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Bilinmeyen Ekran"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Dizgici"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında halihazırda başka birleştirme yöneticisi "
-"çalışıyor."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Etkinlik zili"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "İç içe değil, tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Başsız görüntü sunucusu olarak çalıştır"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” yanıtlamıyor."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Uygulama yanıtlamıyor."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Uygulamanın sürmesini bekleyebilir veya tümüyle çıkmaya zorlayabilirsiniz."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Zorla Çık"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Bekle"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitör değiştir"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Ekranda yardımı göster"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Sürümü yazdır"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Çalışma Alanı %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"“%s” ekranının halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
-"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
-"deneyin."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "GDK ilklendirilemedi"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve sonraki "
-"girişinizde elle yeniden başlatılmalıdır."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s üzerinde)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n"
-#~ "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa "
-#~ "bakın.\n"
-#~ "Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için "
-#~ "dahi.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Toplanmış durumu değiştir"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden "
-#~ "emin olun.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "üst"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "alt"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "sol"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "sağ"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK özel renk belirtiminde parantez içinde renk adı ve fallback kelimesi "
-#~ "yer almalıdır; örneğin, gtk:custom[foo,bar]; \"%s\" ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk:custom color_name parametresinin adında geçersiz karakter '%c'; "
-#~ "sadece A-Za-z0-9-_ karakterleri geçerlidir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; \"%s\" "
-#~ "biçime uymuyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; "
-#~ "örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
-#~ "ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; "
-#~ "örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
-#~ "ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s"
-#~ "\" bu biçime uymuyor"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu "
-#~ "biçime uymuyor"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini "
-#~ "kullanmaya çalıştı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan "
-#~ "\"%2$c\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
-#~ "neyse\"/> belirtilmek zorunda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir "
-#~ "<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Hibir \"%s\" özniteliği <%s> öğesi üzerinde yok"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Satır %d karakter %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) "
-#~ "değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g "
-#~ "verilmiş\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçersiz öğe ölçüsü \"%s\" (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,"
-#~ "small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa değeri ile belirtmelisiniz"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen type \"%1$s\""
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\""
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Düğmeler için hem \"button_width\"/\"button_height \" hem \"aspect_ratio"
-#~ "\" belirtilemiyor"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "\"%s\" uzaklığı bilinmiyor"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği "
-#~ "yok"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği "
-#~ "yok"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesinin doldurma türü \"%1$s\" anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Çerçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Çerçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Düğme için geçersiz işlev \"%s\""
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Düğme işlevi \"%s\" bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\""
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\", odak özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\", durum özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği "
-#~ "bulunmamalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> öğesinin büyütülmüş durumlarında \"resize\" özniteliği bulunmamalı"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir <piece> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-#~ "özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir <button> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-#~ "özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir <menu_icon> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-#~ "özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Kötü Sürüm Belirtimi '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"version\" özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml "
-#~ "içerisinde kullanılamaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema için %s sürümü gerekli ancak en son desteklenen tema sürümü %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "draw operation öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> öğesinin içinde <%1$s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Çerçeve parçası için hiç draw_ops sağlanmamış"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Düğme için hiç draw_ops sağlanmamış"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu tema için <%s> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
-#~ "bağıolarak kullanılıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün "
-#~ "işlemeyebilir.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" yazıtipi tanımlaması, %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi "
-#~ "olarak geçerli bir değer değil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli "
-#~ "bir değer değil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine "
-#~ "sahipöğrenilemedi\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli bir oturum kimliği bulunmasına karşın <metacity_session> "
-#~ "özniteliğiyle karşılaşıldı"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Bilinmeyen öznitelik %2$s üzerinde <%1$s> öğesi"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "iç içe <window> imi"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Bilinmeyen öğe %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisinde hata: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi hatası: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s penceresi SM_CLIENT_ID'yi ICCCM tarafından belirtilen "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER'a değil kendine atadı.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir "
-#~ "MWM ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük "
-#~ "(%d x %d) boyut sınırlarını da atıyor.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR penceresi 0x%lx (%s için) döngü oluşturacak.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%lx penceresinin %s özelliği beklenen\n"
-#~ "%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n"
-#~ "%d n_items'e sahip.\n"
-#~ "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n"
-#~ "Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 "
-#~ "içeriyor\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Kullanım: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "_Küçült"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Büyült"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "Büyült_meyi Geri Al"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Yukarı _Sar"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Sarmayı Geri Al"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Taşı"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "_Yeniden Boyutlandır"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Başlık Çubuğunu _Ekranda Taşı"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Her Zaman Ü_stte"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Yalnız _Bu Çalışma Alanında"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Kapat"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Çalışma Alanı %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Çalışma Alanı 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Çalışma Alanı %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Pencereler"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "_İletişim Penceresi"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "_Yardımcı İletişim Penceresi"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Araçlar"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "_Başlangıç görüntüsü"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "_Üste sabitle"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "_Alta sabitle"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "_Sola sabitle"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "_Sağa sabitle"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "_Tüm sabitlemeler"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Masa_üstü"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Bu pencerelerden başka bir tane aç"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düğmesidir"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düğmesidir"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Sahte menü öğesi %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Sadece kenarı olan pencere"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Çubuk"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Normal Uygulama Penceresi"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "İletişim Kutusu"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "Araç Paleti"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Kesilebilir Menü"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Kenarlık"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "İlişik Yardımcı İletişim Penceresi"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Düğme düzeni testi %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Normal Başlık Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "Düğme Düzenleri"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Karşılaştırma"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve "
-#~ "X sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye "
-#~ "başına çerçeve) içinde çizildi.\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama "
-#~ "ile)\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "Kompozisyon eklentilerinin listesi (virgül ile ayrılmış)"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "Çalışır Durumdaki Gizli Pencereler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gizli pencerelerin (ö.r. küçültülmüş pencereler ve diğer çalışma "
-#~ "alanındaki pencereler) çalışır bırakılıp bırakılmayacağını belirler."
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Kapat"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Pencere Menüsü"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Küçült"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Büyült"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "Pencere Geri Getir"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Yukarı Sar"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Geri Sar"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Pencereyi Üstte Tut"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 8'e geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 9'a geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 10'a geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 11'e geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 12'ye geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanının solundaki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanının altındaki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açılır pencere kullanarak, bir uygulamanın pencereleri arasında taşı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açılır pencere kullanarak, bir uygulama pencereleri arasında geriye dönük "
-#~ "taşı"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Bir açılır pencere kullanarak, pencereler arasında taşı"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir açılır pencere kullanarak, pencereler arasında geriye dönük taşı"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Açılır pencere kullanarak, paneller ve masaüstü arasında taşı"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açılır pencere kullanarak, paneller ve masaüstü arasında geriye dönük taşı"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Bir uygulama pencereleri arasında geriye dönük hemen taşı"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Pencereler arası geçişi anında yap"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Pencereler arasında hemen geriye dönük taşı"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Panellerle masaüstü arasındaki geçişi anında yap"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Panellerle masaüstü arasındaki geri geçişi anında yap"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Panelin \"Uygulama Çalıştır\" penceresini göster"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "Oturumu kaydetmeyi başlat veya durdur"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü al"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Bir terminal çalıştır"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir pencerenin her zaman diğer pencerelerin üzerinde görünür olmasını seç"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "Pencereyi küçült"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi kuzey-batı (sol üst) köşeye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi kuzey-doğu (sağ üst) köşeye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi güney-batı (sol alt) köşeye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi güney-doğu (sağ alt) köşeye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey (üst) kenarına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney (alt) kenarına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın doğu (sağ) kenarına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın batı (sol) kenarına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Pencere ekranın ortasına taşı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> çalıştırılırken bir hata var:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Hiçbir termina komutu tanımlanmamış.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "'%s' GConf anahtarına geçersiz bir değer atanmış\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d saklanıldığı GConf anahtarı %s aralık %d - %d içinde değil\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "\"%s\" GConf anahtarına geçersiz bir tür atanmış\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s GConf anahtarı zaten kullanılıyor ve %s'i geçersiz kılmak için "
-#~ "kullanılamaz\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "GConf anahtarı geçersiz kılınamıyor: %s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Çalışma alanı sayısının %d yapılmasında hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "Aktif gizli pencere durumu ayarlanırken oluşan hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "Sekmesiz açılır pencere durumu ayarlanırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
-#~ msgstr "GTK+ temasından %s[%s] renginin alınması başarısız oldu.\n"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Pencere Yönetimi"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak "
-#~ "amacıyla başlatırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ekranıyla bağlantı kayboldu;\n"
-#~ "büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı veya pencere yöneticisini\n"
-#~ "öldürdünüz ya da yok ettiniz.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "Dizgilemeyi aç"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "Dizgilemeyi kapat"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biçim \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\" gibi görünüyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ayrıştırıcı oldukça serbettir ve büyük küçük harf ve \"<Ctl>\" ve \"<Ctrl>"
-#~ "\" gibi kısaltmalar kullanımına olanak sağlar. Eğer seçeneği \"disabled"
-#~ "\" özel dizgisine ayarlarsanız bu işlem için tuş bağı olmayacaktır "
-#~ "olacaktır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biçim \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\" gibi görünüyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ayrıştırıcı oldukça serbettir ve büyük küçük harf ve \"<Ctl>\" ve \"<Ctrl>"
-#~ "\" gibi kısaltmalar kullanımına olanak sağlar. Eğer seçeneği \"disabled"
-#~ "\" özel dizgisine ayarlarsanız bu işlem için tuş bağı olmayacaktır "
-#~ "olacaktır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu tuş bağı \"shift\" tuşuna basılı tutularak ayrılabilir; bu nedenle, "
-#~ "\"shift\" kullandığı tuşlardan birisi olamaz. "
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası okunamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oturum yönetimini desteklemeyen uygulamalar hakkında uyarmak için "
-#~ "metacity-dialog'u çalıştırırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Henüz uygulanmamış) Gezinme, pencerelere göre değil uygulamalara göre "
-#~ "işler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencere başlık çubuklarının yazıtipini tanımlayan yazıtipi tanımlama "
-#~ "satırı. Bu tanımın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu "
-#~ "yazıtipi boyutu) seçeneği 0'a ayarlıysa kullanılacaktır. Ayrıca eğer "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font (başlık çubuğu masaüstü yazıtipini kullanır) "
-#~ "seçeneği seçilmişse bu seçenek kapalı kabul edilir."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığındaki eylem"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Başlık çubuğuna orta tuşla tıklandığındaki eylem"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Başlık çubuğuna sağ tıklandığındaki eylem"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlık çubuğu üzerinde düğmelerin dizilimi. Değer bir dizgi olmalıdır, "
-#~ "örneğin \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; iki nokta pencerenin sol "
-#~ "ve sağ köşesini ayırır ve düğme isimleri virgülle ayrılır. Yinelenen "
-#~ "düğmelere izin verilmez. Bilinmeyen düğme isimleri sessizce yoksayılır, "
-#~ "bu gelecek metacity sürümlerinde eski sürümlerini bozmadan düğmeler "
-#~ "eklenebilmesini sağlar. Özel spacer etiketi iki komşu düğme arasında bir "
-#~ "boşluk eklemek için kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Odaklanılan pencereyi kendiliğinden yükseltir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değiştirici tuşuna basılı tutarak bir pencereye tıklamak pencereyi "
-#~ "taşıyacak (sol tıklama), yeniden boyutlandıracak (orta tıklama), ya da "
-#~ "pencere menüsünü gösterecektir (sağ tıklama). Sol ve sağ işlemler "
-#~ "\"mouse_button_resize\" anahtarı kullanarak takas edilebilir. Düzenleyici "
-#~ "örneğin \"&lt;Alt&gt; \" veya \"&lt;Super&gt; \"olarak ifade edilebilir."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Tuş bağlarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Yeni pencerelerin nasıl odaklanacağının kontrolü"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Geçerli tema"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneği için milisaniye olarak gecikme"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Metacity'nin bir kompozisyon yöneticisi olmasına karar verir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygulamaların veya sistemin sesli zil çıkarıp çıkartamayacaklarını "
-#~ "belirler, sessiz zil sesleri için 'görzel zil' ile ilişkili de "
-#~ "kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı özellikleri kapat"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Görsel Zili Etkinleştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere "
-#~ "başlıklarında standart uygulama yazıtipi kullanılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma "
-#~ "kullanmayarak ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim "
-#~ "verip daha az \"doğrudan işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için "
-#~ "kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya neden olur, ama aksi halde "
-#~ "kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski uygulamalar için "
-#~ "işleyebilirlik sağlayabilir. Ancak tel çerçeve özelliği erişilebilirlik "
-#~ "açık olduğunda etkisizleştirilecek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik "
-#~ "çalışmasını sağlar. Bu kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli "
-#~ "çalışma Windows'tan çok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir "
-#~ "pencereye odaklandığınızda o uygulamanın bütün pencereleri yükseltilir. "
-#~ "Ayrıca bu kipte odaklama amaçlı tıklamalar odaklamadan sonra bir de "
-#~ "uygulamaya geçilmez. Uygulama tabanlı kipin büyük bölümü henüz "
-#~ "tamamlanmadı."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Çalışma alanının adı"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Çalışma alanlarının sayısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanlarının sayısı. Sıfırdan büyük olmalıdır ve yanlışlıkla çok "
-#~ "fazla sayıda çalışma alanı talep edip masaüstünü kullanışsız hale "
-#~ "getirmenizi engellemek için bir üst sınırı vardır."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Tanımlanmış bir komutu çalıştır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"mouse_button_modifier\" anahtarında belirtilen tuşa basılı tutarak sağ "
-#~ "tuşu ile yeniden boyutlandırmak ve orta düğme ile bir menü göstermesi "
-#~ "için bunu TRUE atayın; FALSE atamak bunun ters şekilde çalılşmasına sebep "
-#~ "olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçeneği FALSE atamak hatalı davranışa yol açabilir, bu nedenle "
-#~ "kullanıcılara bu seçeneği öntanımlı seçenek olan TRUE'dan farklı olarak "
-#~ "ayarlamamaları tavsiye edilir. Birçok eylem (örneğin istemci alanında "
-#~ "tıklayarak taşımak veya pencerenin boyutlandırma) yan etki olarak "
-#~ "normalde pencereyi yükseltir. Bu seçeneği FALSE ayarlama, kuvvetle "
-#~ "önerilmemektedir, diğer kullanıcı işlemlerinin yükseltmeleri engelleyecek "
-#~ "ve uygulamalar tarafından oluşturulan yükseltme isteklerini yok "
-#~ "sayacaktır. http://bugzilla.gnome.org/showbug.cgi?id=445447#c6 sayfasına "
-#~ "bakın. Bu seçeneğin FALSE olması bile, pencereler hala pencereler "
-#~ "üzerinde herhangibir yere alt-sol-tıklama ile, pencere dekorasyonlarına "
-#~ "normal tıklama ile, ya da görev listesi uygulamacıkları gibi "
-#~ "sayfalayıcılardan gelen iletilerle yükseltilebilir. Bu seçenek şu anda "
-#~ "odak-için-tıkla kipinde devre dışı bırakılmıştır. raise_on_click FALSE "
-#~ "olduğunda pencereleri yükseltmek için yolların listesine uygulamalardan "
-#~ "program istekleri dahil değildir; bu istekler isteğin sebebi ne olursa "
-#~ "olsun yok sayılır. Eğer bir uygulama geliştiricisiyseniz ve kullanıcı bu "
-#~ "ayarı devre dışı bırakılmış olduğunda uygulamanın çalışmadığından "
-#~ "şikayetçi oluyorsa, onlara bunun pencere yöneticilerini bozdukları için "
-#~ "kendi hataları olduğu ve bu seçeneği TRUE olarak geri çevirmeleri "
-#~ "gerektiğini ya da kendi oluşturdukları \"hata\" ile yaşamaları "
-#~ "gerektiğini söyleyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı uygulamalar belirtimleri pencere yöneticisinin yanlış işlemesine "
-#~ "sebep olacak şekilde göz ardı ederler. Bu seçenek Metacity'i sıkı bir "
-#~ "şekilde doğru kipe sokar, bu şayet kullanıcının hatalı işleyen bir "
-#~ "uygulama çalıştırmaya ihtiyacı yoksa kullanıcı arayüzünün daha tutarlı "
-#~ "olmasını sağlar."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Sistem Zili Duyulabilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metacity'e sistem zilinin veya diğer uygulama zil belirticilerinin "
-#~ "kullanacağı görsel uyarıcı şeklini belirtir. Şu an için iki geçerli değer "
-#~ "vardır, tüm ekranın siyah-beyaz flaşlaması için \"fullscreen\", ve "
-#~ "uygulamanın başlık çubuğunun, zil sinyali ile flaşlaması için "
-#~ "\"frame_flash\". Eğer zil sinyalini gönderen uygulama bilinmiyorsa (ön "
-#~ "tanımlı \"sistem zili\" için geçerli olan durum), güncel odaklanmış "
-#~ "pencerenin başlık çubuğu flaşlanır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara "
-#~ "karşılık gelen tuş bağlarını tanımlar. run_command_N için tuş bağına "
-#~ "basınca command_N çalışır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarı bu "
-#~ "ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarı "
-#~ "bu ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/keybinding_commands içinde ilgili numaraya sahip komutu "
-#~ "çalıştırmak üzere atanmış tuş bağlarını tanımlar. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled"
-#~ "\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış "
-#~ "olur."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Çalışma alanının adı."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü komutu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi auto_raise ayarı seçiliyse yükseltmeden önceki gecikme. Bu "
-#~ "gecikme saniyenin binde biri cinsinden verilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasıl etkinleştirileceğini belirler. "
-#~ "Üç olası değeri vardır; \"click\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, "
-#~ "\"sloppy\" olursa fare pencere sınırlarına girince kendiliğinden "
-#~ "odaklanır, \"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare "
-#~ "çıktığında odaklama kaybolur."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Pencere ekran görüntüsü komutu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek başlık çubuğunda çift tıklama etkilerini belirler. Mevcut "
-#~ "geçerli seçenekler 'toggle_shade', bu pencerenin sarılması/açılmasını "
-#~ "sağlar, 'toggle_maximize' pencerenin büyültüp, büyültmenin geri "
-#~ "alınmasını, 'toggle_maximize_horizontally' ve "
-#~ "'toggle_maximize_vertically' sadece o yönde büyültüp büyültmenin geri "
-#~ "alınmasını, 'minimize' pencere küçültmeyi, 'shade' pencereyi rulo "
-#~ "yapmayı, 'menu' pencere menüsünün görüntülenmesini, 'lower' pencerenin "
-#~ "bütün diğer pencerelerin arkasına koyulmasını sağlayacaktır ve 'none' "
-#~ "hiçbir şey yapmaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek başlık çubuğunda orta tıklama etkilerini belirler. Mevcut "
-#~ "geçerli seçenekler 'toggle_shade', bu pencerenin sarılması/açılmasını "
-#~ "sağlar, 'toggle_maximize' pencerenin büyültüp, büyültmenin geri "
-#~ "alınmasını, 'toggle_maximize_horizontally' ve "
-#~ "'toggle_maximize_vertically' sadece o yönde büyültüp büyültmenin geri "
-#~ "alınmasını, 'minimize' pencere küçültmeyi, 'shade' pencereyi rulo "
-#~ "yapmayı, 'menu' pencere menüsünün görüntülenmesini, 'lower' pencerenin "
-#~ "bütün diğer pencerelerin arkasına koyulmasını sağlayacaktır ve 'none' "
-#~ "hiçbir şey yapmaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek başlık çubuğunda sağ tıklama etkilerini belirler. Mevcut "
-#~ "geçerli seçenekler 'toggle_shade', bu pencerenin sarılması/açılmasını "
-#~ "sağlar, 'toggle_maximize' pencerenin büyültüp, büyültmenin geri "
-#~ "alınmasını, 'toggle_maximize_horizontally' ve "
-#~ "'toggle_maximize_vertically' sadece o yönde büyültüp büyültmenin geri "
-#~ "alınmasını, 'minimize' pencere küçültmeyi, 'shade' pencereyi rulo "
-#~ "yapmayı, 'menu' pencere menüsünün görüntülenmesini, 'lower' pencerenin "
-#~ "bütün diğer pencerelerin arkasına koyulmasını sağlayacaktır ve 'none' "
-#~ "hiçbir şey yapmaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek yeni oluşturulan pencerelerin odaklanmak için ek kontroller "
-#~ "sağlar. İki geçerli değeri vardır; \"smart\" kullanıcının normal odak "
-#~ "kipine uygulanır ve \"strict\" uçbirimden başlatılan uygulamaların "
-#~ "odaklanmaması ile sonuçlanır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde görsel "
-#~ "uyarıcıları da açar; duymanın zor olduğu gürültülü ortamlar için çok "
-#~ "kullanışlıdır."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Pencere başlıklarında standart sistem yazıtipini kullan"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Görsel Zil Türü"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarı çıkartmanın diğer kullanıcı etkileşimleri için yan etki olması"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Sağ tuş ile yeniden boyutlandırılması"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Pencere odaklama kipi"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Pencere başlığı yazıtipi"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Başlık"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Sınıf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oldu:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <author> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <copyright> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <date> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <description> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Tema dosyası %s, kök <metacity_theme> öğesi içermiyor"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Pencereler/kes"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Pencereler/_İletişim pencereleri"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Düz iletişim pencereleri"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Masaüstü"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
deleted file mode 100644
index 29d1bdc70..000000000
--- a/po/ug.po
+++ /dev/null
@@ -1,1936 +0,0 @@
-# Uyghur translation for mutter.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
-# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
-# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:40+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
-"Language: ug\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "يولباشچى"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "كۆزنەكنى 1-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "كۆزنەكنى 2-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "كۆزنەكنى 3-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "كۆزنەكنى 4-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "كۆزنەكنى سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "كۆزنەكنى ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "كۆزنەكنى يۇقىرىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "كۆزنەكنى تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Switch applications"
-msgstr "پروگراممىلارنى ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Switch windows"
-msgstr "كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "پروگراممىنىڭ كۆزنىكىنى ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "سىستېما تىزگىنلىرىنى ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "كۆزنەكلەرنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "بىر پروگراممىنىڭ كۆزنەكلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "سىستېما تىزگىنلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "بارلىق نورمال كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "1-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "2-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "3-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "4-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ئۇستىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "سىستېما"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "پائالىيەتلەرنىڭ قىسقىچە بايانىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "كۆزنەكلەر"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "كۆزنەك تىزىملىكىنى ئاكتىپلاش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "پۈتۈن ئېكران شەكلىگە ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "ئەڭ چوڭ ھالەتكە ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "كۆزنەكنى چوڭايتىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "سايىلىك ھالەتكە ئالمىشىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "كۆزنەك ياپ"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "كۆزنەكنى يوشۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "كۆزنەكنى يۆتكەش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "كۆزنەكنى بارلىق خىزمەت رايونى ياكى بىرىگىلا ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "كۆزنەك توسۇلۇپ قالغان بولسا كۆتۈرسۇن، بولمىسا پەسلەتسۇن"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئۈستىگە كۆتۈرۈش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئاستىغا تۆۋەنلىتىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "كۆزنەكنى تىك يۆنىلىشتە چوڭايتىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "كۆزنەكنى توغرا يۆنىلىشتە چوڭايتىش"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "كۆزنەكنىڭ سول تەرىپىدە كۆرسەتسۇن"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "كۆزنەكنىڭ ئوڭ تەرىپىدە كۆرسەتسۇن"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr "كۆرسەتكۈچ «%2$s» نىڭدىكى ئېكران %1$i دا بۆلەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ."
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1064
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "ھۆججەتتىن تەگلىك texture نى قۇرغىلى بولمايدۇ"
-
-#: ../src/core/bell.c:322
-msgid "Bell event"
-msgstr "قوڭغۇراق ھادىسىسى"
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "نامەلۇم كۆزنەك ئۇچۇرى ئىلتىماسى:%d"
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "%s نىڭدىن جاۋاب كەلمەيۋاتىدۇ."
-
-#: ../src/core/delete.c:113
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "پروگراممىدا ئىنكاس يوق."
-
-#: ../src/core/delete.c:118
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن كۈتۈشنى ياكى پروگراممىنى تولۇق ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن مەجبۇرىينى تاللىسىڭىز بولىدۇ."
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Wait"
-msgstr "كۈت(_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇر(_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:401
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "بىرىكتۈرۈش ئۈچۈن زۆرۈر بولغان كېڭەيتىلمە %s يوق"
-
-#: ../src/core/display.c:493
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "‏X كۆزنەك سىستېمىسى كۆرسەتكۈچى ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "باشقا پروگرامما %s كۇنۇپكىسى بىلەن سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكا %x نىڭ بىرىكمىسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1135
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك تېزلەتكۈچ ئەمەس\n"
-
-#: ../src/core/main.c:197
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل"
-
-#: ../src/core/main.c:203
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان كۆزنەك باشقۇرغۇچنى ئالماشتۇر"
-
-#: ../src/core/main.c:209
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-
-#: ../src/core/main.c:214
-msgid "X Display to use"
-msgstr "ئىشلىتىدىغان X كۆرسەتكۈچى"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ساقلانغان ھۆججەتتىن ئەڭگىمەنى دەسلەپلەشتۈرۈش"
-
-#: ../src/core/main.c:226
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت"
-
-#: ../src/core/main.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "ئۆرنەكلەر مۇندەرىجىسىنى ئىزدەش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "بىرەر ئۆرنەك تېپىلمىدى. %s نىڭ مەۋجۇتلۇقى ھەم ئىشلىتىشكە بولىدىغان ئۆرنەكنى ئۆز ئىچىگە ئالغانلىقىنى جەزملەڭ.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr "mutter %s\n"
-"نەشر ھوقۇقى (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ۋە باشقىلارغا تەۋە\n"
-"بۇ ھەقسىز دېتال؛ كۆچۈرۈش شەرتلىرىنى مەنبە كودىدىن كۆرۈڭ.\n"
-"مەيلى قانداق مەقسەتتە ئىشلەتمەڭ، ھېچقانداق كاپالەت يوق؛\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr "نەشرىنى باس"
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ئىشلىتىدىغان Mutter قىستۇرمىسى"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr "بۇزۇلغان پروگراممىلارنى تۈزىتىش-ياخشىلاش ئىناۋەتسىز قىلىنغان. بەزى پروگراممىلار نورمال ئىشلىمەسلىكى مۇمكىن.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "GSettings ئاچقۇچى %s نىڭ تەركىبىدىكى فونت چۈشەندۈرۈشى «%s»نى تەھلىل قىلغىنى بولمىدى\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr "سەپلىمە سانداندىن تېپىلغان «%s» چاشقىنەك توپچىسىنىڭ سۈپەتلىگۈچىسى ئۈچۈن ئىناۋەتسىز\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "سەپلىمە ساندىنىدىن تېپىلغان «%s»، «%s» كۇنۇپكا باغلانمىسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1887
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:691
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "كۆرسەتكۈچ ‹%2$s› دىكى ئېكران %1$d ئىناۋەتسىز\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "كۆرسەتكۈچ «%2$s» دىكى ئېكران %1$d نىڭ كۆزنەك باشقۇرغۇسى بار؛ ھازىرقى كۆزنەك باشقۇرغۇنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن --replace تاللانمىسىنى ئىشلىتىپ كۆرۈپ بېقىڭ.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "كۆرسەتكۈچ «%2$s» نىڭدىكى ئېكران %1$d دا كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ تاللانمىسىنى ئالغىلى بولمىدى\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:812
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "«%2$s» دىكى %1$d ئېكراندا بىر كۆزنەك باشقۇرغۇ بار\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:998
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "«%2$s» دىكى %1$d ئېكراننى بوشاتقىلى بولمىدى\n"
-
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى :%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى ‹%s› نى يېزىش ئۈچۈن ئاچقىلى بولمىدى:%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى ‹%s› نى يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى ‹%s› نى تاقاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<mutter_session> دېگەن خاسلىق بايقالدى، بىراق بىزدە ئەڭگىمە ID سى بار ئىدى."
-
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتا نامەلۇم خاسلىق %1$s بار"
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "<window> بىلەن گىرەلىشىش بەلگىسى"
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "نامەلۇم ئېلېمېنت %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr "بۇ كۆزنەكلەردە «ھازىرقى تەڭشەكنى ساقلاش» ئىقتىدارىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. كېيىن كىرگەندە يەنە قوزغىتىڭ."
-
-#: ../src/core/util.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "سازلاش خاتىرىسىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى:%s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "خاتىرە ھۆججىتى %s غا fdopen() مەشغۇلاتى قىلغىلى بولمىدى:%s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:100
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "ئاچقان خاتىرە ھۆججەت %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter تەرجىمە-تەھرىرلىگەندە تەپسىلات قوللاش ھالىتى قوشۇلمىغان\n"
-
-#: ../src/core/util.c:264
-msgid "Window manager: "
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ: "
-
-#: ../src/core/util.c:412
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇدىكى كەمتۈك: "
-
-#: ../src/core/util.c:443
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ ئاگاھلاندۇرۇشى: "
-
-#: ../src/core/util.c:471
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ خاتالىقى: "
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7596
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "كۆزنەك %s بەلگىلىمە ICCCM دا بەلگىلەنگەن WM_CLIENT_LEADER كۆزنەكنى ئەمەس SM_CLIENT_ID نى ئۆزى بەلگىلىۋېلىپتۇ.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:8320
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "كۆزنەك %s نىڭدا MWM بەلگىلەنگەن بولۇپ، بۇ كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ دېگەن مەنىدە. بىراق ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى%d x %d، ۋە ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى %d x %d قىلىپ بەلگىلىنىپتۇ. بۇنىڭ ھېچقانداق ئەھمىيىتى يوق.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:318
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "پروگرامما بىر ساختا _NET_WM_PID نى بەلگىلىدى%lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:434
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ھازىر %s نىڭ ئۈستىدە)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1517
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "%2$s گە بەلگىلەنگەن ئۈنۈمسىز WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك 0x%1$lx بولىدۇ.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1528
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr "%2$s نىڭ WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك0x%1$lx دەۋرىيلىك قۇرۇشى مۇمكىن.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr "كۆزنەك 0x%1$lx نىڭدا type %5$s format %6$d n_items %7$d دېگەن \n"
-"خاسلىقنىڭ %2$s كۆرسىتىلگەن، ئەمەلىيەتتە type %3$s format %4$d بولۇشى \n"
-"تەلەپ قىلىناتتى. بۇ كۆپ ھاللاردا ئەپنىڭ كەمتۈكى بولۇپ،\n"
-"كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ كەمتۈكى ئەمەس.\n"
-"كۆزنەك خاسلىقى title=\"%8$s\" class=\"%9$s\" name=\"%10$s\" .\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "خاسلىق %s (كۆزنەك 0x%lx) دا ئىناۋەتسىز UTF-8 بار\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "خاسلىق %s (كۆزنەك 0x%lx) دىكى تىزىمنىڭ %d تۈرى تەركىبىدە ئىناۋەتسىز UTF-8 بار\n"
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "كېڭەيتىلگەن كۆزنەك باشقۇرۇش مەشغۇلاتىغا ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگەرتىش"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆرسەتكەن «قاپلا» بىر خىل ئارىلاش كۆزنەك چۈشەندۈرۈشى ۋە قوللىنىشچان پروگرامما ئىجرا قىلىنىدىغان سىستېمىنى كۆرسىتىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يەككە كومپيۇتېردىكى \"Windows key\" كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىشنى تەلەپ قىلىدۇ. بەلكىم كۆڭۈلدىكى ياكى بوش تىزىقنى ئىشلىتىدۇ."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "قوشۇلغان مودېل سۆزلەشكۈ"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr "true بولغاندا مودېل سۆزلەشكۈ ئاتا كۆزنەكنىڭ ماۋزۇ بالداققا يېپىشىپ كۆرۈنىدۇ ھەمدە ئاتا كۆزنەككە ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ، ئايرىم ماۋزۇ بالدىقى بولمايدۇ."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "خىزمەت رايونلىرى جانلىق باشقۇرۇلسۇن"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr "خىزمەت رايونلىرى جانلىق باشقۇرۇلامدۇ ياكى خىزمەت رايونلىرىنىڭ سانى مۇقىم بولامدۇ بەلگىلەيدۇ(خىزمەت رايونلىرىنىڭ سانى org.gnome.desktop.wm.preferences دېگەن ئاچقۇچتا بەلگىلىنىدۇ)"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچتىكى خىزمەت رايونىغىلا"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرۇشنىڭ ھەممە ئېكراندىكى كۆزنەككىمۇ ياكى ئاساسىي ئېكرانغىلا قارىتىلغانلىقىنى جەزملەيدۇ."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "بەتكۈچ سەكرىمىسۇن"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "سۆرەشكە بولىدىغان گىرۋەكنىڭ كەڭلىكى"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr "سۆرەشكە بولىدىغان گىرۋەكنىڭ كەڭلىكى. ئۆرنەكتە كۆرسىتىلىۋاتقان گىرۋەكنىڭ كەڭلىكى بۇنىڭدىن كىچىك بولسا، كۆرسەتكىلى بولمايدىغان گىرۋەككە مۇشۇ قىممەتكە ماس كېلىدىغان قىلىپ قىممەت قوشۇلىدۇ."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "سەكرەپ چىققان بەتكۈچتىن كۆزنەك تاللىسۇن"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "سەكرەپ چىققان بەتكۈچنى ئەمەلدىن قالدۇر"
-
-#: ../src/tools/mutter-message.c:123
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "كىچىكلەت(_N)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "چوڭايت(_X)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "چوڭايتما(_X)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "تۈر(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Unroll"
-msgstr "تۈرمە(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Move"
-msgstr "يۆتكە(_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "_Resize"
-msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى ئېكرانغا يۆتكە(_S)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "دائىم چوققىدا تۇرغۇز(_T)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "ھەمىشە كۆرۈنىدىغان خىزمەت بوشلۇقىدا(_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "مۇشۇ خىزمەت بوشلۇقىدىلا(_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "سولدىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_I)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ئۈستىدىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "ئاستىدىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_D)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:104
-msgid "_Close"
-msgstr "ياپ(_C)"
-
-#: ../src/ui/menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "خىزمەت رايونى %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "خىزمەت بوشلۇقى 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:216
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:397
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "باشقا خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:236
-msgid "top"
-msgstr "چوققا"
-
-#: ../src/ui/theme.c:238
-msgid "bottom"
-msgstr "ئاستى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:240
-msgid "left"
-msgstr "سول"
-
-#: ../src/ui/theme.c:242
-msgid "right"
-msgstr "ئوڭ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:270
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "كاندۇكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى «%s» ئۆلچەمنى ئىپادىلىمەيدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "كاندۇكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى گىرۋەك «%2$s» نىڭ ئۆلچىمى «%1$s» ئىپادىلىمەيدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:326
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "توپچىنىڭ ئېگىزلىك ۋە كەڭلىك نىسبىتى %g مۇۋاپىق ئەمەس"
-
-#: ../src/ui/theme.c:338
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "كاندۇكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى توپچىلارنىڭ چوڭلۇقىنى ئىپادىلىمەيدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1051
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىشتە ئاز دېگەندە ئىككى خىل رەڭ بولۇش كېرەك"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەتتىن كېيىن چوقۇم رەڭ ئاتى ۋە زاپاس بولۇشى لازىم، مەسىلەن، gtk:custom(foo,bar) ھالەت؛ «%s» نى تەھلىل قىلالمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr "gtk:custom نىڭ color_name پارامېتىرىدىكى ئىناۋەتسىز ھەرپ '%c'، پەقەت A-Za-z0-9-_ نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr "Gtk:custom نىڭ پىچىمى \"gtk:custom(color_name,fallback)\" بولۇپ، «%s» پىچىمغا توغرا كەلمەيدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK رەڭ بەلگىلىمىسىنىڭ ھالىتى چوقۇم gtk:fg[NORMAL] نىڭدەك تىرناق ئىچىگە ئېلىنىشى كېرەك؛ «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK رەڭ بەلگىلىمىسىنىڭ ھالىتىنىڭ ئارقىسىغا سول تىرناق يېزىلىشى كېرەك. مەسىلەن gtk:fg[NORMAL] نىڭدەك بۇ يەردىكى «NORMAL» ھالەتنى بىلدۈرىدۇ؛ «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» ھالەتنى چۈشەنگىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1316
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» رەڭ بۆلىكىنى چۈشەنگىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr "بىرىكمە رەڭنىڭ فورماتى \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، «%s» بۇ پىچىمغا ماس كەلمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1356
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "بىرىكمە رەڭدىكى ئالفا قىممىتى «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1366
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "بىرىكمە رەڭنىڭ ئالفا قىممىتى «%s» نىڭ دائىرىسى 0.0 ~1.0 ئىچىدە ئەمەس"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "سايە پىچىمى «shade/base_color/factor»، «%s» بۇ پىچىمغا ماسلاشمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1424
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتور «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1434
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتورى «%s» مەنپىي سان"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1463
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "رەڭ «%s» نى ئانالىز قىلغىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1780
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە رۇخسەت قىلىنمىغان ھەرپ '‹%s› بار"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1807
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان كەسىر سان ‹%s› بار"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1821
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان پۈتۈن سان ‹%s› بار"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1942
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ بېشىدا نامەلۇم ئەمەل بار: «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1999
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى قۇرۇق ياكى چۈشىنىكسىز"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى 0 نى بۆلگۈچى قىلغان"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2164
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى كەسىر سانغا mod ئەمىلىنى ئىشلەتمەكچى"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2220
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە سان كېلىدىغان يەردە ئەمەل «%s» بار ئىكەن"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2229
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل كېلىدىغان يەردە سان بار ئىكەن"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2237
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى سان بىلەن ئاياغلاشماي ئەمەل بىلەن ئاياغلاشقان"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2247
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل «%2$c» نىڭ ئارقىسىدىن ئەمەل «%1$c» كېلىپتۇ، ئارىلىقتا سان يوق ئىكەن"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ياكى تۇراقلىق سان «%s» بار ئىكەن"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2497
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا يىغلەك تېشىپ كەتتى."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2526
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى يېپىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان ئېچىلغان تىرناق يوق"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2590
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى ئېچىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان يېپىلغان تىرناق يوق"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2601
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل(قوشۇش، ئېلىش...) ياكى سان يوق"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "ئۆرنەك تەركىبىدە خاتالىق چىقىرىدىغان ئىپادە بار: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4500
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>بۇ كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبى ئۈچۈن بەلگىلىنىشى زۆرۈر"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> يوق"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5084
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "ئۆرنەك «%s» نى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234
-#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "ئۆرنەك «%2$s» نىڭ <%1$s> ئى بەلگىلەنمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5256
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "ئۆرنەك «%2$s» نىڭ ئىچىدىكى كۆزنەك تىپى <%1$s> نىڭ كاندۇك ئۇسلۇبى بەلگىلەنمىگەن. بىر <window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> ئېلېمېنتى قوشۇڭ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن تۇراقلىق مىقدار چوقۇم چوڭ ھەرپ بىلەن باشلانسۇن؛ «%s» بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "تۇراقلىق سان «%s» غا ئېنىقلىما بېرىلگەن"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%2$s> دېگەن ئېلېمېنتنىڭ \"%1$s\" دەيدىغان خاسلىقى يوق"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "%d قۇردىكى %d ھېرىپ بەلگە: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "خاسلىق «%s» ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا «%s» خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "«%s» نى پۈتۈن سان سۈپىتىدە تەھلىل قىلغىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "چۈشىنىكسىز ئاخىرلاشتۇرغۇچى بەلگە «%s» ( تېكىست «%s» دا)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "پۈتۈن سان %ld چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "پۈتۈن سان %ld بەك چوڭ، نۆۋەتتىكى ئەڭ چوڭ قىممەت %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "«%s» نى ھەرىكەتچان نۇقتا قىلغىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Bool قىممىتى «true» ياكى «false» بولسۇن، «%s» بولسا بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "بۇلۇڭ قىممىتى 0.0 دىن 360.0 غىچە بولسۇن، ھازىرقىسى %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alpha قىممىتى 0.0 (كۆرۈنمەيدۇ) دىن 360.0 (سۈزۈك ئەمەس)غىچە بولسۇن، ھازىرقىسى %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ماۋزۇ نىسبىتى «%s» ( چوقۇم xx-small، x-small، small، medium، large، x-large، xx-large لارنىڭ بىرى بولۇشى كېرەك)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> قايتا ئىشلىتىلدى، نامى «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ئاتا «%s» بەلگىلەنمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> نىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى «%s» بەلگىلەنمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> چوقۇم بىر گېئومېتىرىيىلىك شەكىلنى كۆرسىتىشى ياكى گېئومېتىرىيىلىك شەكلى بار ئاتىنى ئىپادىلىشى كېرەك"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "سىز تەگلىكنىڭ ئالفا قىممىتىگە مەنىلىك قىممەت بېرىشىڭىز كېرەك"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتا نامەلۇم تىپ «%1$s» بار"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتا نامەلۇم style_set «%1$s» بار"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "كۆزنەك تىپى «%s» ئاللىقاچان ئۇسلۇب توپىغا بېرىلىپ بولغان"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr "بىر قانچە توپچىغا «button_width»/«button_height» ۋە «aspect_ratio» دېگەن ئىككى خاسلىقنى قوشۇشقا بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "ئارىلىق «%s» نامەلۇم"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "تەرەپلەر نىسبىتى «%s» نامەلۇم"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "گىرۋەك «%s» نامەلۇم"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نىڭ «start_angle» ياكى «from» دەيدىغان خاسلىقى يوق"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نىڭ «extent_angle» ياكى «to» دەيدىغان خاسلىقى يوق"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "كونۇسلۇق دەرىجىسىنىڭ تىپىنى چۈشەنگىلى بولمايدىغان قىممەت «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s>ئېلېمېنتتىكى تولدۇرۇش تىپى «%1$s» نى چۈشەنگىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتىكى ھالەت «%1$s» نى چۈشەنگىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتىكى سايە «%1$s» نى چۈشەنگىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتىكى ياق ئوق بەلگىسى «%1$s» نى چۈشەنگىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "«%s» دېگەن <draw_ops> بېكىتىلمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "بۇ يەرگە draw_ops «%s» كەلسە دەۋرىي پايدىلىنىش قۇرۇلىدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "كاندۇك ئورنى «%s» نامەلۇم"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "كۆزنەك ئۇسلۇبىنىڭ %s ئورۇندا ئاللىقاچان پارچىسى بار"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "ئاتى «%s» بولغان <draw_ops> بېكىتىلمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "توپچىنىڭ فۇنكسىيىسى «%s» نامەلۇم"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "بۇ نەشرىدە «%s» دېگەن توپچىنىڭ ئىقتىدارى يوق (ھازىر %d، زۆرۈر %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "توپچىنىڭ ھالىتى «%s» نامەلۇم"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "فۇنكسىيە %s ھالەت %s ئۈچۈن كاندۇك ئۇسلۇبىدا بىر توپچا بار"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» توغرا بولغان فوكۇس خاسلىق قىممىتى ئەمەس"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» توغرا بولغان ھالەت خاسلىق قىممىتى ئەمەس"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "«%s» دېگەن ئۇسلۇب بېكىتىلمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» توغرا بولغان resize خاسلىق قىممىتى ئەمەس"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "ئەڭ چوڭ ياكى سايىلىك ھالەتكە نىسبەتەن ئېلېمېنت <%s> دا «resize» خاسلىقى بولسا بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "ئەڭ چوڭ ھالەتكە نىسبەتەن ئېلېمېنت <%s> دا «resize» خاسلىقى بولسا بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "ئۇسلۇب ئاللىقاچان ھالەت %s resize %s فوكۇس %s ئۈچۈن بەلگىلىنىپ بولغان"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "ئۇسلۇب ئاللىقاچان ھالەت %s فوكۇس %s ئۈچۈن بەلگىلىنىپ بولغان"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<piece> ئېلېمېنتىدا draw_ops بولسا بولمايدۇ (ئۇسۇلۇپتا draw_ops خاسلىق بىلەن <draw_ops> ئېلېمېنتى كۆرسىتىلگەن، ياكى ئىككى دانە ئېلېمېنت كۆرسىتىلگەن)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<button> ئېلېمېنتىدا draw_ops بولسا بولمايدۇ (ئۇسۇلۇپتا draw_ops خاسلىق بىلەن <draw_ops> ئېلېمېنتى كۆرسىتىلگەن، ياكى ئىككى دانە ئېلېمېنت كۆرسىتىلگەن)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "<menu_icon> ئېلېمېنتىدا draw_ops بولسا بولمايدۇ (ئۇسۇلۇپتا draw_ops خاسلىق بىلەن <draw_ops> ئېلېمېنتى كۆرسىتىلگەن، ياكى ئىككى دانە ئېلېمېنت كۆرسىتىلگەن)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "نەشر بەلگىلىمىسى «%s» توغرا ئەمەس"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr "\"version\" خاسلىقىنى metacity-theme-1.xml ياكى metacity-theme-2.xml دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "تېما تەلەپ قىلىدىغان نەشرى %s ئەمما قوللايدىغان تېما نەشرى %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "ئۆرنەكنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت چوقۇم <metacity_theme> بولۇشى كېرەك، <%s> بولسا بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى ئېلېمېنت name/author/date/description لارنىڭ ئارىسىدا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى ئېلېمېنت <constant> نىڭ ئارىسىدا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى ئېلېمېنت distance/border/aspect_ratio لارنىڭ ئارىسىدا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى سىزىش مەشغۇلاتى ئېلىپ بارىدىغان ئېلېمېنتنىڭ ئارىسىدا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى ئېلېمېنت <%s> نىڭ ئارىسىدا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "كاندۇكقا draw_ops تەمىنلەنمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "توپچا ئۈچۈن draw_ops تەمىنلەنمىگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "ئېلېمېنت <%s> نىڭ ئىچىدە تېكىست بولسا بولمايدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "بۇ ئۆرنەك ئۈچۈن <%s> ئىككى قېتىم بەلگىلەنگەن"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "ئۆرنەك %s ئۈچۈن ئىناۋەتلىك ھۆججەتنى تېپىش مەغلۇپ بولدى\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "كۆزنەك(_W)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "سۆزلەشكۈ(_D)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "جاھىل سۆزلەشكۈ(_M)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-msgid "_Utility"
-msgstr "قورال(_U)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "باشلىنىش ئېكرانى(_S)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr "ئۈستى قونداق(_T)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "ئاستى قونداق(_B)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr "سول قونداق(_L)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr "ئوڭ قونداق(_R)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr "بارلىق قونداق(_A)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى(_K)"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "بۇ كۆزنەكلەردىكى باشقا بىرىنى ئېچىش"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "بۇ مەشىق كۇنۇپكىسى، «ئېچىش» سىنبەلگىسى بار"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "بۇ مەشىق كۇنۇپكىسى، «چېكىنىش» سىنبەلگىسى بار"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "بۇ ئۈلگە سۆزلەشكۈسىدىكى مىسال ئۇچۇرى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "مەۋھۇم تىزىملىك تۈرى %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
-msgid "Border-only window"
-msgstr "گىرۋەكلىك كۆزنەك"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
-msgid "Bar"
-msgstr "تۈۋرۈكسىمان دىئاگرامما"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما كۆزنىكى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "ھالەت سۆزلەشكۈ كۆزنەكچىسى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "قورال كۆزنەكچە"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "گىرۋەك"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "قوشۇلغان Modal سۆزلەشكۈ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "توپچا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى سىناش %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "بىر كۆزنەك كاندۇكىنى سىزىشقا كەتكەن ۋاقىت %g مىللىسېكۇنت"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: metacity-theme-viewer [ئۆرنەك ئاتى]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "ئۆرنەك ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "«%s» دېگەن ئۆرنەكنى %g سېكۇنتتا ئوقۇدى\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "ئادەتتىكى ماۋزۇ خەت نۇسخىسى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "تارماق ماۋزۇ خەت نۇسخىسى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "ماۋزۇ خەت نۇسخىسى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "توپچا جايلاشتۇرۇشلىرى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
-msgid "Benchmark"
-msgstr "ئاساسىي كۆرسەتكۈچ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "بۇ يەردە كۆزنەك ماۋزۇسى كۆرسىتىلىدۇ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr "%d دانە كاندۇك خېرىدار تەرەپتە %g سېكۇنتتا سىزىلدى(بىر كاندۇك ئۈچۈن %g مىللىسېكۇنت). ئەمەلىيەتتە X مۇلازىمېتىرىنىڭ مەنبەلىرىنىمۇ قوشۇپ %g سېكۇنت(بىر كاندۇكنى %g مىللىسېكۇنت) ۋاقىتتا سىزدى.\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "ئورۇن ئىپادىسىنى سىناشتا TRUE قايتتى بىراق خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "ئورۇن ئىپادىسىنى سىناشتا FALSE قايتتى بىراق خاتالىق كۆرۈلمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "خاتالىق چىقىدىغان يەردە خاتالىق چىقمىدى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "خاتالىق %d چىقىدىغان يەردە %d چىقتى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "خاتالىق چىقمايدىغان يەردە بىر خاتالىق چىقىپ قالدى: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x نىڭ قىممىتى %d ئىكەن، ئەسلى %d بولسا بولاتتى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y نىڭ قىممىتى %d ئىكەن، ئەسلى %d بولسا بولاتتى"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d كوئوردېنات ئىپادىسى %g سېكۇنتتا تەھلىل قىلىندى(%g ئوتتۇرىچە سېكۇنت)\n"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "5-خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "6-خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "7-خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "8-خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "9-خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "10-خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "11- خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "12- خىزمەت رايونىغا ئالماش"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىدۇ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت مۇھىتىغا ئالمىشىدۇ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "ئۇستىكى خىزمەت مۇھىتىغا ئالمىشىدۇ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "ئاستىدىكى خىزمەت مۇھىتىغا ئالمىشىدۇ"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى ئارىسىدا يۆتكىلىپ، قاڭقىش كۆزنىكى ئىشلىتىدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى ئارىسىدا ئەكسىچە يۆتكىلىپ، قاڭقىش كۆزنىكى "
-#~ "ئىشلىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "كۆزنەك ئارىسىدا يۆتكىلىپ، قاڭقىش كۆزنىكى ئىشلىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "كۆزنەك ئارىسىدا ئەكسىچە يۆتكىلىپ، قاڭقىش كۆزنىكى ئىشلىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "تاختا ۋە ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا يۆتكىلىپ، قاڭقىش كۆزنىكى ئىشلىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "تاختا ۋە ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا ئەكسىچە يۆتكىلىپ، قاڭقىش كۆزنىكى ئىشلىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆزنىكى ئارىسىدا ئەكسىچە دەرھال تەتۈر يۆتكىلىدۇ"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "كۆزنەك ئارىسىدا دەرھال يۆتكىلىدۇ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "كۆزنەك ئارىسىدا ئەكسىچە دەرھال يۆتكىلىدۇ"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "تاختايلار ۋە ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا دەرھال يۆتكىلىش"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "تاختايلار ۋە ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا دەرھال تەتۈر يۆتكىلىش"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "تاختاينىڭ «پروگرامما ئىجرا قىل» سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "مەزكۇر ئەڭگىمەنى خاتىرىلەشنى توختىتىدۇ ياكى باشلايدۇ"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆرۈنۈشىنى رەسىمگە ئالىدۇ"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "تېرمىنالنى ئىجرا قىل"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "كۆزنەك ھەمىشە باشقا ھەممە كۆزنەكلەرنىڭ ئۈستىدە تۇرۇشنى ئالماشتۇرامدۇ يوق"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 5-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 6-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 7-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 8-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 9-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 10-خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 11- خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى 12- خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ غەربى-شىمالى(سول يۇقىرى)غا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ شەرقى-شىمالى(ئوڭ يۇقىرى)غا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ غەربى-جەنۇبى(سول پەسكە)غا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ غەربى-شىمالى(سول يۇقىرى)غا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ شىمالى(ئۇستى)غا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ جەنۇبى(ئاستى)غا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ شەرقى(ئوڭ تەرەپ)گە يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ غەربى(سول تەرەپ)گە يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېكراننىڭ مەركىزىگە يۆتكەيدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> نى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "بۇيرۇق %d بېكىتىلمىگەن.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "تېرمىنال بۇيرۇققا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن .\n"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "پەش بىلەن ئايرىلغان تىزىم ۋە بىرىكمە رەڭلىگۈچ قىستۇرمىلىرى"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf نىڭ ئاچقۇچ سۆزى“%s” ئۈنۈمسىز \n"
-#~ " قىلىپ تەڭشەلگەن\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf نىڭ %2$s ئاچقۇچىنىڭ قىممىتى %1$d نىڭ دائىرىسى %3$d〜%4$d نىڭ "
-#~ "ئىچىدە ئەمەس\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf نىڭ ئاچقۇچلۇق سۆزى “%s” ئۈنۈمسىز تىپتىكى \n"
-#~ " قىلىپ تەڭشەلگەن\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf ئاچقۇچى %s ئىشلىتىلىۋاتىدۇ، شۇڭا %s نى قاپلاشقا ئىشلەتكىلى "
-#~ "بولمايدۇ\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "GConf ئاچقۇچىنى قاپلىغىلى بولمىدى، %s تېپىلمىدى\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "خىزمەت رايونى سانىنى %d قىلىپ تەڭشەشتە كۆرۈلگەن خاتالىق :%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "خىزمەت مۇھىتى %d غا \"%s\" دەپ ئائىت قويۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "شۇئان يوشۇرۇنىدىغان كۆزنەك ھالىتىنى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "بەتكۈچ يوق قاڭقىش ھالىتىنى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "يوشۇرۇن كۆزنەك (مەسىلەن، كىچىكلىتىلگەن ۋە باشقا خىزمەت رايونىدىكى كۆزنەك)"
-#~ "نىڭ ھالىتىنى ساقلاش ياكى ساقلىماسلىقنى جەزملەيدۇ."
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "شۇئان يوشۇرۇنىدىغان كۆزنەكلەر"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "كۆزنەك ياپ"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى چوڭايت"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى تۈر"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى تۈرمە"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاشنى ساقلا"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "خىزمەت رايونىدا ئىزچىل كۆرۈنسۇن"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "بىر خىزمەت رايونىغا ئورۇنلاشتۇرۇش"
-
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "ئىجراچىلار"
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشلىرى"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
-#~ msgstr "GTK+ ئۆرنەكتىن رەڭ %s[%s] نى ئىزدىيەلمىدى\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "ئارىلاشتۇرۇشنى ئىچىش"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "ئالماشتۇرۇشنى تاقاش"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "قايتا قوزغاتقىلى بولمىدى:%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "compositor ھالىتىنى تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 7014fbdba..000000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,821 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001, 2002.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
-# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:59+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Перемістити вікно на останній робочий простір"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір ліворуч"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір праворуч"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір вище"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Перемістити вікно на робочий простір нижче"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Перемістити вікно на монітор ліворуч"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Перемістити вікно на монітор праворуч"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Перемістити вікно на монітор вище"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Перемістити вікно на монітор нижче"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Перемкнути програми"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Перемкнути до попередньої програми"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Перемкнути вікна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Перемкнути до попереднього вікна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Перемкнути вікна програм"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Перемкнути до попереднього вікна програми"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Перемкнути системні керування"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Перемкнути до переднього системного керування"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Перемкнути вікна напряму"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Перемкнути напряму до попереднього вікна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Перемкнути вікна програм напряму"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Перемкнути напряму до попереднього вікна програми"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Перемкнути системні керування напряму"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Перемкнути напряму до переднього системного керування"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Сховати всі звичайні вікна"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Перейти до робочого простору 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Перейти до робочого простору 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Перейти до робочого простору 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Перейти до робочого простору 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Перейти до останнього робочого простору"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Перейти до робочого простору ліворуч"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Перейти до робочого простору праворуч"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-#| msgid "Move to workspace below"
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Перейти до робочого простору вище"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Перейти до робочого простору нижче"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Показати запуск командного рядка"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Показати огляд активності"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Відновити клавіатурні скорочення"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Вікна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Активувати меню вікна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Перемкнути стан розгортання вікна на весь екран"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Розгорнути вікно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Відновити вікно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрити вікно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Сховати вікно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Перемістити вікно"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Змінити розміри вікна"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Перемикання вікна на всі робочі простори або один"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Підняти вікно на передній план, якщо воно прикрите іншим, інакше опустити "
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Підняти вікно над іншими"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертикально"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Перегляд розділити ліворуч"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Перегляд розділити праворуч"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Ця клавіша ініціює «накладання», яке є поєднанням огляду вікон і системою "
-"запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. "
-"Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Долучити модальні вікна"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Якщо це позначено, замість незалежних заголовків, модальні вікна буде "
-"долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських "
-"вікном."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, перекидання вікон на вертикальні розгорне їх вертикально й "
-"змінить їхній розмір горизонтально, щоб покрити половину доступної ділянки. "
-"Перекидання вікон на верхівку екрана розгорне їх повністю."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Робочі простори організовуються динамічно"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Визначає, чи робочі простори керуються динамічно, чи є певна статична "
-"кількість просторів (визначено ключем num-workspaces у org.gnome.desktop.wm."
-"preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Робочий простір лише на первинному"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Визначає, чи перемикання робочого простору повинно здійснюватись для вікон "
-"на всіх моніторах, чи лише для вікон на первинному моніторі."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Без контекстних вкладок"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Визначає, чи слід вимкнути виринання і підкреслювання рамки для повторюваних "
-"вікон. "
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Затримувати зміни фокусу, поки вказівник не перестане рухатись"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Якщо вказано та фокусний режим «за вказівником» або «миша», то зміни не "
-"будуть негайні, коли переходите на вікно, але тільки після того, як "
-"вказівник не рухатиметься."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Перетяжна ширина меж"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Загальний об'єм перетяжних меж. Якщо видимих меж теми не вистачає, буде "
-"використано це значення з невидимих меж."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Автоматично розгортати вікна з розміром екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Якщо вказано, нові вікна, які запущено в розмірі екрана, автоматично "
-"розгортаються на ввесь екран."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Помістити нове вікно в центр"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "Якщо вказано, нові вікна будуть завжди в центрі чинного екрана."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Увімкнути експериментальні можливості"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Щоб увімкнути експериментальну можливість, додайте до списку ключове слово "
-"можливості. Те, чи потребуватиме вмикання можливості перезапуску "
-"композитора, залежить від типу можливості. Експериментальні можливості не "
-"обов'язково завжди доступні чи придатні до налаштовування. Не слід "
-"очікувати, що у майбутніх версіях обов'язково буде збережено якусь із "
-"експериментальних можливостей. У поточній версії передбачено такі ключові "
-"слова: • «scale-monitor-framebuffer» — наказує mutter типово розташовувати "
-"логічні монітори у координатному просторі логічних пікселів, масштабуючи "
-"буфери кадрів моніторів, замість вмісту вікон. Призначено для роботи із "
-"моніторами із високою роздільною здатністю. Не потребує перезапуску "
-"композитора. • «rt-scheduler» — наказати mutter надсилати до системи запит "
-"щодо низькопріоритетного планування режиму реального часу. Для виконуваного "
-"файла або запису користувача має бути встановлено CAP_SYS_NICE. Потребує "
-"перезапуску композитора. • “dma-buf-screen-sharing\" — вмикає спільне "
-"використання буферизованих екранів DMA. Типово вже увімкнено, якщо "
-"використано драйвер i915, але вимкнено для усіх інших драйверів. Потребує "
-"перезапуску композитора. • «autoclose-xwayland» — автоматично перериває "
-"роботу Xwayland, якщо завершать роботу усі відповідні клієнти X11. Не "
-"потребує перезапуску композитора."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Модифікатор для пошуку вказівника"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Ця комбінація ініціює дію «встановити розташування вказівника»"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Інтервал між послідовними перевірками працездатності"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Проміжок часу у мілісекундах, протягом якого клієнт має відповісти на луна-"
-"запит, щоб вважатися працездатним. Скористайтеся значенням 0, щоб повністю "
-"вимкнути перевірку працездатності."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Вибрати вікно з контекстних вкладок"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Скасувати контекстні вкладки"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Перемкнути налаштування монітора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Зміна конфігурації вбудованого монітора"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Перейти до VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Перейти до VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Перейти до VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Перейти до VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Перейти до VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Перейти до VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Перейти до VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Перейти до VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Перейти до VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Перейти до VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Перейти до VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Перейти до VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Повторно увімкнути клавіатурні скорочення"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Дозволити захопленням у X11 блокувати зміну фокусування клавіатури з Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Дозволяє маршрутизацію усіх подій клавіатури до вікон X11 із "
-"«перевизначенням переспрямовування», які захоплюють клавіатуру, коли їх "
-"запущено у Xwayland. Цей параметр призначено для реалізації підтримки "
-"клієнтів X11, які здійснюють відображення вікна із «перевизначенням "
-"переспрямовування» (вікна, яке не отримує фокусування клавіатури) і видають "
-"сигнал щодо захоплення клавіатури, щоб примусово переспрямувати усі події з "
-"клавіатури у відповідне вікно. Використання цього параметра є рідкісним. "
-"Воно не впливає на звичайні вікна X11, які можуть отримувати фокусування "
-"клавіатури за звичних обставин. Щоб захоплення клавіатури X11 бралося до "
-"уваги у Wayland, клієнтська програма також має або надіслати специфічне "
-"ClientMessage X11 до кореневого вікна, або мати свій пункт у списку "
-"дозволених програм ключа «xwayland-grab-access-rules»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-"Програми Xwayland, яким дозволено надсилати запит щодо захоплення клавіатури"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Список назв ресурсів або клас ресурсів вікон X11, яким дозволено або "
-"заборонено видавати запити на захоплення фокусу клавіатури X11 у Xwayland. "
-"Назву ресурсу або клас ресурсу певного вікна X11 можна визначити за "
-"допомогою команди «xprop WM_CLASS». Передбачено підтримку символів-"
-"замінників «*» і «?» у записах. Значення, які починатимуться з «!», буде "
-"додано до списку заборонених, який матиме пріоритет над списком дозволених "
-"значень, щоб програми можна було вилучати із типового загальносистемного "
-"списку. Типовий загальносистемний список містить записи таких програм: "
-"«@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@». Користувачі можуть усувати наявне "
-"захоплення фокуса за допомогою певного клавіатурного скорочення, яке "
-"визначається ключем «restore-shortcuts»."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Вимкнути вибрані розширення X у Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"За допомогою цього пункту можна вимкнути вибрані розширення X у Xwayland, "
-"якщо Xwayland було зібрано із підтримкою цих розширень X. Цей пункт ні на що "
-"не впливає, якщо Xwayland було зібрано без підтримки вибраних розширень. Для "
-"набуття змінами у цьому параметрі чинності Xwayland слід перезапустити."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Вбудований екран"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Невідомий екран"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Композитор"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Уже запущено інший композитний менеджер на екрані %i через показ «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Подія гудка"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Замінити запущений віконний менеджер"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Дисплей X"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Розпочати сеанс зі збереженого файла"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Зробити виклики X синхронними"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "запустити як композитор wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Запустити як вкладений композитор"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Запустити композитор wayland без запуску Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Вказати назву дисплея Wayland, якою слід скористатися"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Запустити як повноцінний сервер, а не вкладений"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Запустити у форматі сервера без дисплея"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Додати сталий віртуальний монітор (ШxВ або ШxВ@Ч)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Запустити із модулем X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "«%s» не відповідає."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Програма не відповідає."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Завершити примусово"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Зачекати"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Перемкнути режим (група %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Перемкнути монітор"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Показати довідку на екрані"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Показати версію"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Додатки Clutter для використання"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Робочий простір %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter зібрано без підтримки докладного режиму"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Перемикання режимів: режим %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Екран «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр --replace, "
-"щоб замінити поточний менеджер вікон."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Не вдалося відкрити дисплей віконної системи X «%s»"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» є некоректним"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Підтримки формату %s не передбачено"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ці вікна не підтримують «збереження поточних параметрів», і при наступному "
-"входженні їх треба запустити власноруч."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mutter %s\n"
-#~ "© 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., та інші\n"
-#~ "Це — вільне програмний засіб; умови копіювання дивіться в коді програми.\n"
-#~ "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи "
-#~ "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 6c5d3b976..000000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1495 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for Metacity.
-# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
-# This file is distributed under the same license as the Metacity package.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004, 2007, 2008, 2011-2013.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-21 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-22 08:29+0700\n"
-"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
-"Language: vi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Điều hướng"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc cuối"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên trái"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên phải"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang trái một màn hình"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang phải một màn hình"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Chuyển cửa sổ lên một màn hình"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một màn hình"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Chuyển ứng dụng"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Chuyển sang ứng dụng kế trước"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Chuyển cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Chuyển cửa sổ của một ứng dụng"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước của một ứng dụng"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Chuyển đến điều khiển hệ thống kế trước"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Chuyển cửa sổ trực tiếp"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Chuyển trực tiếp cửa sổ của một ứng dụng"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước của một ứng dụng"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống trực tiếp"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Chuyển trực tiếp đến điều khiển hệ thống kế trước"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ẩn mọi cửa sổ thường"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc cuối"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc bên trái"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Chuyển sang không gian làm việc bên phải"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Hệ thống"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Hiện dấu nhắc dòng lệnh"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Hiện tổng quan hoạt động"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Hoàn nguyên lại các phím tắt"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Kích hoạt trình đơn cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Bật/tắt toàn màn hình"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Bật/tắt trạng thái to hết cỡ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Phóng to cửa sổ hết cỡ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Phục hồi cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Đóng cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Ẩn cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Di chuyển cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Co giãn cửa sổ"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Dùng cửa sổ trên một/mọi không gian làm việc"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Nâng cửa sổ nếu bị che, không thì hạ xuống"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Nâng cửa sổ trên các cửa sổ khác"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Hạ cửa sổ dưới các cửa sổ khác"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Phân đôi bên trái"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Phân đôi bên phải"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Phím bổ trợ dùng cho chức năng quản lý cửa sổ mở rộng"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Phím này sẽ khởi tạo “overlay”, cái mà phối hợp tổng quan cửa sổ và hệ thống "
-"chạy ứng dụng. Mặc định là \"phím Windows\" trên phần cứng PC. Nó được kỳ "
-"vọng rằng tổ hợp hoặc là mặc định, hoặc chuỗi rỗng."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Gắn hộp thoại cách thức"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Nếu được đặt, thay vì hiện thanh tiêu đề độc lập, hộp thoại cách thức sẽ "
-"xuất hiện gắn với thanh tiêu đề của cửa sổ cha và được di chuyển cùng với "
-"cửa sổ cha."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Bật lợp cạnh khi thả cửa sổ trên cạnh màn hình"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Nếu bật, thả cửa sổ trên cạnh dọc màn hình sẽ phóng tối đa cửa sổ theo chiều "
-"dọc và điều chỉnh chiều ngang phủ hết nửa màn hình. Thả cửa sổ trên đỉnh màn "
-"hình sẽ phóng to toàn màn hình."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Không gian làm việc được quản lý động"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Xác định không gian làm việc được quản lý động, hay cố định số không gian "
-"làm việc (xác định bởi khóa num-workspaces trong org.gnome.desktop.wm."
-"preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Không gian làm việc chỉ trên màn hình chính"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Xác định chuyển không gian làm việc cho cửa sổ trên mọi màn hình hay chỉ "
-"trên màn hình chính."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Không tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr "Xác định có bỏ qua popup và khung tô sáng khi xoay vòng cửa sổ không."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Khoảng chờ con trỏ dừng di chuyển trước khi thay đổi tiêu điểm"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Nếu bật, và chế độ kích hoạt là “sloppy” hay “mouse” thì sự kích hoạt sẽ "
-"không thay đổi tức thì khi vào cửa sổ, mà chỉ sau khi con trỏ ngừng di "
-"chuyển."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Độ rộng biên có thể kéo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Kích thước biên có thể kéo. Nếu biên thấy được của chủ đề không đủ, biên vô "
-"hình sẽ được thêm vào để thỏa mãn giá trị này."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Tự động phóng to cửa sổ gần bằng màn hình"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "Nếu bật, sẽ tự động phóng to cửa sổ mới với kích thước tối đa."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Đặt cửa sổ mới ở chính giữa"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Nếu chọn, các cửa sổ mới sẽ luôn được đặt tại trung tâm của màn hình đang "
-"hoạt động của màn hình."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Bật các tính băng thử nghiệm"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Để bật các tính năng thử nghiệm, thêm các từ khóa tính năng vào danh sách. "
-"Việc tính năng mới có yêu cầu khởi động lại hay không là phụ thuộc vào tính "
-"năng đã cho. Bất kỳ tính năng thử nghiệp nào sẽ không được yêu cầu cho đến "
-"khi nó sẵn có, hoặc cấu hình được. Đừng cho rằng thêm bất kỳ thứ gì trong "
-"cài đặt này thử nghiệm trong tương lai. Các từ khóa hiện có thể là: • “scale-"
-"monitor-framebuffer” — làm cho mutter mặc định bố trí các màn hình lôgíc "
-"trong một không gian tọa độ điểm ảnh lôgíc, trong khi co giãn các bộ đệm "
-"khung màn hình thay vì nội dung của cửa sổ, để quản lý các màn hình HiDPI. "
-"Không yêu cầu khởi động lại. • “rt-scheduler” — làm mutter yêu cầu một lịch "
-"trình thời gian thực ưu tiên thấp. Thực thi hoặc người dùng phải có "
-"CAP_SYS_NICE. Phải khởi động lại. • “dma-buf-screen-sharing\" — cho phép "
-"chia sẻ màn hình được đệm DMA. Cái này sẵn đã được bật theo mặc định khi "
-"dùng trình điều khiển i915, nhưng tắt với những cái khác. Cần phải khởi động "
-"lại. • “autoclose-xwayland” — tự động chấm dứt Xwayland nếu mọi trình khách "
-"ra đi. Không yêu cầu khởi động lại."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Chỉnh sửa để dùng để địa phương con trỏ"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Khóa này sẽ khởi tạo thao tác “locate pointer”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Thời gian chờ để kiểm tra ping còn sống"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Số mili giây mà máy khách phải trả lời yêu cầu ping để không bị phát hiện là "
-"đang ngủ đông. Sử dụng 0 sẽ vô hiệu hóa kiểm tra sống."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Chọn cửa sổ từ thanh nổi lên"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Hủy thanh nổi lên"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Chuyển các cấu hình màn hình"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Quay cấu hình màn hình tích hợp"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Chuyển sang VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Chuyển sang VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Chuyển sang VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Chuyển sang VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Chuyển sang VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Chuyển sang VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Chuyển sang VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Chuyển sang VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Chuyển sang VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Chuyển sang VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Chuyển sang VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Chuyển sang VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Bật-lại phím tắt"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "Cho phép X11 bắt dính để khóa tiêu điểm bàn phím với Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Cho phép bắt dính mọi sự kiện bàn phím được điều hướng đến các cửa sổ "
-"“override redirect” X11 khi chạy trong Xwayland. Tùy chọn này hỗ trợ các máy "
-"khách X11 cái mà ánh xạ một cửa sổ “override redirect” (cái mà không nhận "
-"tiêu điểm bàn phím) và xuất một dính bàn phím để buộc mọi sự kiện bàn phím "
-"cho cửa sổ đó. Tùy chọn này hiến khi được sử dụng và không hiệu quả trên các "
-"cửa sổ X11 thông thường cái mà có thể nhận tiêu điểm bàn phím dưới các tình "
-"huống thông thường. Với một bắt X11 được lấy vào tài khoản dưới Wayland, máy "
-"khách cũng đồng thời phải gửi một “X11 ClientMessage” đặc biệt đến cửa sổ "
-"gốc hoặc trong số các ứng dụng được phép trong khóa “xwayland-grab-access-"
-"rules”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Các ứng dụng Xwayland cho phép phát ra các bắt dính bàn phím"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Liệt kê các tên tài nguyên hoặc lớp tài nguyên của các cửa sổ X11 hoặc là "
-"cho phép hoặc là không có phép phát bắt bàn phím dưới Xwayland. Tên tài "
-"nguyên hoặc lớp tài nguyên của cửa sổ X11 đã cho có thể kiếm được bằng cách "
-"chạy lệnh “xprop WM_CLASS”. Các ký tự địa diện “*” và jokers “?” trong giá "
-"trị được hỗ trợ. Giá trị bắt đầu bằng “!” là danh sách bị cấm, cái mà có "
-"quyền ưu tiên cao hơn danh sách các giá trị được phép, để thu hồi ứng dụng "
-"từ danh sách hệ thống mặc định. Danh sách hệ thống mặc định bao gồm các ứng "
-"dụng sau đây: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Người dùng có thể ngắt "
-"một bắt sẵn có bằng cách sử dụng phím tắt đặc biệt được định nghĩa bằng cách "
-"ràng buộc phím “restore-shortcuts”."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Vô hiệu hóa các phần mở rộng X đã chọn trong Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này vô hiệu hóa các phần mở rộng X đã chọn trong Xwayland nếu "
-"Xwayland được biên dịch có hỗ trợ cho các phần mở rộng X đó. Tùy chọn này "
-"không có tác dụng nếu Xwayland được biên dịch mà không hỗ trợ các phần mở "
-"rộng đã chọn. Xwayland cần được khởi động lại để cài đặt này có hiệu lực."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Màn hình tích hợp"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Không hiểu màn hình"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "Bộ quản lý cửa sổ đã đang chạy trên màn hình %i trên bộ hiển thị “%s”."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Sự kiện chuông"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ghi rõ mã số quản lý phiên làm việc"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Màn hình X cần dùng"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Khiến các cú gọi X đồng bộ với nhau"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Chạy như là một “wayland compositor”"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Chạy như là một “nested compositor”"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Chạy bộ sắp xếp wayland mà không khởi chạy Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Chỉ định tên thiết bị hiển thị Wayland muốn dùng"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị đầy đủ, thay cho lồng nhau"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị không có đầu"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Thêm màn hình ảo lâu dài (WxH hoặc WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Chạy với ứng dụng chạy phía sau X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” không phản ứng."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Ứng dụng không phản ứng gì."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Bạn có thể chọn chờ một lát để nó có thể tiếp tục chạy hoặc buộc chấm dứt "
-"hoàn toàn ứng dụng."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Buộc thoát"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Chờ"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Chuyển chế độ (Nhóm %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Chuyển màn hình"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Hiển thị phiên bản"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Phần bổ sung Mutter cần dùng"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Không gian làm việc %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Chuyển chế độ: Chế độ %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Màn hình “%s” đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử dùng tùy chọn --replace "
-"để thay thế bộ quản lý cửa sổ đang dùng."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở bộ hiển thị Hệ thống Cửa sổ X “%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Màn hình %d trên bộ hiển thị “%s” là không hợp lệ"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ định dạng %s"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Những cửa sổ này không hỗ trợ “lưu cài đặt hiện tại” và sẽ phải khởi động "
-"lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (trên %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Chuyển cửa sổ lên một không gian làm việc"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một không gian làm việc"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trên"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc dưới"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Tác quyền © 2001-%d của Havoc Pennington, Red Hat, Inc., và những người "
-#~ "khác.\n"
-#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
-#~ "chép.\n"
-#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG "
-#~ "BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Bật tắt trạng thái đánh bóng"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi quét thư mục lưu chủ đề: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm thấy chủ đề nào cả! Hãy bảo đảm %s tồn tại và chứa những chủ đề "
-#~ "thông thường.\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Màn hình %d trên bộ trình bày \"%s\" đã có bộ quản lý cửa sổ.\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "đỉnh"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "đáy"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "trái"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "phải"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "tọa độ khung không xác định chiều \"%s\"."
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "tọa độ khung không xác định chiều \"%s\" cho biên \"%s\"."
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể nút “%g” không hợp lý."
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Tọa độ khung không xác định kích thước nút."
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Thang độ nên có ít nhất hai màu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Đặc tả màu tự chọn GTK phải có tên màu nằm và fallback trong dấu ngoặc, "
-#~ "ví dụ gtk:custom(foo,bar); không thể phân tích \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ký tự không hợp lệ “%c” trong tham số color_name của gtk:custom, chỉ chấp "
-#~ "nhận A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Định dạng Gtk:custom là \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" không "
-#~ "tuân theo định dạng này"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Lời ghi rõ màu GTK phải có trạng thái nằm trong ngoặc, v.d. “gtk:"
-#~ "fg[NORMAL]”, NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích \"%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Lời ghi rõ màu GTK phải có dấu đóng ngoặc sau trạng thái, v.d. "
-#~ "“fg[NORMAL]”, NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích \"%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Không hiểu trạng thái \"%s\" trong đặc tả màu."
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Không hiểu thành phần màu \"%s\" trong đặc tả màu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dạng pha trộn là “blend/bg_color/fg_color/alpha”, \"%s\" không tuân theo "
-#~ "dạng thức đó."
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "Không thể phân tích giá trị alpha \"%s\" trong màu pha trộn."
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "Giá trị alpha \"%s\" trong màu pha trộn không nằm giữa 0.0 và 1.0."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dạng thức bóng là \"shade/base_color/factor\" (bóng/màu cơ bản/hệ số), "
-#~ "“%s” không tuân theo dạng thức đó."
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Không thể phân tích hệ số bóng \"%s\" trong màu bóng."
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Có hệ số bóng âm \"%s\" trong màu bóng."
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể phân tích màu \"%s\"."
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ chứa ký tự \"%s\" không được phép."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biểu thức tọa độ chứa số với điểm phù động \"%s\" không thể phân tích."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ chứa số nguyên \"%s\" không thể phân tích."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ chứa toán tử lạ tại đầu văn bản: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ rỗng hoặc không thể hiểu"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ gây ra lỗi chia cho không"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ thử dùng toán tử “mod” với số thực dấu chấm động"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biểu thức tọa độ có toán tử \"%s\", nơi lẽ ra phải là một toán hạng."
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa đổ có toán hạng nơi lẽ ra phải là toán tử."
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biểu thức tọa độ kết thúc bằng toán tử trong khi lẽ ra phải là toán hạng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biểu thức tọa độ có toán tử “%c” theo sau toán tử “%c” mà không có toán "
-#~ "hạng ở giữa."
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ có biến hoặc hằng lạ \"%s\"."
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "Bộ phân tích biểu thức tọa độ đã tràn bộ đệm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ có dấu đóng ngoặc mà thiếu dấu mở ngoặc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ có dấu mở ngoặc nhưng thiếu dấu đóng ngoặc."
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Biểu thức tọa độ không có bất kỳ toán tử hay toán hạng nào."
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Chủ đề chứa một biểu thức gây ra lỗi: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định "
-#~ "cho kiểu dáng khung này."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thiếu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"gì đó\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi nạp chủ đề \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Chưa đặt <%s> cho chủ đề \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chưa đặt kiểu khung cho loại cửa sổ \"%s\" trong chủ đề \"%s\", hãy thêm "
-#~ "phần tử <window type=\"%s\" style_set=\"gì đó\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr "Hằng tự định nghĩa phải bắt đầu bằng ký tự hoa; \"%s\" không phải."
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Hằng \"%s\" đã được định nghĩa."
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Không có thuộc tính \"%s\" trong phần tử <%s>"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Dòng %d ký tự %d: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Thuộc tính \"%s\" lặp hai lần trên cùng phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thuộc tính \"%s\" không hợp lệ trên phần tử <%s> trong ngữ cảnh này."
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Không thể phân tích \"%s\" thành một số nguyên."
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi \"%s\" trong chuỗi \"%s\"."
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Số nguyên %ld phải là số dương"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Số nguyên %ld quá lớn, giá trị tối đa hiện thời là %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Không thể phân tích \"%s\" thành số với điểm phù động."
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị luận lý phải là \"đúng\" (true) hoặc \"sai\" (false), không thể "
-#~ "là \"%s\"."
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Góc phải nằm giữa 0.0 và 360.0, hiện là %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alpha phải nằm giữa 0.0 (trong suốt) và 1.0 (đục hoàn toàn), hiện là %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tỷ lệ tựa đề \"%s\" không hợp lệ. Nó phải là một điều của những điều "
-#~ "này:\n"
-#~ " * xx-small\t\ttí tị\n"
-#~ " * x-small\t\tnhỏ lắm\n"
-#~ " * small\t\t\tnhỏ\n"
-#~ " * medium\t\tvừa\n"
-#~ " * large\t\t\tlớn\n"
-#~ " * x-large\t\tlớn lắm\n"
-#~ " * xx-large\t\tto lớn.\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> tên \"%s\" được dùng lần hai"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> chưa định nghĩa mẹ \"%s\"."
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> chưa định nghĩa tọa độ \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> phải xác định hoặc tọa độ hoặc mẹ có tọa độ."
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "Bạn phải xác định nền thì giá trị alpha mới có ý nghĩa"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Loại lạ \"%s\" trong phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "“style_set” lạ \"%s\" trong phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Loại cửa sổ \"%s\" đã được gán một tập kiểu."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Không cho phép phần tử <%s> dưới <%s>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể xác định cả hai \"button_width\"/\"button_height\" (chiều rộng/"
-#~ "cao của cái nút) và \"aspect_ratio\" (tỷ lệ hình thể) cho cái nút"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Khoảng cách \"%s\" không biết."
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể \"%s\" không biết."
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Biên \"%s\" không biết."
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có thuộc tính \"start_angle\" (góc bắt đầu) hoặc \"from\" (từ) "
-#~ "trong phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có thuộc tính \"extent_angle\" (góc phạm vi) hoặc \"to\" (đến) "
-#~ "trong phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Không thể hiểu giá trị \"%s\" (loại thang độ)."
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Không hiểu loại tô \"%s\" cho phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Không hiểu trạng thái \"%s\" của phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Không hiểu bóng \"%s\" của phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Không hiểu mũi tên \"%s\" của phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Không có <draw_ops> nào gọi là \"%s\" được định nghĩa."
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "Bao gồm |draw_ops| \"%s\" ở đây sẽ tạo tham chiếu vòng."
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Vị trí lạ \"%s\" trong phần khung."
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Kiểu khung đã sẵn có một phần tại vị trí %s."
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Chưa định nghĩa <draw_ops> với tên \"%s\"."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Hàm lạ \"%s\" trong nút."
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "Hàm nút \"%s\" không tồn tại trong phiên bản này (%d, cần %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Trạng thái lạ \"%s\" trong nút."
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "Kiểu khung đã có nút cho hàm \"%s\" trạng thái \"%s\"."
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" không phải là giá trị tiêu điểm hợp lệ."
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" không phải là giá trị trạng thái hợp lệ."
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Chưa định nghĩa kiểu dáng \"%s\"."
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" không phải là giá trị đổi cỡ hợp lệ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nên có thuộc tính “resize” (đổi cỡ) trên phần tử <%s> cho trạng thái "
-#~ "phóng to/đánh bóng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nên có thuộc tính \"resize\" (đổi cỡ) trên phần tử <%s> cho trạng thái "
-#~ "phóng to."
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu dạng đã được xác định cho trạng thái %s đổi cỡ %s tiêu điểm %s."
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Kiểu dạng đã được xác định cho trạng thái %s tiêu điểm %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể có hai draw_ops cho một phần tử <piece> (chủ đề xác định một "
-#~ "draw_ops và thêm một phần tử <draw_ops>, hoặc chủ đề xác định cả hai phần "
-#~ "tử)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể có hai “draw_ops” trong một phần tử <button> (chủ đề xác định "
-#~ "một “draw_ops” và có một phần tử <draw_ops>, hoặc xác định cả hai phần "
-#~ "tử)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể có hai “draw_ops” cho phần tử <menu_icon> (chủ đề xác định "
-#~ "thuộc tính “draw_ops” và một phần tử <draw_ops>, hoặc xác định cả hai "
-#~ "phần tử)."
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "Đặc tả phiên bản “%s” sai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể dùng thuộc tính \"version\" trong metacity-theme-1.xml hoặc "
-#~ "metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr "Chủ đề yêu cầu phiên bản %s nhưng chỉ hỗ trợ tối đa phiên bản %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <metacity_theme>, không phải <%s>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử “name/author/date/"
-#~ "description” (tên/tác giả/ngày/mô tả)."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử <constant>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử “distance/border/"
-#~ "aspect_ratio” (khoảng cách/viền/tỷ lệ hình thể)."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử thao tác vẽ."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử <%s>."
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Không có “draw_ops” cho phần khung."
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Không có “draw_ops” cho nút."
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Không cho phép chữ nằm trong <%s>."
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> được định nghĩa hai lần trong chủ đề này"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi tìm tập tin hợp lệ của chủ đề %s\n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "không thể tạo ảnh nền từ tập tin"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Thiếu phần mở rộng %s cần thiết để tổng hợp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Một chương trình khác đã dùng phím %s với phím bổ trợ “%x” như là tổ "
-#~ "hợp.\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" không phải là phím tắt hợp lệ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khả năng chỉnh sửa cho các ứng dụng không theo chuẩn đã đã tắt. Vài ứng "
-#~ "dụng có thể sẽ xử sự không đúng.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "Không thể phân tích mô tả phông \"%s\" từ khóa GSettings \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tìm thấy \"%s\" trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ "
-#~ "cho bộ biến đổi nút chuột.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tìm thấy \"%s\" trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ "
-#~ "cho tổ hợp phím \"%s\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể lấy vùng chọn bộ quản lý cửa sổ trên Màn hình %d trên bộ trình "
-#~ "bày \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Không thể giải phóng Màn hình %d trên bộ trình bày \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin phiên làm việc \"%s\" để ghi: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin phiên làm việc \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin phiên làm việc \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi phân tích tập tin phiên làm việc đã lưu: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "Thấy thuộc tính <mutter_session>, nhưng đã có session ID"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Không nhận ra thuộc tính %s trên phần tử <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "thẻ <window> lồng nhau"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Phần tử lạ %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi mở bản ghi gỡ lỗi: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi fdopen() tập tin ghi lưu %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Đã mở tập tin ghi lưu %s.\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Lỗi trong bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Cảnh báo bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Lỗi bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cửa sổ %s tự đặt SM_CLIENT_ID cho chính nó, thay vì đặt trên cửa sổ "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER như quy định trong ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cửa sổ %s đặt gợi ý MWM rằng nó không thể bị thay đổi kích thước, nhưng "
-#~ "đặt kích thước tối thiểu %d x %d và tối đa %d x %d; không hợp lý lắm.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Ứng dụng đã đặt _NET_WM_PID giả %lu.\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Cửa sổ WM_TRANSIENT_FOR không hợp lệ 0x%lx được xác định cho %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "Cửa sổ WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx cho %s tạo vòng lặp.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cửa sổ 0x%lx có thuộc tính %s\n"
-#~ "mà lẽ ra phải có kiểu %s dạng thức %d\n"
-#~ "và thực sự là kiểu %s dạng thức “%d n_items %d”.\n"
-#~ "Chắc là có một ứng dụng bị lỗi, không phải lỗi trình quản lý cửa sổ.\n"
-#~ "Cửa sổ có title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai cho mục %d trong "
-#~ "danh sách.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Cách dùng: %s\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "Th_u nhỏ"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Phóng to"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "_Bỏ phóng to"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Cuộn _lên"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Bỏ cuộn"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "D_i chuyển"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "C_o giãn"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "Chuyển Thanh Tựa Đề trên _màn hình"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "_Luôn ở trên"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Chỉ trong vùng làm việc có thể thấ_y"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Chỉ trong vùng làm việc _này"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên t_rái"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _phải"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _trên"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _dưới"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Đón_g"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "Vùng làm việc %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "Vùng làm việc 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "Vùng làm việc %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc _khác"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
deleted file mode 100644
index ab97c9958..000000000
--- a/po/wa.po
+++ /dev/null
@@ -1,2716 +0,0 @@
-# Traduction into the walloon language.
-#
-# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
-# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
-# <pablo@walon.org>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
-#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
-"Language: wa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Po s' è siervi: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity a stî copilé sins sopoirt pol môde badjawe\n"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Clôre li purnea"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu do purnea"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Mete li purnea å pus grand"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Rimete li purnea a s' grandeu di dvant"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-#, fuzzy
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nou stîle lomé «%s» n' a stî defini"
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et des ôtes\n"
-"Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et sel poloz vs\n"
-"bén candjî tot shuvant li Licinse Publike Djeneråle (GPL)\n"
-"I n' a NOLE WAERANTEYE; nén minme ki vos VINDRÎZ bén\n"
-"li programe ou ki vos vs è SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' tinme «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Dji n' a nén savou renonder: %s\n"
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Å pus _ptit"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Å pus gr_and"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Grandeu di d_vant"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "E_rôler"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Disrôler"
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Bodjî"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "Candjî l' _grandeu"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Clôre"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Seulmint so _ci scribanne chal"
-
-#: ../src/menu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Seulmint so _ci scribanne chal"
-
-#: ../src/menu.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 9"
-
-#: ../src/menu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 1"
-
-#: ../src/menu.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 1"
-
-#: ../src/menu.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne do dzo"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Sicribanne %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Sicribanne %d"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Sicribanne %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne do dzeur"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Li purnea «%s» ni responde nén."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Tite"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Åk n' a nén stî tot-z enondant «%s»:\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Accion cwand on dobe-clitche sol bår di tite"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Adjinçmint des botons del bår di tite"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "Clôre on purnea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Tinme do moumint"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Mete en alaedje li veyåve xhuflet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Catchî tos les purneas et dner li focus å scribanne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Mete on purnea å pus grand"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Mete å pus grand di coûtchî"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Mete å pus grand d' astampé"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Mete on purnea å pus ptit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Move window"
-msgstr "Bodjî on purnea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne do dzo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne a hintche"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne a droete"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne do dzeur"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "No do scribanne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Nombe di scribannes"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "Candjî l' grandeu d' on purnea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Enonder ene comande dinêye"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Potchî å scribanne 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Potchî å scribanne 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Potchî å scribanne 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Potchî å scribanne 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Potchî å scribanne 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Potchî å scribanne 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Potchî å scribanne 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Potchî å scribanne 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Potchî å scribanne 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Potchî å scribanne 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Potchî å scribanne 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Potchî å scribanne 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Potchî å scribanne do dzeur"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Potchî å scribanne do dzo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Potchî å scribanne a hintche"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Potchî å scribanne a droete"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Li xhuflet do sistinme est oyåve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Fé ene waitroûlêye"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Fé ene waitroûlêye d' on purnea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Li no d' on sicribanne"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Li cmande po fé des waitroûlêyes"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Li tinme definixh li rivnance des boirdeures des purnes, des bår di tite, et "
-"vos nd åroz."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Li cmande po fé des waitroûlêyes"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Discandjî l' môde forrimplixhaedje del waitroûle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Rimete on purnea a s' grandeu di dvant"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Eployî li prémetowe fonte pol tecse des bårs di tite"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Sôre di veyåve xhuflet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Môde di focus des purneas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr "Fonte pol tite des purneas"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Li waitroûle %d sol håynaedje «%s» n' est nén valide\n"
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Dji n' a nén savou ahiver l' ridant «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Dji n' a nén savou drovi l' fitchî d' session «%s» po-z î scrire: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot scrijhant e fitchî d' session «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot cloyant l' fitchî d' session «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Dji n' a nén savou lére li schapé fitchî d' session «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Dji n' a nén savou analijhî li schapé fitchî d' session: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Elemint nén cnowhou %s"
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Roye %d caractere %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "L' atribut «%s» est repeté deus côps dins l' minme elemint <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nol åtribut «name» (no) e l' elemint <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nol åtribut «value» (valixhance) e l' elemint <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nou stîle lomé «%s» n' a stî defini"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "L' elemint li pus å dfoû doet esse <metacity_theme> et nén <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Èn elemint <%s> n' est nén permis å dvins d' èn elemint di no (<name>)/oteur "
-"(<author>)/date/discrijhaedje (<description>)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Èn elemint <%s> n' est nén permis å dvins d' èn elemint <constant>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Èn elemint <%s> n' est nén permis å dvins d' èn elemint <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "I n' pout aveur nou tecse å dvins d' èn elemint <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> (no) diné deus côps po ç' tinme chal"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> (oteur) diné deus côps po ç' tinme chal"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> diné deus côps po ç' tinme chal"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> diné deus côps po ç' tinme chal"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> (discrijhaedje) diné deus côps po ç' tinme chal"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Dji n' a savou lére li tinme do fitchî %s: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Li fitchî di tinme %s n' a nén on elemint raecene «<metacity_theme>»"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
-msgid "/_Windows"
-msgstr "Focus des purneas"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "Focus des purneas"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "Focus des purneas"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot cloyant l' fitchî d' session «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-#, fuzzy
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Fonte pol tite des purneas"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "copete"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "valeye"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "hintche"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "droete"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu pol «%s»"
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu di «%s» pol boird di «%s»"
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Les proporcions %g pol boton n' sont nén råjhnåves"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Li djeyometreye do cåde ni dene nén l' grandeu des botons"
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Li tinme a-st ene ratourneure «%s» k' a fwait ene aroke: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"I manke <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' tinme «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nou eshonna <%s> pol tinme «%s»"
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Li drovaedje do djournå di disbugaedje a fwait berwete: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Li drovaedje avou fdopen() do fitchî djournå %s a fwait berwete: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Fitchî djournå drovi %s\n"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Manaedjeu di purneas: "
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Bug do manaedjeu di purneas: "
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Adviertixhmint do manaedjeu di purneas: "
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Aroke do manaedjeu di purneas: "
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
deleted file mode 100644
index 1fc6ab6ec..000000000
--- a/po/xh.po
+++ /dev/null
@@ -1,3295 +0,0 @@
-# Xhosa translation of metacity
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
-# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:03+0200\n"
-"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
-"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
-"Language: xh\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Usetyenziso: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "I-Metacity yaqulunqwa ngaphandle kwenkxaso kwimowdi yeverbose\n"
-
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Ayikwazi kwahlula ngezijungqe \"%s\" njengenani elipheleleyo"
-
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ayikwazanga kuqonda oonobumba abarhuqayo \"%s\" kwistring \"%s\""
-
-#: ../src/delete.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-"Ayikwazanga kuhlula ngezijungqe umyalezo \"%s\" ukusuka kwinkqubo "
-"yonxibelelwano\n"
-
-#: ../src/delete.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Impazamo ekufundeni kwinkqubo yokuboniswa konxibelelwano: %s\n"
-
-#: ../src/delete.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo ekuqaliseni unxibelelwano lwemetacity ukubuza ngokubulala inkqubo: %"
-"s\n"
-
-#: ../src/delete.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi kufumana igama lomququzeleli: %s\n"
-
-#: ../src/display.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ayikwazi ukuvula umboniso we-X Window System '%s'\n"
-
-#: ../src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Kulahleke unxibelelwano kumboniso '%s';\n"
-"kusenokwenzeka ukuba iseva X ivaliwe okanye ubulewe/utshabalalise\n"
-"umanejala wefestile.\n"
-
-#: ../src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Impazamo enkulu IO %d (%s) kumboniso '%s'.\n"
-
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Vala iFestile"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Imenyu yeFestile"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Nciphisa iFestile"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Yandisa iFestile"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Sukwandisa iFestile"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Enye kwiinkqubo sele isebenzisa iqhosha %s nabalungisi %x njengesidibanisi\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2620
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo ukuqalisa unxibelelwano lwemetacity ukushicilela impazamo emalunga "
-"nomyalelo: %s\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:2725
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Akukho myalelo %d othe wachazwa.\n"
-
-#: ../src/keybindings.c:3570
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Akukho myalelo wetheminali ochaziweyo.\n"
-
-#: ../src/main.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Imetacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"Le yisoftwe engahlawulelwayo; jonga umboneleli kwiimeko zokukopa.\n"
-"Iwaranti AYIKHO; NAKUSHISHINO okanye UKULUNGELA INJONGO ETHILE.\n"
-
-#: ../src/main.c:257
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:263
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:269
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:274
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:280
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:286
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Ayiphumeleli ukuskena uvimba weefayili zemixholo: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Ayikwazi kufumana umxholo! Qinisekisa %s ukhona kwaye uqulathe imixholo "
-"eqhelekileyo."
-
-#: ../src/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi kuqala kwakhona: %s\n"
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Nciphisa"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Yandisa"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Sukwandisa"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Songela _Phezulu"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Musa _Ukusonga "
-
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "Nga _Phezulu"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Shenxisa"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Tshintsha ubungakanani"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Vala"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Rhoqo kwiNdawo yoSebenzela eBonakalayo"
-
-#: ../src/menu.c:67
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Kuphela Kule Ndawo yoSebenzela"
-
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Shenxisela kwiNdawo yoSebenzela _eKhohlo"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Shenxisela kwiNdawo yokuSebenzela e_Kunene"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Shenxisela kwiNdawo yokuSebenzela e_Phezulu"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Shenxisela kwiNdawo yokuSebenzela eP_hantsi"
-
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Indawo yokusebenzela %d"
-
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Indawo yokusebenzela 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Indawo yokusebenzela %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Shenxisela kweNye iNdawo _Yokusebenzela"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "I-Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "I-Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "I-Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Ifestile \"%s\" ayiphenduli."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Ukunyanzelisa le nkqubo ukuba iphume kuya kubangela ukuphulukana nawo "
-"nawuphi na umsebenzi ongagcinwanga."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Phuma ngoNyanzeliso"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Isihloko"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "Udidi"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ezi festile azixhasi \"gcina umiselo lwenkqubo lwangoku\" kwaye ziya "
-"kufuneka ziqaliswe ngokutsha ngesandla kwixa elizayo xa ungena."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Kubekho impazamo ukuqhuba \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Imetacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Awuzalisekiswanga) Ukwehla usenyuka kusebenza ngokweenkqubo ingezizo "
-"iifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"Istring senkcazelo ngefonti esichaza ifonti kwii-titlebar zefestile. "
-"Ubungakanani kwinkcazelo buya kusetyenziswa kuphela xa i-titlebar_font_size "
-"imiselwe ku-0, ke ngoko. Kwakhona, oku kwenziwa kungasebenzi xa i-"
-"titlebar_uses_desktop_font isetelwe inyaniso. Ngokwenene, i-titlebar_font "
-"ayimiselwanga, oko kwenza iMetacity ibuyele kwifonti yedesktop noba i-"
-"titlebar_uses_desktop_font ayinyanisekanga."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Inyathelo kwititle bar, cofa kabini"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Yenza imenyu yefestile isebenze"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Amalungiselelo amaqhosha kwi-titlebar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Amalungiselelo amaqhosha kwi-titlebar. Ixabiso iya kuba sistring esinjenge "
-"\"menu:minimize,maximize,close\"; ikholoni eyohlula ikona yasekhohlo "
-"yefestile kwikona yasekunene namagama amaqhosha ohlulwa ngekoma. Amaqhosha "
-"aphinda-phindwayo awavumelekanga. Amagama amaqhosha angaziwa awahoywa "
-"ngokuthuleyo ukuze amaqhosha ongezwe kwiinguqulelo zexesha elizayo "
-"zemetacity ngaphandle kokonakalisa iinguqulelo zakudala."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Inyusa ngokuzenzekelayo ifestile ekuqwalaselwe kuyo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Ukucofa ifestile ngexa ubambe eli qhosha lesilungisi liya kuya kuhambisa "
-"ifestile (ukucofa ekhohlo), ubungakanani befestile (ukucofa phakathi), "
-"okanye ibonise imenyu yefestile (ukucofa ekunene). Isilungisi siboniswa "
-"njenge \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" umzekelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Vala ifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Imiyalelo eqhutywa xa kuphendulwa izidibanisi-qhosha"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Umxholo wangoku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Libazisa ngokweemilisekondi kunyuso oluzenzekelayo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Imisa ukuba iinkqubo zekhompyutha okanye inkqubo ingadala ii-'beeps' "
-"ezivakalayo; zingasetyenziswa ngokusebenzisana 'nentsimbi evakalayo' "
-"ukuvumela ii-'beeps' ezithuleyo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Yenza zingasebenzi iimpawu ezingalunganga ezifuneka kwiinkqubo ezindala "
-"okanye ezophukileyo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Yenza iNtsimbi eVakalayo isebenze"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Fihla zonke iifestile nefocus desktop"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinene, nefocus mode i- \"sloppy\" or \"mouse\" ke ngoko ifestile "
-"ekuqwalaselwe kuyo iya kunyuswa ngokuzenzekelayo emva kokulibaziseka "
-"(ukulibaziseka kubalulwa liqhosha i-auto_raise_delay)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinene, sukuyihoya i-titlebar_font, sebenzisa ifonti yenkqubo "
-"esemgangathweni kwizihloko zefestile."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinene, i-metacity iya kunikeza umsebenzisi ingxelo engaphantsi "
-"nentsingiselo engaphantsi \"direct manipulation\", ngokusebenzisa izakhelo "
-"zocingo, ukuthintela oopopayi, okanye ezinye iindlela. Olu lunciphiso "
-"olubalulekileyo kusetyenziso lwabasebenzisi abaninzi kodwa kungavumela "
-"iinkqubo ezililifa neeseva zetheminali ukuba zisebenze ngexa bezingasayi "
-"kusebenza. Kodwa ke, uphawu lwezakhelo zocingo alusebenzi xa ufikelelo "
-"luvuliwe ukuthintela ukophuka okungaqhelekanga kwe-desktop."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinene, kengoko iMetacity isebenza ngokweenkqubo kuneefestile. Le "
-"ngqiqo inokuthabathekisa okuthile, kodwa ke jikelele, umiselo olumiselwe "
-"kwinkqubo ikakhulu lunjenge-Mac libe ngaphantsi kune-Windows. Xa uqwalasele "
-"ifestile kwimowdi esekelwe kwinkqubo, zonke iifestile kwinkqubo ziya "
-"kunyuka. Kwakhona, kwimowdi esekelwe kwinkqubo, ukucofa kwingqwalaselo "
-"akugqithiswa kwiifestile kwezinye iinkqubo. Ubukho bolu miselo "
-"buyathandabuzeka. Kodwa kungcono kunokuba nomiselo kwiinkcukacha zizonke "
-"ezizodwa ezisekelwe kwiinkqubo nokuba ngaba ezisekelwe kwifestile, umz. noba "
-"kufuneka ugqithe ekucofeni. Kananjalo, imowdi esekelwe kwinkqubo iye "
-"ikakhulu ingazalisekiswa ngokwangoku."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinene, rhwebisa ngosetyenziso kusetyenziso loovimba olungaphantsi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Thoba ifestile ngaphantsi kwezinye iifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Yandisa ifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Yandisa ifestile ngokuthe tyaba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Yandisa ifestile ngokuthe nkqo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Nciphisa ifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Isilungisi sokusetyenziswa kumanyathelo okucofa kwifestile elungisiweyo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Hambela ngasemva phakathi kweendawo zolawulo nedesktop ngokukhawuleza"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Hambela ngasemva phakathi kweendawo zolawulo nedesktop enokukhetha okuvelayo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Hambela ngasemva phakathi kweefestile ngokukhawuleza"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Hambela phakathi kweendawo zolawulo nedesktop ngokukhawuleza"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Hambela phakathi kweendawo zolawulo nedesktop enokukhetha okuvelayo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Hambela phakathi kweefestile ngokukhawuleza"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Hambela phakathi kweefestile ezinokukhetha okuvelayo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Hambisa ugqaliselo ngasemva phakathi kweefestile ezisebenzisa umboniso "
-"onokukhetha okuvelayo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move window"
-msgstr "Hambisa ifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela ibenye ukwehla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela ibenye ukuya ekhohlo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela benye ukuya ekunene"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela benye ukuya phezulu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Igama lendawo yokusebenzela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Inani lendawo yokusebenzela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"Inani leendawo zokusebenzela. Kufuneka zibe ngaphezulu kozero, zibe "
-"nobuninzi obusisigxina (ukukhusela ukutshabalalisa ngempazamo idesktop yakho "
-"ngokufuna iindawo zokusebenzela ezingama-34 million)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Nyusa ifestile ekekeleyo, kungenjalo ezantsi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Nyusa ifestile ngaphezu kwezinye iifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize window"
-msgstr "Linganisa ngokutsha ifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Qhuba umyalelo ochaziweyo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Qhuba itheminali"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Bonisa imenyu yendawo yolawulo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Bonisa ibhokisi yenkqubo yokuqhuba indawo yolawulo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Ezinye iinkqubo zophula okukodwa ngeendlela ezibangela iimpawu "
-"ezingalunganga zomlawuli wefestile. Umzekelo, iMetacity ingabeka zonke "
-"iibhokisi zonxibelelwano kwindawo efanayo ngokunxulumene nefestile yomzali "
-"wazo. Oku kufuna ukungahoyi iindawo ezizodwa zeenkqubo zeebhokisi. Kodwa "
-"ezinye iinguqulelo zeJava/Swing ziphawula iimenyu zazo zokukhetha okuvelayo "
-"njengeebhokisi, ke ngoko iMetacity kufuneka yenze ubeko lwebhokisi "
-"lungasebenzi ukuvumela iimenyu ukuba zisebenze kwiinkqubo ezophukileyo "
-"zeJava. Kukho imizekelo emininzi engeminye efana nale. Oku kubeka iMetacity "
-"kwimowdi epheleleyo eChanekileyo, nenikeza i-UI engcono ukuba akufunekanga "
-"uqhube naziphi na iinkqubo ezophukileyo. Ngelishwa, ukusebenza jikelele "
-"kufuneka kuvulwe ngokumiyo; ihlabathi lenene yindawo embi. Okunye kusetyenzo "
-"jikelele luncitshiso kokukodwa, kengoko ngamanye amaxesha isiphene kwinkqubo "
-"kwimowdi yokungasebenzi jikelele asisayi kulungiswa ngaphandle kokulungisa "
-"ispec."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela engasentla kule"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela engaphantsi kule"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela esekhohlo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Vula indawo yokusebenzela esekunene"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "I-System Bell iyaVakala"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Thatha iscreenshot"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Thatha iscreenshot sefestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Ixelela iMetacity indlela yokuzalisekisa umboniso ovakalayo enokuthi "
-"intsimbi yenkqubo okanye enye inkqubo isalathisi se-'bell' esikhaliswe "
-"ngayo. Ngokwangoku kukho amaxabiso amabini asebenzayo, \"fullscreen\", "
-"nebangela udanyazo olumhlophe-mnyama kwiscreen sisonke kunye \"frame_flash\" "
-"ebangela ititlebar yenkqubo nethumele isignali yentsimbi ukuba idanyaze. "
-"Ukuba inkqubo ethumele intsimbi ayaziwa (njengoko kuqhele ukuba njalo "
-"kokumiyo \"system beep\"), ititlebar yefestile ekuqwalaselwe kuyo iyadanyaza."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Amaqhosha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N achaza izidibanisi-"
-"qhosha ezihambelana nale miyalelo. Ukucofa isidibanisi-qhosha kwi-"
-"run_command_N kuya kuvula i-command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Iqhosha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot lichaza "
-"isidibanisi-qhosha esibangela umyalelo obalulwe lolu miselo ukuba ubizwe."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Iqhosha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"lichaza isidibanisi-qhosha esibangela umyalelo obalulwe lolu miselo ukuba "
-"ubizwe."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esiqhuba umyalelo onamanani ohambelana noku kwi- /apps/"
-"metacity/keybinding_commands Ifomathi ikhangeleka \"&lt;Control&gt;a\" "
-"okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye "
-"sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba useta okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela ngasentla kwendawo "
-"yokusebenzela ekhoyo. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela "
-"oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela ngezantsi kwendawo "
-"yokusebenzela ekhoyo. below the current workspace. Ifomathi ibonakala \"&lt;"
-"Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe "
-"sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye "
-"nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela "
-"okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha "
-"kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela ngasekhohlo "
-"kwendawo yokusebenzela ekhoyo. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" "
-"okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye "
-"sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umiselo okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela ngasekunene "
-"kwendawo yokusebenzela ekhoyo. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" "
-"okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye "
-"sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umiselo okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 1. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 10. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 11. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 12. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 2. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 3. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 4. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 5. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne\"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 6. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 7. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 8. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo\"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esitshintshela kwindawo yokusebenzela 9. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ekuvuleni imenyu yefestile. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ekuvaleni ifestile. Ifomathi ibonakala"
-"\"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli "
-"ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, "
-"kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" okanye \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba "
-"umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-"
-"qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ekungeneni \"move mode\" nesiqalisa "
-"ukuhambisa ifestile sisebenzisa ikeyboard. Ifomathi ibonakala \"&lt;"
-"Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe "
-"sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye "
-"nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela "
-"okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha "
-"kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ekungeneni \"resize mode\" anesiqalisa "
-"ukuhambisa ifestile sisebenzisa ikeyboard. Ifomathi ibonakala \"&lt;"
-"Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe "
-"sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye "
-"nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela "
-"okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha "
-"kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ekufihleni zonke iifestile eziqhelekileyo "
-"size simisele ingqwalaselo kumva wedesktop. Ifomathi ibonakala \"&lt;"
-"Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe "
-"sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye "
-"nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela "
-"okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha "
-"kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukwandisa ifestile. Ifomathi ibonakala "
-"\"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli "
-"ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, "
-"kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba "
-"umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-"
-"qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukunciphisa ifestile. Ifomathi ibonakala "
-"\"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli "
-"ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, "
-"kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba "
-"umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-"
-"qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile indawo yokusebenzela "
-"enye ngezantsi. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela "
-"oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa indawo yokusebenzela enye "
-"ekhohlo. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba "
-"abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", "
-"akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile indawo yokusebenzela "
-"enye ekunene. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba "
-"abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", "
-"akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile indawo yokusebenzela "
-"enye phezulu. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba "
-"abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", "
-"akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"1. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"10. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"11. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"12. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"2. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"3. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"4. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"5. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"6. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"7. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"8. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifestile kwindawo yokusebenzela "
-"9. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu "
-"okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi "
-"kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus ngasemva phakathi "
-"kweendawo zolawulo nedesktop, sisebenzisa ifestile yokukhetha okuvelayo. "
-"Imbonakalo ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus ngasemva phakathi "
-"kweendawo zolawulo nedesktop, ngaphandle kwefestile yokukhetha okuvelayo. "
-"Imbonakalo ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus ngasemva phakathi "
-"kweefestile ngaphandle kwefestile yokukhetha okuvelayo. Ukubamba \"shift\" "
-"kunye nesi sidibanisi kwenza indlela iye phambili kwakhona. Imbonakalo "
-"ibonakalo \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus ngasemva phakathi "
-"kweefestile, kusetyenziswa ifestile yokukhetha okuvelayo. Ukubamba \"shift\" "
-"kunye nesi sidibanisi kwenza indlela iye phambili kwakhona. Imbonakalo "
-"ibonakalo \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus phakathi kwendawo "
-"yolawulo nedesktop, kusetyenziswa ifestile yokukhetha okuvelayo. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqu sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba useta okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus phakathi kwendawo "
-"yolawulo nedesktop, ngaphandle kokusebenzisa ifestile yokukhetha okuvelayo. "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus phakathi kweefestile "
-"ngaphandle kokusebenzisa ifestile yokukhetha okuvelayo. (Traditionally &lt;"
-"Alt&gt;Escape) Ukubamba iqhosha \"shift\" ngexa usebenzisa esi sidibanisi "
-"kubuyisela umva indlela yokuhamba. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" "
-"okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye "
-"sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring "
-"esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuhambisa ifocus phakathi kweefestile, "
-"ngokusebenzisa ifestile yokukhetha okuvelayo. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) "
-"Ukubamba iqhosha \"shift\" ngexa usebenzisa esi sidibanisi kubuyisela umva "
-"indlela yokuhamba. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela "
-"oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuqhobosha sihlala singentla. Ifestile "
-"ehlala ingasentla iya kuhlala ibonakala kwezinye iifestile ezingenanayo. "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuqhobosha imowdi yescreen esigcweleyo. "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuqhobosha ulwandiso. Ifomathi ibonakala "
-"\"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli "
-"ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, "
-"kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba "
-"umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-"
-"qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuqhobosha imeko ekhuhliweyo/"
-"engakhuhlwanga. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela "
-"oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukuqhobosha nokuba ifestile ikuzo zonke "
-"iindawo zokusebenzela okanye enye. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" "
-"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye "
-"sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring "
-"esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esisetyenziswa ukungandisi ifestile. Ifomathi ibonakala "
-"\"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli "
-"ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, "
-"kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba "
-"umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-"
-"qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esibonisa ibhokisi yendawo yolawulo \"Run Application\". "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esibiza itheminali. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a"
-"\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa "
-"kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo "
-"ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye "
-"kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli "
-"nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esibiza isibonelelo sescreenshot sendawo yolawulo "
-"kwifestile. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba "
-"abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", "
-"akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esibiza isibonelelo sescreenshot sendawo yolawulo. "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Isidibanisi-qhosha esibonisa eyona menyu yendawo yolawulo. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Igama lendawo yokusebenzela."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Umyalelo wescreenshot"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Umxholo umisa imbonakalo yemida yefestile, ititlebar, nokunye."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Ukulibaziseka kwexesha ngaphambi kokunyusa ifestile xa auto_raise isetelwe "
-"kwinyani. Ulibaziseko lunikezwa kumawaka esekondi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Imowdi yefocus yefestile ibonisa indlela iifestile ezivulwa ngayo. Kukho "
-"iindlela ezintathu ezinokwenziwa ngayo; \"click\" uthetha ukuba iifestile "
-"kufuneka zicofwe ukuze kuqwalaselwe kuzo, \"sloppy\" kuthetha iifestile "
-"ziqwalaselwe xa imouse ingena kwifestile kunye \"mouse\" uthetha ukuba "
-"iifestile ziqwalaselwe xa imouse ingena kwifestile ize ingaqwalaselwa xa "
-"imouse ishiya ifestile."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Umyalelo wescreenshot sefestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esi sidibanisi-qhosha siyatshintsha noba ifestile ingentla okanye ngezantsi "
-"kwezinye iifestile. Ukuba ifestile yogqunywe yenye ifestile, yonyusa "
-"ifestile engasentla kwezinye iifestile. Ukuba ifestile sele ibonakala "
-"ngokupheleleyo, inciphisa ifestile engezantsi kwezinye iifestile. Ifomathi "
-"ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esi sidibanisi-qhosha sehlisa ifestile engezantsi kwezinye iifestile. "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esi sidibanisi-qhosha senyusa ifestile engasentla kwezinye iifestile. "
-"Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" okanye \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela oonombumba abakhulu okanye "
-"abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho "
-"isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esi sidibanisi-qhosha silungisa ubungakanani ngokutsha befestile ukugcwalisa "
-"indawo ethe tyaba efumanekayo. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela "
-"oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esi sidibanisi-qhosha silungisa ubungakanani ngokutsha befestile ukugcwalisa "
-"indawo ethe nkqo efumanekayo. Ifomathi ibonakala \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Isahluli ngezijungqe sinesisa kwaye sivumela "
-"oonombumba abakhulu okanye abancinci, kunye nezifinyezo ezinjengo \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ne \"&lt;Ctrl&gt;\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa "
-"\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-"Oku kumisa iziphumo zokucofa kabini kwititle bar. Okunye okukhoyo "
-"okusebenzayo yi- 'toggle_shade', neya kukhuhla/ingakhuhli ifestile "
-"ne-'toggle_maximize' neya kwandisa/kungandisi ifestile."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "I-toggle ihlala rhoqo ikwimeko ephezulu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Imowdi yefullscreen ye-toggle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Imeko eyandisiweyo ye-toggle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Imeko ekhuhliweyo ye-toggle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Ifestile ye-toggle kuzo zonke indawo zokusebenzela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"Ivula isalathisi esibonakalayo xa inkqubo yekhompyutha okanye inkqubo "
-"inikeza 'bell' okanye 'beep'; neziluncedo ekuveni nzima nokusetyenziswa "
-"kwiindawo ezinengxolo okanye xa i-'audible bell' ivaliwe."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Sukwandisa ifestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Sebenzisa ifonti yenkqubo esemgangathweni kwizihloko zefestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Udidi lweVisual Bell"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Imowdi yefocus yefestile"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Window title font"
-msgstr "Ifonti yesihloko sefestile"
-
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Iqhosha i-GConf \"%s\" limiselwe kudidi olungasebenziyo\n"
-
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" ifunyenwe kwidatabase yesimo asiloxabiso elisebenzayo kwisilungisi "
-"seqhosha lemouse\n"
-
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Iqhosha i-GConf '%s' limiselwe kwixabiso elingasebenziyo\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Ayikwazi kuhlula ngokwezijungqe inkcazelo ngefonti \"%s\" ukusuka kwiqhosha "
-"i-GConf %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d igcinwe kwiqhosha GConf %s asilo nani elifanelekileyo leendawo "
-"zokusebenzela, ubuninzi bangoku yi- %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Ukusebenza jikelele kwiinkqubo ezophukileyo akusebenzi. Ezinye iinkqubo "
-"azisayi kuziphatha ngendlela efanelekileyo.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d igcinwe kwiqhosha GConf %s alifumaneki 0 ukuya %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Impazamo kumiselo lwenani leendawo zokusebenzela ukuya %d: %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" funyenwe kwidatabase yesimo asiloxabiso elisebenzayo kwisidibanisi-"
-"qhosha \"%s\"\n"
-
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Impazamo kumiselo lwegama kwindawo yokusebenzela %d ukuya \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Iscreen %d kumboniso '%s' asisebenzi\n"
-
-#: ../src/screen.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Iscreen %d kumboniso \"%s\" sele sinaye umanejala wefestile; zama "
-"ukusebenzisa --replace ukutshintsha umlawuli okhoyo wefestile.\n"
-
-#: ../src/screen.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ayikwazi kufumana ukhetho lomlawuli wefestile kwiscreen %d somboniso \"%s\"\n"
-
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Iscreen %d kumboniso \"%s\" sele sinomlawuli wefestile\n"
-
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ayikwazi kukhupha iscreen %d kumboniso \"%s\"\n"
-
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ayikwazi kwenza uvimba weefayili '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi kuvula ifayili yeseshini '%s' kubhalo: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Impazamo kwifayili yeseshini yobhalo '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Impazamo kwifayili yeseshini yovalo '%s': %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi kufunda ifayili yeseshini egciniweyo %s: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi ukwahlula ngezijungqe ifayili yeseshini egciniweyo: %s\n"
-
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<metacity_session> ukubalelwa okuboniweyo kodwa sele siyenzile iseshini ye-ID"
-
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ukubalelwa okungaziwa %s kumba we-<metacity_session>"
-
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "itag esendlwaneni <window>"
-
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Ulwabelo olungaziwayo %s kwinto ethile <window> element"
-
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Ulwabelo olungaziwayo %s ko <maximized> kokuthile"
-
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Ulwabelo olungaziwayo %s ko <geometry> kokuthile"
-
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Izinto ezingaziwayo %s"
-
-#: ../src/session.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo xa kuqaliswa imetacity-dialog ukulumkisa ngeenkqubo ezingaxhasi "
-"ulawulo lweseshini: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Ilayini %d unobumba %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Ulwabelo \"%s\" luphindwe kabini kwinto enye <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Ulwabelo \"%s\" alusebenzi kwinto <%s> ekule meko"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "I-Integer %ld kufuneka ichaneke"
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "I-Integer %ld inkulu kakhulu, ubukhulu yi-%d"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Ayikwazi ukwahlula ngezijungqe \"%s\" njengenani lenqaku elibhabhayo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Amaxabiso e-Boolean kufuneka \"true\" okanye \"false\" hayi \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "I-engile kufuneka ibe phakathi ko-0.0 no-360.0, ibingu-%g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"I-Alpha kufuneka ibe phakathi ko-0.0 (ingabonakali) no-1.0 (ibe ngqindilili "
-"ngokupheleleyo), ibingu- %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Isikali sesihloko asisebenzi \"%s\" (kufuneka sibe sesinye se- xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"%s\" lwabelo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> igama \"%s\" elisetyenziswe okwesibini"
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> umzali \"%s\" akachazwanga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> igeometry \"%s\" ayichazwanga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> kufuneka ichaze igeometry okanye unozala onegeometry"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Uhlobo olungaziwayo \"%s\" on <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Esingaziwayo style_set \"%s\" on <%s> kwinto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Uhlobo lwefestile \"%s\" sele lwabelwe umiselo lohlobo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Umsebenzi ongaziwayo \"%s\" womfanekiso ongumqondiso wemenyu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Imeko engaziwayo \"%s\" kumfanekiso ongumqondiso kwimenyu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Umxholo sele unomfanekiso ongumqondios wemenyu kumsebenzi %s isimo %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Akukho <draw_ops> negama \"%s\" lichaziwe"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Into <%s> ayivunyelwa ngezantsi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"name\" lolwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"value\" yolwabelo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Ayikwazi kubalula i-button_width/button_height nezinga lengqiqo kumaqhosha"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Umgama \"%s\" awaziwa"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Izinga lengqiqo \"%s\" alaziwa"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"top\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"bottom\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"left\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"right\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Umda \"%s\" awaziwa"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"color\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"x1\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"y1\" alwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"x2\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"y2\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"x\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"y\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"width\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"height\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"start_angle\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"extent_angle\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"alpha\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"type\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Ayiliqondanga ixabiso \"%s\" lohlobo lokuthambeka"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"filename\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ayiluqondanga uhlobo logcwaliso \"%s\" kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"state\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"shadow\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Akukho \"arrow\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ayiqondekanga imeko \"%s\" yento <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ayikuqondanga ukukhuhleka \"%s\" kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ayisiqondanga isalathisi \"%s\" kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Akukho <draw_ops> ebiziweyo \"%s\" echaziweyo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Ukuquka draw_ops \"%s\" apha kuya kuyila isalathisi sesetyhula"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"value\" lwabiwo <%s> kwinto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"position\" lwabiwo <%s> kwinto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Indawo engaziwayo \"%s\" kwisuntswana lesakhelo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Isitayile sobume sele sikhona sinesuntswana kwindawo %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"function\" lwabiwo <%s> kwinto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"state\" lwabiwo kwinto <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Umsebenzi ongaziwayo \"%s\" kwiqhosha"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Imeko engaziwayo \"%s\" kwiqhosha"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Isitayili sobume sele sineqhosha kumsebenzi %s kwimeko %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"focus\" kulwabiwo lwento <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"style\" kulwabiwo lwento <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" asilo xabiso elisebenzayo kulwabiwo logqaliselo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" asilo xabiso elisebenzayo kulwabiwo lwemeko"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Ubume obaziwa \"%s\" abuchazwanga"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Akukho \"resize\" kulwabiwo lwento <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" asilo xabiso elisebenzayo kulwabiwo lobungakanani"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Ayifanele kuba \"resize\" nolwabiwo <%s> kwinto ekwiimeko ezandisiweyo/"
-"khuhliweyo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Ubume sele bubalulwe kwimeko %s ubungakanani %s ugqaliselo %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Ubume sele bubalulwe kwimeko %s ugqaliselo %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Azinakubambini i-draw_ops kwintwana <piece> (umxholo ubalulwe draw_ops "
-"kulwabiwo kwakunye <draw_ops> kwinto, okanye izinto ezibaluliweyo ezimbini)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Azinakubambini i-draw_ops kwintwana <button> (umxholo ubalulwe draw_ops "
-"kulwabiwo kwakunye <draw_ops> kwinto, okanye izinto ezibaluliweyo ezimbini)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Azinakubambini i-draw_ops kwinto <menu_icon> (umxholo ubalulwe draw_ops "
-"kulwabiwo kwakunye <draw_ops> kwinto, okanye izinto ezibaluliweyo ezimbini)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Eyona nto ingaphandle kumxholo kufuneka ibe yi- <metacity_theme> hayi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi kwenkcazelo ye-name/author/date/"
-"description"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi <constant> kwento"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi kwe-distance/border/aspect_ratio kwinto"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi kwento yomsebenzi olinganayo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Into <%s> ayivunyelwa ngaphakathi <%s> kwento"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Akukho draw_ops ezinikezelwe kwisuntswana lefreym"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Akukho draw_ops ezinikezelwe kwiqhosha"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Akukho draw_ops ezinikezelwe kwi-aykhoni yemenyu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Akukho magama avunyelweyo ngaphakathi kwento <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> libalulwe kabini kulo mxholo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> libalulwe kabini kulo mxholo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> libalulwe kabini kulo mxholo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> libalulwe kabini kulo mxholo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> libalulwe kabini kulo mxholo"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi kufunda umxholo kwifayili %s: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Ifayili yomxholo %s ayiqulathanga ingcambu <metacity_theme> kwinto"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:70
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Iifestile"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Iifestile/susa"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano lwenkqubo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Iifestile/_Ukuba luncedo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Iifestile/I_skrini sokutsala amehlo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_phezulu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_sezantsi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_hohlo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_unene"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Iifestile/_Onke amadokisi"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Iifestile/i-Des_ktop"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:131
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Vula enye yezi festile"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Lo ngumboniso weqhosha eline-'open' aykhoni"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Lo ngumboniso weqhosha eline-'quit' aykhoni"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Lo ngumzekelo womyalezo kwibhokisi yomyalezo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Ulandelo lwemenyu olungachanekanga %d\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Ifestile engumda kuphela"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Ibar"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "IFestile yeNkqubo eQhelekileyo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Ibhokisi yoNxibelelwano"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Isihloko seBhokisi yoNxibelelwano"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "I-Utility Palette"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "IMenyu ye-Torn-off"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "Umda"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Uvavanyo lweqhosha %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekondi ukuzoba isakhelo esinye sefestile"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Usetyenziso: metacity-theme-viewer [IGAMA LOMXHOLO]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Impazamo kufako lomxholo: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Umxholo ofakiwe \"%s\" nge- %g sekondi\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "IFonti yeSihloko esiQhelekileyo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "IFonti yeSihloko esiNcinci"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "IFonti yeSihloko esiKhulu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Uyilo lwamaQhosha"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Umlinganiselo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:908
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "ISihloko seFestile Siya Apha"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Kutsalwe %d iifreym %g kwicala lomxhasi iisekondi (%g imilisekondi "
-"kwisakhelo ngasinye) kunye %g iisekondi kwixesha lekloko yodonga ukuquka "
-"oovimba beseva X (%g imilisekondi kwisakhelo nganye)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "uvavanyo oluchaza indawo lubuyiswe LUYINYANI kodwa lumiselwe nempazamo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"uvavanyo oluchaza indawo lubuyiswe LUBUBUXOKI kodwa lungamiselwanga "
-"ngempazamo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Impazamo ibilindelekile kodwa ayikho enikiweyo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Impazamo %d ibilindelekile kodwa %d enikiweyo"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Impazamo ayilindelekanga kodwa enye yabuyiswa: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x ixabiso yaba %d, %d lalilindelekile"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y ixabiso yaba %d, %d lalilindelekile"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d ulungelelaniso lweentetho eyahlulwe %g ngeesekondi (%g i-avareji "
-"yeesekondi)\n"
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "phezulu"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "ezantsi"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "ekhohlo"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "ekunene"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "isakhelo se-geometry asibaluli \"%s\" umlinganiso"
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "isakhelo se-geometry ayibaluli umlinganiso \"%s\" womda \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Izinga lomba wamaqhosha %g alifanelekanga"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Isakhelo se-geometry ayibaluli ubungakanani bamaqhosha"
-
-#: ../src/theme.c:843
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Ukuthambeka kufuneka kube nemibala emibini ubuncinane"
-
-#: ../src/theme.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Ubalulo lombala we-GTK kufuneka ube nemeko kwizibiyeli, umz. gtk:fg[NORMAL] "
-"apho u-QHELEKILEYO eyimeko; alunokwahlula njengezijungqu \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Ubalulo lombala we-GTK kufuneka ube nesibiyeli esikufuphi emva kwemeko, umz. "
-"gtk:fg[NORMAL] apho u-QHELEKILEYO eyimeko; alunokwahlula njengezijungqe \"%s"
-"\""
-
-#: ../src/theme.c:994
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ayiqondekanga imeko \"%s\" kubalulo lombala"
-
-#: ../src/theme.c:1007
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Aliqondeki icandelo lombala \"%s\" kubalulo lombala"
-
-#: ../src/theme.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Ifomathi yokudibana yi- \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
-"ayifaneleki kwifomathi"
-
-#: ../src/theme.c:1048
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Ayikwazi kwahlula ixabiso le-alpha \"%s\" kumbala odityanisiweyo"
-
-#: ../src/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Ixabiso le-alpha \"%s\" kumbala odityanisiweyo alikho phakathi ko-0.0 no-1.0"
-
-#: ../src/theme.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Ifomathi yokhuhlo yi- \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ayifaneleki "
-"kwifomathi"
-
-#: ../src/theme.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Ayikwazi kwahlula ukhuhleko \"%s\" kumbala okhuhliweyo"
-
-#: ../src/theme.c:1126
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Umba wokhuhleko \"%s\" kumbala okhuhliweyo uyalandula"
-
-#: ../src/theme.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Ayikwazi kwahlula umbala \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1417
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe unobumba '%s' ongavumelekanga"
-
-#: ../src/theme.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo iqulathe inombolo yenqaku elibhabhayo '%s' "
-"elingenakwahlulwa"
-
-#: ../src/theme.c:1458
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe i-integer '%s' engenokohlulwa"
-
-#: ../src/theme.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo iqulathe umsebenzisi ongaziwa ekuqaleni kwala "
-"magama: \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1582
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Intetho elungelelanisiweyo ibingenanto okanye ingaqondwa"
-
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Intetho elungelelanisiweyo ibangela ulwahlulo ngozero"
-
-#: ../src/theme.c:1777
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo izama ukusebenzisa i-mod operator kwinani lenqaku "
-"elibhabhayo"
-
-#: ../src/theme.c:1834
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo inomsebenzisi \"%s\" apho i-operand yayilindeleke "
-"khona"
-
-#: ../src/theme.c:1843
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo ine operand apho umsebenzisi wayelindeleke khona"
-
-#: ../src/theme.c:1851
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iphele kumsebenzisi ingeyiyo i-operand"
-
-#: ../src/theme.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo inomsebenzisi \"%c\" olandela umsebenzisi \"%c\" "
-"ngaphandle kwe-operand phakathi kwabo"
-
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo umahluli ngezijungqe engaphezulu kwesigcini "
-"sethutyana, esi sisiphene senene seMetacity kodwa uqinisekile ufuna intetho "
-"enkulu kanjalo?"
-
-#: ../src/theme.c:2009
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo enesivakalisi esiphakathi kwesinye esikufuphi "
-"nezingavulekanga"
-
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo enokuguqu-guquka okungaziwayo okanye ukungaguquki "
-"\"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:2129
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo enesivakalisi esiphakathi kwesinye esivulekileyo "
-"nesingavalekanga"
-
-#: ../src/theme.c:2140
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Intetho elungelelanisiweyo akubonakali inabasebenzisi okanye ii-operand"
-
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Umxholo uqulathe intetho \"%s\" ebangele impazamo: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> kufuneka "
-"ichazwe kwesi sitayili sefreym"
-
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Ilahlekile <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-">"
-
-#: ../src/theme.c:4446
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ayiphumeleli ukufaka umxholo \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Akukho <%s> miselo lomxholo \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Akukho sitayili esimiselwe uhlobo lwefestile \"%s\" kumxholo \"%s\", yongeza "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> into"
-
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> kufuneka "
-"ichazwe kulo mxholo"
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Isixa esichaziweyo somsebenzisi kufuneka siqale ngonombumba omkhulu; \"%s\" "
-"akunjalo"
-
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Isixa \"%s\" sele sichaziwe"
-
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi ukuvula idebug log: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ayikwazi ku-fdopen() ifayili yelog %s: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Ifayili yelog evuliweyo %s\n"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Umlawuli wefestile: "
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Isiphene kumlawuli wefestile: "
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Isilumkiso kumlawuli wefestile: "
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Impazamo kumlawuli wefestile: "
-
-#: ../src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Inkqubo imisela i-bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Ifestile %s imisele SM_CLIENT_ID ngokwayo, endaweni yefestile i-"
-"WM_CLIENT_LEADER njengoko kuphawulwe kwi-ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Ifestile %s imisele MWM ingcebiso eyalathisa ukuba ayinabungakanani, kodwa "
-"isete ubungakanani obungephi %d x %d nobungakanani obukhulu %d x %d; oku "
-"akwenzi ntsingiselo.\n"
-
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ifestile 0x%lx inepropati %s\n"
-"eyayilindeleke ukuba ibenohlobo %s lwefomathi %d\n"
-"kodwa inodidi %s lwefomathi %d n_items %d.\n"
-"Oku sisiphene senkqubo, ingesiso isiphene somlawuli wefestile.\n"
-"Ifestile inesihloko=\"%s\" udidi=\"%s\" igama=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Ipropati %s kwifestile 0x%lx iqulathe engasebenziyo i-UTF-8\n"
-
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Ipropati %s kwifestile 0x%lx iqulathe engasebenziyo i-UTF-8 kumba %d "
-"kuluhlu\n"
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
deleted file mode 100644
index 857f9c45b..000000000
--- a/po/yo.po
+++ /dev/null
@@ -1,3494 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-09 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <ayo@wazobialinux.com>\n"
-"Language-Team: Yoruba\n"
-"Language: yo\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "òkè"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Window Management"
-msgstr "Alábòójútó fèrèsé: "
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kò lè ṣètò \"%s\" gẹ́gẹ́ bíi ítíjà"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Àwọn àmì-ìkọ tírélìn kò yé \"%s\" nínú fọ́nrán \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ó kùnà láti ṣètò iṣẹ́ rírán \"%s\" láti inú ìlànà onísọ̀rọ̀gbèsi\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Àṣìṣe kíkà láti ìlànà ìṣàfihàn onísọ̀rọ̀gbèsì: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Àṣìṣe ìfilọ́lẹ̀ metacity-onísọ̀rọ̀gbèsì á bèrè nípa pípa ìṣàmúlò-ètò kan: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti rí orúkọ-agbàlejò: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ó kùnà láti ṣí ìṣàfihàn Ètò Fèrèsé X '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ó sọ ìdarapọ̀ nù fún ìsàfihàn '%s';\n"
-"Ó ṣeé ṣe kí a pa sáfà X tàbí o pa/ba alábòójútó fèrèsé náà jẹ́.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Àṣìṣe IO ńlá %d (%s) lórí ìṣàfihàn '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àtòjọ-ètò mìíràn ló ń ti ń lo bọ́tìnì %s tẹ́lẹ̀ pẹ́lú àwọn aṣàtúntò %x "
-"gẹ́gẹ́ bíi aṣẹ̀dá-ìtọ́ka\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Àṣìṣe kan ń rọ́ọ̀nù \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "A kò tíì soríkì àṣe %d kankan.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "A kò tíì soríkì àṣẹ támínà kankan.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Àṣẹ lórí-àrà (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., àti àwọn mìíràn\n"
-"Ọ̀fẹ́ ni ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà àìfojúrí yìí; wo orísun fún àwọn ìwọfún ìṣẹ̀dà.\n"
-"Kò sí wáráǹtì; kó dà kò sí fún ITAJA tàbí ÌWÚLÒ FÚN ÌLÒ PÀTÀKÌ KAN.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti síkáànì atọ́nà àwọn kókó: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "Kò lè rí kókó! Rí dájú pé %s wà ó sì ní àwọn kókó tó yẹ kó ní."
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti tún bẹ̀rẹ̀: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "A gbé bọ́tìnì GConf '%s' kalẹ̀ sí irúfẹ́ tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d tí a fi pamọ́ sínú bọ́tìnì GConf %s kò sí ní sàkánì 0 sí %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "A gbé bọ́tìnì GConf \"%s\" kalẹ̀ sí irúfẹ́ tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1225
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Àwọn workaround fún àwọn ìṣàmúlò-ètò tó dàrú kò ṣiṣẹ́. Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ìṣàmúlò-"
-"ètò kò hùwà dáadáa.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1296
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Kò lè páàsì àpèjúwe ìrísí-lẹ́tà \"%s\" láti inú bọ́tìnì GConf %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" tí a rí nínú èròjà ìwádìí àtòpọ̀ kìí ṣe fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀ fún aṣàtúntò "
-"bọ́tìnì ohun-èlò aṣèkúté\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1771
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Àṣìṣe ìgbékalẹ̀ oye àwon ààyè-iṣẹ́ sí %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Ààyè-iṣẹ́ %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" tí a rí nínú èròjà ìwádìí àtòpọ̀ kìí ṣe fálu tó fẹsẹ̀múlẹ̀ fún aṣẹ̀dá-"
-"ìtọ́ka \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2544
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Àṣìṣe ìgbékalẹ̀ orúkọ fún ààyè-iṣẹ́ %d sí \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Àṣìṣe ìgbékalẹ̀ orúkọ fún ààyè-iṣẹ́ %d sí \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ojú kọ̀ǹpútà %d tí a ̀ṣàfihàn '%s' kò fẹsẹ̀múlẹ̀\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ojú kọ̀ǹpútà %d tí a ṣàfihàn \"%s\" ti ní alábòójútó fèrèsé tẹ́lẹ̀; gbìyànjú "
-"lílo --ẹ̀yàn ìpààrọ̀ láti pà́àrọ̀ alábòójútó lọ́wọ́lọ́wọ́.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Kò lè gba ẹ̀yàn alábòójútó fèrèsé lórí ojú kọ̀ǹpútà %d ìṣàfihàn \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ojú kọ̀ǹpútà %d tí a ̀ṣàfihàn \"%s\" ti ní alábòójútó fèrèsé tẹ́lẹ̀\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Kò lè fi ojú kọ̀ǹpútà %d tí a ṣàfihàn sílẹ̀\"%s\"\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń ti àtòjọ-ẹ̀yàn fèrèsé́ . Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-"Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń "
-"fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára "
-"mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń ti àtòjọ-ẹ̀yàn fèrèsé́ . Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-"Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń "
-"fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára "
-"mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá atọ́nà '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Kò lè ṣí fáìlì sáà '%s' fún kíkọ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Àṣìṣe kíkọ fáìlì sáà '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Aṣìse títi fáìlì sáà '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti ka fáìlì sáà tí a fi pamọ́ %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti páàsì fáìlì sáà tí a fi pamọ́: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "àbùdá <sáà_metacity> tí a rí ṣùgbọ́n tí a ti ní sáà ID náà tẹ́lẹ̀"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Àbùd́ àìmọ̀ %s lorí fọ́nrán <fèrèsé>"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "nested <window> tag"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Fọ́nrán àìmọ̀ %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Àṣìṣe ìfi onísọ̀rọ̀gbèsì-metacity lọ́lẹ̀ láti kìlọ̀ nípa apps tí kò ṣàtìlẹ́yìn "
-"alábòójútó sáà: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti ṣí ìpamọ́ ìwáṣìṣe bárakú: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti fdṣí () fáìlì ìpamọ́ %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Fáìlì ìpamọ́ tí a ṣí %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "A ṣàmúpọ̀ metacity láì sí àtìlẹ́yìn fún móòdù verbose\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Alábòójútó fèrèsé: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Àsìṣe bárakú nínú alábòójútó fèrèsé: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Ìkìlọ̀ alábòójútó fèrèsé: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Àṣìṣe alábòójútó fèrèsé: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Fèrèsé %s ń ṣàgbékalẹ̀ SM_CLIENT_ID lórí ara rẹ̀ dípò lórí fèrèsé "
-"WM_CLIENT_LEADER gẹ́gẹ́ bí a ṣe sọ ní pàtó nínú ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6308
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Fèrèsé %s ń ṣàgbékalẹ̀ òfófó MWM, ó sì ń tọ́ka si pè kò ṣeé tún wọ̀n, ṣùgbọ́n ó "
-"gbé ìwọ̀n %d x %d kalẹ̀ fún min, ó sì gbé %d x %d kalẹ̀ fún ìwọ̀n max; èyí kò fi "
-"bẹ́ẹ̀ ní ọpọlọ.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Ìṣàmúlò-ètò gbé bogus _NET_WM_PID %ld kalẹ̀\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-props.c:1422
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Fèrèsé 0x%lx ní àbùdá %s\n"
-"tí a rò pé á ní irúfẹ́ %s ìgúnrégé %d\n"
-"tó sì wá ní irúfẹ́ %s ìgúnrégé %d n_àwọn wúnrẹ̀n %d.\n"
-"Àṣìṣe bárakú ìṣàmúlò-ètò ni yóò jẹ́ kìí ṣe àṣìṣe bárakú alábòójútó fèrèsé.\n"
-"Fèrèsé náà ní àkọ́lé=\"%s\" kíláàsì=\"%s\" orúkọ=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Àbùdá %s lórí fèrèsé 0x%lx ní UTF-8 tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ nínú̀\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Àbùdá %s lórí fèrèsé 0x%lx ní UTF-8 tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ fún wúnrẹ̀n %d nínú àtòjọ "
-"náà\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kìíní"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kejì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹta"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹrin"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ karùn ún"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹfà"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ keje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹjọ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹsàn án"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹwàá"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kọkànlá"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ kejìlá"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ tó wà lápá òsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ tó wà lápá ọ̀tún"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ tó wà lókè eléyìí"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Sún sí ààyè-iṣẹ́ tó wà nísàlẹ̀ eléyìí"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Lọ láàrin àwọn fèrèsé pẹ̀lú ìtasókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Gbé ìwòye padà sẹ́yìn láàrin àwọn fèrèsé nípa lílo ìṣàfihàn ìtasókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Lọ láàrin àwọn fèrèsé pẹ̀lú ìtasókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Gbé ìwòye padà sẹ́yìn láàrin àwọn fèrèsé nípa lílo ìṣàfihàn ìtasókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Lọ láàrin àwọn pánẹ́èlì àti ojú-iṣẹ́ pẹ̀lú ìtasókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Lọ sẹ́yìn láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì àti ojú-iṣẹ́ pẹ̀lú ìta sókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Lọ láàrin àwọn fèrèsé lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Lọ sẹ́yìn láàrin àwọn fèrèsé lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Lọ láàrin àwọn fèrèsé lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Lọ sẹ́yìn láàrin àwọn fèrèsé lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Lọ láàrin àwọn pánẹ́èlì àti ojú-iṣẹ́ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Lọ sẹ́yìn láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì àti ojú-iṣẹ́ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "Fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́ kí o sì wòye ojú-iṣẹ́"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Fi àtòjọ-ẹ̀yàn pánẹ́ẹ̀lì hàn"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Fi onísọ̀rọ̀gbèsì ìṣàmúlò-ètò rọ́ọ̀nù pánẹ́ẹ̀lì hàn"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ya ìmáwòrán"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ya ìmáwòrán fèrèsé kan"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Rọ́ọ̀nù támínà"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-#, fuzzy
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Mu àtòjọ-ẹ̀yàn fèrèsé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tọ́gù móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Tọ́gù ipò ìfẹ̀lójú"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Fèrèsé ìsàlẹ̀ lábẹ́ àwọn fèrèsé mìíràn"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Fẹ fèrèsé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ìṣòdíwọ̀n fèrèsé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Tọ́gù ipò tí a kùn"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Pa fèrèsé dé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Ti Fèrèsé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Gbé fèrèsé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ìṣòdíwọ̀n fèrèsé"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Fèrèsé tọ́gù lórí gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kìíní"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kejì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹta"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹrin"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ karùn ún"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹfà"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ keje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹjọ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹsàn án"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹwàá"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kọkànlá"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kejìlá"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan sí òsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan sí ọ̀tún"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan sókè"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan wálẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Gbé fèrèsé dídí sókè, bí bẹ́ẹ̀ kọ́, gbé wálẹ̀"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Gbeŕ fèrèsé ga ju àwọn fèrèsé mìíràn lọ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Fèrèsé ìsàlẹ̀ lábẹ́ àwọn fèrèsé mìíràn"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Fẹ fèrèsé lólóròó"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Fẹ fèrèsé lóníbùú"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan sí òsì"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-#, fuzzy
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan sí ọ̀tún"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-#, fuzzy
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Gbé ààyè-iṣẹ́ fèrèsé kan wálẹ̀"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(A kò pilẹ̀ rẹ̀) Wíwúlò àwọn ìṣàmúlò-ètò ní ìtọpa ń bá ṣiṣẹ́ kìí ṣe ti àwọn "
-"fèrèsé"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Fọ́nrán à̀pèjúwe ìrísí-lẹ́tàtó ń ṣàpèjúwe ìrísí-lẹ́tà fún àwọn àká-àkọ́lé fèrèsé. "
-"Ìgbà tí a bá gbé ẹ̀yàn ìwọ̀n_ìrísí-lẹ́tà_ojú-iṣẹ́_àwọn_ìlo_àká-àkọ́lé sí 0 ní a "
-"tó máà lo ìwọ̀n inú àpèjúwe náà. Àmọ́, ṣá ẹ̀yàn yìí kò ní ṣiṣẹ́ mọ́ tí ẹ̀yàn ìrísí-"
-"lẹ́tà_ojú-iṣẹ́_àwọn_ìlò_àká-irinṣẹ́ bá jẹ́ òótọ́. Nípa ìpéwọ̀n a kò gbé ìrísí-lẹ́tà "
-"kalẹ̀, èyí sì ń mú kí Metacity padà sí ìrísí-lẹ́tà ojú-iṣẹ́ kódà tí àká-"
-"àkọ́lé_bá_lo_ìrísí-lẹ́tà_ojú-iṣẹ́ bá jẹ́ irọ́."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Iṣẹ́ lórí àká ákọ́lé, tẹ̀ẹ́-lẹ́ẹ̀mejì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Iṣẹ́ lórí àká ákọ́lé, tẹ̀ẹ́-lẹ́ẹ̀mejì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Iṣẹ́ lórí àká ákọ́lé, tẹ̀ẹ́-lẹ́ẹ̀mejì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Ètò àwọn bọ́tìnì lórí àká-àkọ́lé"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Ètò àwọn bọ́tìnì lórí àká-àkọ́lé. Fálù náà yẹ kó jẹ́ fọ́nrán bíi \"àtòjọ-ẹ̀yàn:"
-"pajúdé,fẹ̀ẹ́lójú̀,tìí\"; kọ́lọ́mù náà ń pín igun apá òsì àti ọ̀tún fèrèsé níyà. A "
-"fi kọmá pín à̀wọn orúkọ bọ́tìnì náà n. Kò sáyè fún àwọn bọ́tìnì aṣẹ̀dà. A kàn "
-"rọra pa àwọn orúkọ bọ́tìnì àìmọ̀ tì ni kó má bàa da àwọn ẹ̀yà metacity àtijọ́ rú "
-"nígbà tí a bá fẹ́ ṣàfikún àọn bọ́tìnì lọ́jọ́ iwájú."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Ń gbé fèrèsé tí a wòye sókè fún ra rẹ̀"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Títẹ fèrèsé kan, nígbà tí o bá ń tẹ bọ́tìnì aṣàtúntò yìí yóò gbé fèrèsé náà "
-"(ìtẹ̀ òsì) ìṣòdíwọ̀n fèrèsé náà (ìtẹ̀ àárín), tàbí kí o fi àtòjọ-ẹ̀yàn fèrèsé "
-"náà hàn (ìtẹ̀ ọ̀tún). A máa ń ṣàfihàn aṣàtúntò gẹ́gẹ́ bíi \"&lt;Alt&gt;\" tàbí "
-"\"&lt;Super&gt;\" bíi àpẹẹrẹ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Àwọn àṣẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù ní ìfèsì àwọn aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Kókó lọ́wọ́lọ́wọ́"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Ìdádúró ìdá-ọ̀kẹ́ ìṣísẹ̀ fún ẹ̀yàn ìgbésókè aládàáṣe"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Ń máa ń sọ bóyá àwọn ìṣàmúlò-ètò tàbí ètò kọ̀ǹpútà lè da àwọn 'ìfùnpè' tó dún "
-"rọ. KÁ sì lè lòó pẹ̀lú 'aago afojúrí' láti lè fàyè gba àwọn 'ìfùnpè' ìdákẹ́jẹ́."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Má mùú àwọn àbùd́á ségesège tí àwọn ìṣàmúlò-ètò àtijọ́ tàbí tí ó bàjẹ́ ń fẹ́ ṣiṣẹ́"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Mú Agogo Afojúrí Ṣiṣẹ́"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Tí ó bá jẹ́ òótọ́, tí móòdù òye sì jẹ́ \"dàgẹ̀rẹ̀\" tàbí \"ohun-èlò aṣèkúté\" a "
-"jẹ́ pé a óò gbé fèrèsé tí a wòye rẹ̀ sókè lẹ́yìn ìdádúró díè (bọ́tìnì "
-"ìdádúró_ìgbésókè_aládàáṣe ló ń sọ ìdádúró náà ní pàtó)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Tó bá jẹ́ òótọ́, pa ẹ̀yàn ìrísí-lẹ́tà àká-àkọ́lé náà ti, kí o sì lo ìrísí-lẹ́tà "
-"ìṣàmúlò-ètò òpéwọ̀n fún àwọn àkọ́lé fèrèsé."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Tó bá jẹ́ òótọ́, èsì tí metacity máa fún òǹlò máa kéré kò sì ní ní \"àyínìke "
-"tààrà\", nípa lílo àwọn férémù-wáyà, kí àwọn ìsàfarawé kọ̀ǹpútà má wáyé, tàbí "
-"àwọn ọ̀nà mìíràn. Ìdínkù tó jọjú ni èyí fún ìlò àwọn òǹlò. Àmọ́, ó lè fàyè gba "
-"àwọn ìṣàmúlò-ètò ogún àti àwọn sáfà támínà láti ṣiṣẹ́ kódà nígbà tí kò bá "
-"ṣiṣẹ́. Àmọ́ ṣá, àbùdá férémù-wáyà kò ní ṣiṣẹ́ tí ìràyé bá dẹ́kun ìbàjẹ́ ojú-iṣẹ́ "
-"tó lè dẹ́rù ba ni."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Tó bá jẹ́ òótọ́, a jẹ́ pé metacity ń ṣiṣẹ́ gẹ́gẹ́ bíi àwọn ìṣàmúlò-ètò dípò bíi "
-"àwọn fèrèsé. Èrò náà kò ṣeé fojú rí dáyè kan,ṣùgbọ́n ṣá àgbékalẹ̀-ètò tó dálé "
-"ìṣàmúlò-ètò sún mọ́ Mac ju Àwọn Fèrèsé lọ. Nígbà tí o bá wòye fèrèsé nínú "
-"móòdù tó dálé ìṣàmúlò-ètò, gbogbo àwọn fèrèsé inú ìṣàmúlò-ètò ni a óò gbé "
-"sókè. Bákan náà, nínú móòdù ajẹmọ́ ìṣàmúlò-ètò a kò ní fi àwọn ìtẹ̀ òye ránṣẹ́ "
-"sí àwọn fèrèsé nínú àwọn ìṣàmúlò-ètò mìíràn. wíwà àwọn ààtò yìí gan rí "
-"bákan. Ṣùgbọ́n ó dára ká ní àwọn ààtò fún gbogbo àwọn àlàyé ajẹ̀mọ́ ìṣàmúlò-ètò "
-"òun ajẹmọ́ fèrèsé. B.a Bóyá ká kọjá nípasẹ̀ àwọn ìtẹ̀. Bákan náà ni a kò tíì "
-"pilẹ̀, móòdù ajẹmọ́ ìṣàmúlò-ètò lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, pààrọ̀ agbára ìlò fún ìlò ìròyìn díẹ̀"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Aṣàtúntò tí a fẹ́ lò fún àwọn iṣẹ́ ìtẹ fèrèsé tí a túntò"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Orúkọ ààyè-iṣẹ́"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Iye àwọn ààyè-iṣẹ́"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Iye àwọn ààyè-iṣẹ́. Ó gbọ́dọ̀ ju òdo lọ kí ó sì ní oye tó gajù (láti dẹ́kun "
-"ìjàǹbá bíba kọ̀ǹpútà rẹ jẹ́ nípa bí bèrè fún àwọn ààyè-iṣẹ́ 34 miliọ̀nù)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Rọ́ọ̀nù àṣẹ tí a kì"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Agogo Ètò Kọ̀ǹpútà Dún dáadáa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Ń sọ fún Metacity bí wọ́n ṣe ń pilẹ̀ ìtọ́ka tí a lè fojúrí pé aago ètò kọ̀ǹpútà "
-"tàbí atọ́ka 'aago' ìṣàmúlò-ètò mìíràn ti dún. Lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí àwọn fálù tó "
-"fesẹ̀múlẹ̀ méjì ló wà, \"ojú -kọ̀ǹpútà kíkún\" tí ó máa ń fa fíláàṣì funfun-"
-"dúdú ojú kọ̀ǹpútà kíkún àti \"fíláàṣì_férémù\" tó máa ń fa kí àká-àkọ́lé "
-"ìṣàmúlò-ètò tó ń fi àmì aago ránṣẹ́ sí fíláàṣì. Tí ìṣàmúlò-ètò tó fi aago náà "
-"ránṣẹ́ bá jẹ́ àìmọ̀ (bó ṣe máa ń rí fún ìpéwọ̀n \"ìfùnpè ètò kọ̀ǹpútà\") á "
-"fíláàṣì àká-àkọ́lé fèrèsé tí a wòye lọ́wọ́lọ́wọ́."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Àwọn bọ́tìnì /apps/metacity/àwọn aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì_kárí ayé/rọ́ọ̀nù_àṣẹ_N máa "
-"ń soríkì àwọn aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó bá àwọn àṣẹ yìí mu. Títẹ aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-"bọ́tìnì náà láti rọ́ọ̀nù_àṣẹ_N á mú àṣẹ_N ṣe."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Bọ́tìnì /apps/metacity/àwọn aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìni_kárí ayé/rọ́ọ̀nù_àṣẹ_ìmáwòrán ló "
-"máa ń sọ oríkì aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń fa ìgbàpadà àṣẹ tí ààtò yìí sọ ní "
-"pàtó."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Bọ́tìnì /apps/metacity/àwọn aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìni_kárí ayé/"
-"rọ́ọ̀nù_àṣẹ_ìmáwòrán_fèrèsé ló máa ń sọ oríkì aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń fa "
-"ìgbàpadà àṣẹ tí ààtò yìí sọ ní pàtó."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tí́ ó ń rọ́ọ̀nù àwọn àṣẹ tí a nọ́ńbà tó jọra nínú /apps/"
-"metacity/àwọn àṣẹ_aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" "
-"tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà "
-"kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bíi \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé "
-"kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Orúkọ ààyè-iṣẹ́ kan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Àṣẹ ìmáwòrán"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"́Kókó náà ni yóò sọ bí ìrísí àwọn ìpàlà fèrèsé, àká-àkọ́lé, àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ lọ ṣe "
-"rí."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Ìdádúró wà ní àkókò kí a tó gbé fèrèsé sókè tí a bá gbé ìgbéga_aládàáṣe kalẹ̀ "
-"sí òótọ́. Ìdádúró náà a máa wà ní ìdá ẹgbẹ̀rún ìṣísẹ̀."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Móòdù ìwòye fèrèsé náà máa ń fi bí a ṣe ń mú àwọn fèrèsé ṣiṣẹ́. Àwọn fálù "
-"mẹ́ta ló lè jẹ́; \"tẹ\" ó túmọ sí pé a gbọ́dọ̀ tẹ àwọn fèrèsé láti lè wòye wọn "
-"\"àìbìkíta\" ó túmọ̀ sí pé a gbọ́dọ̀ wòye àwọn fèrèsé nígbà tí fèrèsé náà bá wọ "
-"fèrèsé náà, àti\"ohun-èlò aṣèkúté\" ó túmọ sí pé a gbọ́dọ̀ wòye àwọn fèrèsé "
-"nígbà tí ohun-èlò aṣèkúté bá wọ fèrèsé náà kò sí ní wòye nígbà tí ó fi "
-"fèrèsé náà sílẹ̀."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Àṣẹ ìmáwòràn fèrèsé"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Ń máa ń tan atọ́ka tí a lè rí nígbà tí ìṣàmúlò-ètò kan tàbí ètò kọ̀ǹpútà náà "
-"lu 'aago' tàbí 'fùnpè'; ó wùlò fún àwọn tí àti gbọ́rọ̀ ṣòro fún àti fún àwọn "
-"àyíká aláriwo. A sì tún lè lòó nígbà tí 'aago dídún' bá kú."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Lo ìrísí-lẹ́tà ètò òpéwọ̀n nínú àwọn àkọ́lé fèrèsé"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Irúfẹ́ Aago Tí a lè rí"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Móòdù ìwòye fèrèsé"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Window title font"
-msgstr "Ìrísí-lẹ́tà àkọ́lé fèrèsé"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Ìlò: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Ti Fèrèsé"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Àtròjọ-ẹ̀yàn Fèrèsé"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pa Fèrèsé Dé"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Fẹ Fèrèsé"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Ìṣòdíwọ̀n fèrèsé"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Ka _Sókè"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Ti Fèrèsé"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "_Ó máa ń wà lórí Ààyè-iṣẹ́ tí a le Rí"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Fèrèsé tọ́gù lórí gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ìp_ajúdé"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Fẹ̀_ẹ́lójú"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Ma fẹ̀_ẹ́lójú"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Ka _Sókè"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Máka"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Gbe"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ìṣòdíwọ̀n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr ""
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Ó máa ń wà lórí Ààyè-iṣẹ́ tí a le Rí"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Lórí Ààyè-iṣẹ́ Yìí Nìkan"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Gbe lọ sí Ààyè-iṣẹ́ _Òsì"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Gbe lọ sí Ààyè-iṣẹ́ Ọ̀_tún"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Gbe lọ sí Ààyè-iṣẹ́ _Òkè"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Gbe lọ sí ààyè-iṣẹ́ _Ìsàlẹ̀"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ti"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Ààyè-iṣẹ́ %d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Ààyè-iṣẹ́ 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Ààyè-iṣẹ́ %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Gbé sí Ààyè-iṣẹ́_Mìíràn"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Fèrèsé náà \"%s\" kò fèsì."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Ìjáde Ipá"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Àkọ́lé"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "kíláàsì"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Àwọn Fèrèsé yìí kò ṣàtìlẹ́yìn \"fi àgbékalẹ̀-ètò lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́\", a máa ní "
-"láti tun bẹ̀rẹ̀ pẹ̀lú ọwọ́ nígbà mìíràn tí a bá bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Àṣìṣe kan ń rọ́ọ̀nù \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "òkè"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "ìsàlẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "òsì"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "ọ̀tún"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Férémù jiọmítírì kò sọ ní pàtó ojúùwọ̀n \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Férémù jiọmítírì kò sọ ní pàtó ojúùwọ̀n \"%s\" fún ìpàlà \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Bọ́tìnì réṣíò aspect %g kò ní ọ̀pọ̀lọ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Férémù jiọmítírì kò sọ ní pàtó ìwọ̀n àwọn bọ́tìnì"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Àwọn ìdàgẹ̀rẹ̀ yẹ kó ní ó kéré tán àwọn àwọ̀ méjì"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Ojú-ìwọ̀n àwọ̀ GTK gbọ́dọ̀ ní ipò náà nínú àwọn àmì àkámọ́, b.a. gtk:fg[DÉÉDÉÉ] "
-"níbi tí DÉÉDÉÉ bá jẹ́ ipò;kò ní lè páàsì \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Ojú-ìwọ̀n àwọ̀ GTK gbọ́dọ̀ ní àmì àkámọ́ títí lẹ́yìn ipò náà, b.a. gtk:fg[DÉÉDÉÉ] "
-"níbi tí DÉÉDÉÉ ti jẹ́ ipò kò ní lè páàsì \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ipò \"%s\" kò ye nínú ojú-ìwọ̀n àwọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ọmọ-inú àwọ̀ \"%s\" kò ye nínú ojú-ìwọ̀n àwọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Ìgúnrégé tí a pòpọ̀ ni \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" kò bá "
-"ìgúnrégé náà mu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Kò lè páàsì fálù áfà \"%s\" nínú àwọ tí a pòpọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Fálù áfà \"%s\" nínú àwọ̀ tí a papọ̀ kò sí láàrin 0.0 àti 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Ìgúnrégé kíkùn jẹ́ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" kò bá ìgúnrégé náà mu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Kò lè páàsì ọ̀fà kíkùn \"%s\" nínú àwọ̀ tí a kùn"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Ọ̀fà kíkùn \"%s\" nínú àwọ̀ tí a kùn jẹ́ ìyọkúrò"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Kò lè páàsì àwọ̀ \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní àmì-ìkọ '%s' nínú tí a kò fàyè gbà"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní nọ́ńbà floating point nínú '%s' tí a kò lè páàsì"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ítíjà '%s' nínú tí a kò lè páàsì"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ọpirétọ̀ àìmọ̀ nínú ní ìbẹ̀rẹ̀ àyọkà yìí: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Òfìfo ni ìsọ ìfètò sí nǹkan wà tàbí kó má yé ni"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Èsì ìpín ìsọ ìfètò sí nǹkan pẹ̀lú òdo"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Ìsọ ìfètò sí nǹkan ń gbìyànjú láti lo ọpirétọ̀ mod lórí nọ́ńbà floating point"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ọpirétọ̀ \"%s\" kan níbi tí a ti ń retí operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Ìsọ ìfèto sí nǹkan ní operand níbi tí a ti ń retí ọpirétọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Ọpirétọ̀ ló kẹ́yìn ìsọ ìfètò sí nǹkàn dípò operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ọpirétọ̀ \"%c\" tó tẹ̀lé ọpirétọ̀ \"%c\" láì sí operand "
-"láàrin rẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní férébù tàbí kọ́nsítáǹtì \"%s\" àìmọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Òfìfo ni ìsọ ìfètò sí nǹkan wà tàbí kó má yé ni"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní àkámọ́ títì, kò ní àkámọ́ ṣíṣí"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní àkámọ́ ṣíṣí láì sí àkámọ́ títì"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Ó jọ pé ìsọ ìfètò sí nǹkan kò ní àwọn ọpirétọ̀ tàbí àwọn operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Kókó ní ìsọ kan \"%s\" tó jásí àṣìṣe: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4155
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<ojúṣe bọ́tìnì=\"%s\" ipò=\"%s\" ya_ops=\"ohunkóhun\"/> a gbọ́dọ̀ sọ ní pàtó "
-"fún sítáì férémù"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"A kò ri <ipò férémù=\"%s\" ìṣòdíwọ̀n=\"%s\" òye=\"%s\" sítáì=\"ohunkóhun\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4704
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti ki kókó \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Kòsí <%s> àgbékalẹ̀ fún kókó \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4870
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Kò sí sítàì férémù kankan tí a gbékalẹ̀ fún irúfẹ́ fèrèsé \"%s\" nínú kókó \"%s"
-"\", ṣàfikún <irúfẹ́ fèrèsé=\"%s\" àgbékalẹ̀_sítáì=\"ohunkóhun\"/> fọ́nrán"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5357 ../src/ui/theme.c:5420
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Àwọn kọ́nsítáǹtì òǹlò gbọ́dọ̀ bẹ̀rẹ̀ pẹ̀lú lẹ́tà ńlá; \"%s\" kò ní"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5365 ../src/ui/theme.c:5428
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "A ti soríkì kọ́nsítáǹtì \"%s\" tẹ́lẹ̀"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Kò sí àbùdá \"%s\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Ilà %d àmì-ìkọ %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Àbùdá \"%s\" tí a tún ṣe lẹ́ẹ̀mejì lórí fọ́nrán <%s. kan náà"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Àbùdá \"%s\" kò fẹsẹ̀múlẹ̀ lórí fọ́nrán <%s> ní ọ̀gangan ipò yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Ítíjà %ld gbọ́dọ̀ jẹ́ àròpọ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Ítíjà %ld ti tóbi jù, max lọ́wọ́lọ́wọ́ jẹ́ %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kò lé páàsì \"%s\" gẹ́gẹ́ bíi nọ́ńbà floating point"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Àwọn fálù Boolean gbọ́dọ̀ jẹ́ \"òótọ́\" tàbí \"irọ́ kìí ṣe \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Áńgù gbọ́dọ̀ wà láàrin 0.0 àti 360.0, ó jẹ́ %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Áfà gbọ́dọ̀ wà láàrin 0.0 (àìfojúrí) àti 1.0 (dídí pátápátá), ó jẹ́ %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Òṣùwọ̀n àkọ́lé tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ \"%s\" (ó gbọ́dọ̀ jẹ́ ọ̀kan lára kékeré gan,kékeré "
-"díẹ̀,àárín,ńlá,ńlá díẹ̀, ńlá púpọ̀)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> orúkọ \"%s\" tí a lò lẹ́ẹ̀kejì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> a kò tíi soríkì òbí \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> a kò tíì soríkì \"%s\" jiọmítírì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> gbọ́dọ̀ sọ ní pàtó bóyá jiọmítírì tàbí òbí tó ní jiọmítírì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Irúfẹ́ àìmọ̀ \"%s\" lórí <%s> fọ́nrán"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Sẹ́ẹ̀tì_sítàì àìmọ̀ \"%s\" lórí <%s> fọ́nrán"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Irúfẹ́ fèrèsé \"%s\" ti ní sẹ́ètì sítàì ná"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "A kò fàyè gba <%s> fọ́nrán nísàlẹ̀ <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Kò lè sọ ní pàtó ìfẹ̀sí_bọ́tìnì/ìgasí_bọ́tìni àti réṣíò aspect fún àwọn bọ́tìnì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "A kò mọ ìjìnsí \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "A kò mọ réṣíò aspect \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Àìmọ̀ ni ìpàlà \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Kò sí àbùdá \"bẹ̀rẹ̀_igun\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Kò sí àbùdá \"extent_angle\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Fálù \"%s\" fún irúfẹ́ ìdàgẹ̀rẹ̀ kò ye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Irúfẹ́ \"%s\" fún fọ́nrán <%s> kò ye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ipò \"%s\" fún fọ́nrán <%s> kò ye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Òjìji \"%s\" fún fọ́nrán <%s> kò ye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Atọ́ka árò \"%s\" fún fọ́nrán <%s> kò ye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Kò sí <draw_ops> tí a pè ní \"%s\" tí a ti kì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Ṣíṣàfikún draw_ops \"%s\" níbí á ṣẹ̀dá ìtọ́kasí òbìrìkìtí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ipò àìmọ̀ \"%s\" fún férémù"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Sítàì férémù ti ní ẹyọ ipò %s tẹ́lẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Kò sí <draw_ops> pẹ̀lú orúkọ \"%s\" tí a ti kì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ojúṣe àìmọ̀ \"%s\" fún bọ́tìnì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Ipò àìmọ̀\"%s\" fún bọ́tìnì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Sítàì férémù ti ni bọ́tìnì fún ojúṣe %s ipò %s tẹ́lẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" kìí ṣe fálù tó fesẹ̀múlẹ̀ fún àbùdá òye"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" kìí ṣe fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀ fún àbùdá ipò"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "A kò tíì soríkì sítàì tí a pè ní \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" kìí ṣe fálù tó fesẹ̀múlẹ̀ fún àbùdá ìṣòdíwọ̀n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Kó má ní àbùdá \"ìṣòdíwọ̀n\" lórí fọ́nrán <%s> fún àwọn ipò tí a fẹ̀lójú/kùn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Kó má ní àbùdá \"ìṣòdíwọ̀n\" lórí fọ́nrán <%s> fún àwọn ipò tí a fẹ̀lójú/kùn"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "A ti sọ sítàì kan ní pàtó fún ipò %s ìṣòdíwọ̀n %s òye %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "A ti sọ sítàì kan ní pàtó fún ipò %s òye %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kò lè ní draw_ops fún fónrán <ẹyọ> (kókó sọ ní pàtó àbùdá draw_ops àti "
-"fọ́nrán <draw_ops> pẹ̀lú tàbí àwọn fọ́nrán méjì ní pàtó)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kò lè ní draw_ops fún fónrán <bọ́tìnì> (kókó sọ ní pàtó àbùdá draw_ops àti "
-"fọ́nrán <draw_ops> pẹ̀lú, tàbí àwọn fọ́nrán méjì ní pàtó)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kò lè ní draw_ops fún fónrán <áíkànnù_àtòjọ-ẹ̀yàn (kókó sọ ní pàtó àbùdá "
-"draw_ops àti fọ́nrán <draw_ops> pẹ̀lú tàbí àwọn fọ́nrán méjì ní pàtó)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Fọ́nrán tó jìn jù nínú kókó gbọ́dọ̀ jẹ́ <kókó_metacity> kìí ṣe <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Kò sáyè fún fọ́nrán <%s> nínú fọ́nrán orúkọ/olùdásílẹ̀/déètì/àpèjúwe"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Kò sáyè fún fọ́nrán <%s> nínú fọ́nrán <kọ́nsítáǹtì."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Kò sáyè fún fọ́nrán <%s> nínú fọ́nrán ìjìnsí/ìpàlà/aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Kò sáyè fún fọ́nrán <%s> nínú fọ́nrán iṣẹ́"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Fọ́nrán <%s> kò fàyè gba nínú fọ́nrán <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "A kò pèsè draw_ops fún ẹyọ férémù"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "A kò pèsè draw_ops fún bọ́tìnì"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "A kò fàyè gba àyọkà nínú fọ́nrán <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<orúkọ> tí a sọ ní pàtó lẹ́ẹ̀mejì fún kókó̀ yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<olùdásílẹ̀> tí a sọ lẹ́ẹ̀mejì fún kókó yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<àṣẹ-lórí-àrà> tí a sọ ní pàtó lẹ́ẹ̀mejì fún kókó yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<déètì> tí a sọ ní pàtó lẹ́ẹ̀mejì fún kókó yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<àpèjúwe> tí a sọ ní pàtó lẹ́ẹ̀mejì fún kókó yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Ó kùnà láti fdṣí () fáìlì ìpamọ́ %s: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Fáìlì kókó %s kò ní ìpìlẹ̀ fọ́nrán <kókó_metacity> nínú"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Àwọn Fèrèsé"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Àwọn fèrèsé/tearoff"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Onísọ̀rọ̀gbèsì"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Onísọ̀rọ̀gbèsì aṣèrànwọ́"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Àwọn Ohun-èlò"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Ojú-Kọ̀ǹpútà-Píláàṣì"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Dọ́ọ̀kì òkè"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Dọ́ọ̀kì ìsàlẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Dọ́ọ̀kì òsì"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Dọ́ọ̀kì ọ̀tún"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/_Gbogbo àwọn dọ́ọ̀kì"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Àwọn Fèrèsé/Ojú-iṣẹ́"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Ṣí òmíràn nínú awọn fèrèsé yìí"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Bọ́tìnì dẹ́mò lèyí pẹ̀lú áíkànnù 'ṣíṣí'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Bọ́tìnì dẹ́mò lèyí pẹ̀lú áíkànnù 'jáde'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Èyí ni àpẹẹrẹ iṣẹ́ rírán nínú onísọ̀rọ̀gbèsì àpẹẹrẹ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn ayédèrú %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Fèrèsé Ìpàlà nìkan"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Àká"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Fèrèsé Ìṣàmúlò-ètò Déédéé"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Àpótí Onísọ̀rọ̀gbèsì"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Àpótí Onísọ̀rọ̀gbèsì Aṣèrànwọ́"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Pálẹ́ẹ̀tì Ohun-èlò"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Pa Àtòjọ-ẹ̀yàn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Ìpàlà"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Àyẹ̀wò ìlàálẹ̀ bọ́tìnì %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ láti ya férémù fèrèsé kan"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Ìlò: awòye-kókó-metacity [ORÚKỌ-KÓKÓ]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Àṣìṣe kíki kókó: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Kókó tí a ti kì\"%s\" ní %g ìṣísẹ̀\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Ìrísí-lẹ́tà Àkọ́lé déédéé"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Ìrísí-lẹ́tà Àkọ́lé Kékeré"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Ìrísí-lẹ́tà Àkọ́lé Ńlá"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Àwọn Ìlàálẹ̀ Bọ́tìnì"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Ìdíwọ̀n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Ibí ni Àkọ́lé Fèrèsé Máa Lọ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Ó ya àwọn férémù %d ní ìṣísẹ̀ abẹ̀wẹ̀ %g (ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ %g fún férémù kọ̀ọ̀kan) àti %"
-"g ìṣísẹ̀ aago ara ògiri pẹ̀lú àwọn ìròyìn sáfà X (%g ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ fún férémù "
-"kọ̀ọ̀kan)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "Ipò àyẹ̀wò ìsọ padà pẹ̀lú ÒÓTỌ́ ṣùgbọ́n ó gbé àsìṣe kalẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Ipò àyẹ̀wò ìsọ padà pẹ̀lú IRỌ́ ṣùgbọ́n ó gbé àsìṣe kalẹ̀"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "A ń retí àṣìṣe ṣùgbọ́n kò wá"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "À ń réti àṣìṣe %d ṣùgbọ́n %d ló wá"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "A kò retí àṣìṣe ṣùgbọ́n a dá eyọkan padà: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "à ń retí fálù x %d, %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "à ń retí fálù y %d, %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d àwọn ìsọ ìfètò sí nǹkan tí a páàsì nínú àwọn ìṣísẹ̀ %g (%g àròpín àwọn "
-"ìṣísẹ̀)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d tí a fi pamọ́ sínú bọ́tìnì GConf %s kìí ṣe oye àwọn ààyè-iṣẹ́ tó mọ́gbọ́n "
-#~ "dání. Èyí tó ga jù lọ́wọ́lọ́wọ́ ni %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ojúṣe áíkànnù_àtòjọ-ẹ̀yàn=\"%s\" ipò=\"%s\" ya_ops=\"ohunkóhun\"/> a "
-#~ "gbọ́dọ̀ sọ ní pàtó fún kókó yìí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pásà ìsọ ìfètò sí nǹkan kún kọjá bọ́fà rẹ̀, àṣìṣe bárakú Metacity ni èyí. "
-#~ "Ṣùgbọ́n ṣé ó dá ẹ lójú pé ó nílò ìsọ ńlá bíi ìyẹn?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr "Àṣìṣe ìfilọ́lẹ̀ metacity-onísọ̀rọ̀gbèsì á píríǹtì àṣìṣe nípa àṣẹ: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ó kùnà láti ka kókó náà láti inú fáìlì %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mímú ìṣàmúlò-ètò yìí jáde pẹ̀lú ipá,yóò jẹ́ kí o sọ àwọn ìyípadà tí o kò fi "
-#~ "pamọ́ nù."
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"%s\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"áfà\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"atọ́ka árò\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ìsàlẹ̀\" lórí <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"àwọ̀\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"orúkọ-fáaìlì\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"òye\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ojúṣe\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"ìgasí\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"òsì\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò̀ sí àbùdá \"orúko\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ipò\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ìṣòdíwọ̀n\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ọ̀tún\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"òjìji\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ipò\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"ipò\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"sítàì\" lorí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"òkè\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"irúfẹ́\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "kò sí àbùdá \"fálù\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùdá \"fálù\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"ìfẹ̀sí\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"x\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"x1\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"x2\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"y\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"y1\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Kò sí àbùd́á \"y2\" lórí fọ́nrán <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "A kò pèsè draw_ops fún áíkànnù àtòjọ-ẹ̀yàn"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Lórí _Òkè"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ìṣàmúlò-ètò ló máa ń rú àwọn ojúùwọ̀n ní àwọn ọ̀nà tó jẹ́ pé "
-#~ "èsì inú alábòójútó fèrèsé máa ń dàrú. Bí àpẹẹrẹ, bó ṣe yẹ̀ kórí ni pe "
-#~ "Metacity á gbé gbogbo àwọn onísọ̀rọ̀gbèsì sí ipò pẹ̀lú ìbáṣe sí àwọn fèrèsé "
-#~ "òbí wọn. Èyí á nílò pípa àwọn ipò ìṣàmúlò-ètò tí a sọ ní pàtó tì fún àwọn "
-#~ "onísọ̀rọ̀gbèsì. Ṣùgbọ́n ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ẹ̀yà Java/Swing máàkì àwọn àtòjọ-ẹ̀yàn "
-#~ "wọn gẹ́gẹ́ bíi àwọn onísọ̀rọ̀gbèsì, fún ìdí èyí Metacity ní láti gba agbára "
-#~ "lọ́wọ́ ipò onísọ̀rọ̀gbèsì láti fàyè gba àwọn àtòjọ-ẹ̀yàn láti siṣẹ́ nínú àwọn "
-#~ "ìṣàmúlò-ètò Java tó dàrú. a tún sì ní oríṣiríṣi àwọn àpẹẹrẹ mìíràn bíi "
-#~ "èyí. Ẹ̀yàn yìí á fún Metacity ní móòdù tó tọ̀nà dáadáa èyí yóò sì fún un ní "
-#~ "UI tó wà níọ́̀ ntúnmòsìtí o kò bá nílò láti rọ́ọ̀nù apps tó ti dàrú. Ohun tó "
-#~ "burú ni pé a gbọ́dọ̀ mú workarounds ṣiṣẹ́ nípa ìpéwọ̀n nítorí ibi tó burẹ́wà "
-#~ "ní ayé gangan. Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn workaroundnló jẹ́ workaround fún àwọn ìdíwọ́ "
-#~ "nínú àwọn ojú-ìwọ̀n fún ra wọn; fún ìdí èyí àsìṣe bárakú nínú móòdù tí kìí "
-#~ "ṣe workaround kò ní ṣeé fisi tí a kò bá tún spec ṣe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ lókè ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bíi "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ nísàlẹ̀ ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́. "
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ lápá òsì ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́. "
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bíi \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ lápá ọ̀tún ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́. "
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bíi \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kìíní. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹwa. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kọkànlá. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bíi \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kejìlá. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kejì. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹta. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹrin. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ karùn ún. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹfà. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ keje. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹjọ. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń sún sí ààyè-iṣẹ́ kẹsàn án. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń mú àtòjọ-ẹ̀yàn fèrèsé ṣiṣẹ́́ ṣẹ́ 9. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń tẹ \"móòdù fún gbígbé\" wọlé á sì bẹ̀rẹ̀ síí "
-#~ "gbé fèrèsé nípa lílo kííbọọ̀dù ṣiṣẹ́́ . Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" "
-#~ "tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba "
-#~ "lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bíi \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́"
-#~ "\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń tẹ \"móòdù ìṣòdíwọ̀n\" wọlé á sì bẹ̀rẹ̀ "
-#~ "siṣòdíwọ̀n fèrèsé ̀rèsé nípa lílo kíiọọ̀dù ṣiṣẹ́́ . Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì ná̀à máa ń fi gbogbo à́wọn fèrèsé pamọ́ á sì ṣàgbékalẹ̀ "
-#~ "òye sí ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́ náà. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré "
-#~ "àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé "
-#~ "kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń fẹ fèrèsé lójú. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń pa fèrèsé dé. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;"
-#~ "a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè "
-#~ "gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé ààyè-iṣẹ́ kìíní fèrèsé wálẹ̀. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé ààyè-iṣẹ́ kìíní fèrèsé sápá òsì. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé ààyè-iṣẹ́ kìíní fèrèsé sápá ọ̀tún. "
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé ààyè-iṣẹ́ kìíní fèrèsé sókè. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kìíní. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹwàá. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kọkànlá. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kejìlá. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kejì. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹta. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹrin. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ karùn ún. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹfà. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ keje. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹjọ. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ kẹsàn án. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye padà sẹ́yìn láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì àti "
-#~ "ojú-iṣẹ́, nípa lílo fèrèsé ìtasókè. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" "
-#~ "tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba "
-#~ "lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́"
-#~ "\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye padà sẹ́yìn láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì àti "
-#~ "ojú-iṣẹ́, láì sí fèrèsé ìtasókè. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà "
-#~ "kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́"
-#~ "\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye padà sẹ́yìn láàrin àwọn fèrèsé láì sí "
-#~ "fèrèsé ìtasókè. Títẹ \"ṣíífìtì\" pẹ̀lú aṣẹ̀dá-atọ́ka yìí á mú ìtọ́nà tẹ̀síwájú "
-#~ "si. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye padà sẹ́yìn láàrin àwọn fèrèsé nípa "
-#~ "lílo fèrèsé ìtasókè. Títẹ \"ṣíífìtì\" pẹ̀lú aṣẹ̀dá-atọ́ka yìí á mú ìtọ́nà "
-#~ "tẹ̀síwájú si. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò "
-#~ "àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé "
-#~ "ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí "
-#~ "aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì àti ojú-iṣẹ́, "
-#~ "nípa lílo fèrèsé ìtasókè. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré "
-#~ "àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé "
-#~ "kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì àti ojú-iṣẹ́, láì "
-#~ "sí fèrèsé ìtasókè. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti "
-#~ "gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o "
-#~ "bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní "
-#~ "sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń gbé òye láàrin àwọn fèrèsé, láì sí fèrèsé "
-#~ "ìtasókè. (Ìgbàgbogbo &lt;Alt&gt;Máa ń sálà) Dídi bọ́tìnì \"ṣíífìtì\"mú "
-#~ "nígbà́ aṣẹ̀dá-atọ́ka yìí mú ìtọ́nà tẹ̀síwájú si. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A máa ń lo aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà láti gbé òye láàrin àwọn fèrèsé nípa "
-#~ "lílo fèrèsé ìtasókè. (Ní ọ̀pọ̀ ìgbà &lt;Alt&gt;Tab) Dídi bọ́tìnì \"ṣíífìtì\" "
-#~ "mú nígbà tí à ń lo aṣẹ̀dá-ìtọ́ka yìí ń dá ọ̀nà ìpapòdà náà padà. Ìgúnrégé "
-#~ "náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náa máa tọ́gù nígbà gbogbo. Fèrèsé tó bá wà lókè á ṣeé "
-#~ "rí ju àwọn fèrèsé tó ṣí léra. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà "
-#~ "kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́"
-#~ "\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń tọ́gù móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún. Ìgúnrégé náà "
-#~ "jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Àṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń tọ́gù ìfẹ̀lójú. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;"
-#~ "a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè "
-#~ "gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Àṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń tọ́gù ipò tí kùn/tí a kò kùn. Ìgúnrégé náà jọ "
-#~ "\"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Àṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà máa ń tọ́gù bóyá fèrèsé náà wà lórí gbogbo àwọn "
-#~ "ààyè-iṣẹ́ tàbí ẹyọ kan.Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré "
-#~ "àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé "
-#~ "kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì náà kìí máa ń fẹ fèrèsé. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tí o ṣàfihàn àpótí onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò\" "
-#~ "pánẹ́ẹ̀lì. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò "
-#~ "àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé "
-#~ "ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí "
-#~ "aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń bẹ̀rẹ̀ támínà. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" "
-#~ "tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba "
-#~ "lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́"
-#~ "\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì tó ń bẹ̀rẹ̀ ohun-èlò ìmáwòrán pánẹ́ẹ̀lì láti ya ìmáwòrán "
-#~ "fèrèsé. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka tí ó ń bẹ̀rẹ̀ ohun-èlò ìmáwòrán pánẹ́ẹ̀lì. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;"
-#~ "Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì "
-#~ "ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní "
-#~ "agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀ɗá-ìtọ́ka bọ́tìnì tí ó fi àtòjọ-ẹ̀yàn pánẹ́ẹ̀lì gangan hàn. Ìgúnrégé náà jọ "
-#~ "\"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà "
-#~ "fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán "
-#~ "àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ "
-#~ "yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Kókó ti ní áíkànnù àtòjọ-ẹ̀yàn fún ojúṣe %s ipò %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
-#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
-#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka yìí máa ń yípadà yálà fèrèsé wà lókè tàbí ìsàlẹ̀ fèrèsé náà. "
-#~ "Tí fèrèsé mìíràn bá bo fèrèsé náà mọ́lẹ̀, ó máa ń gbé fèrèsé náà sókè borí "
-#~ "àwọn fèrèsé mìíràn. Tí a bá ti lè rí fèrèsé náà dáadáa, ó máa mú àwọn "
-#~ "fèrèsé mìíràn tó wà nísàlẹ̀ wálẹ̀. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà "
-#~ "kékeré àti gòdògbò àti àwọn ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́"
-#~ "\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka yìí ń mú fèrèsé tó wà nísàlẹ̀ àwọn fèrèsé mìíràn wálẹ̀. "
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì yìí máa ń gbé fèrèsé tó wà lókè àwọn fèrèsé mìíràn "
-#~ "sókè. Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì yìí máa ń ṣòdíwọ̀n fèrèsé láti kún ààyè ìbú tó wà nílẹ̀. "
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò̀ àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aṣẹ̀dá-ìtọ́ka bọ́tìnì yìí máa ń ṣòdíwọ̀n fèrèsé láti kún ààyè oòró tó wà nílẹ̀."
-#~ "Ìgúnrégé náà jọ \"&lt;Ìdarí&gt;a\" tàbí \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Pásà náà fanimọ́ra, ó sì ń fàyè gba lẹ́tà kékeré àti gòdògbò àti àwọn "
-#~ "ìgékúrú bí i \"&lt;Ctl&gt;\" àti \"&lt;Ctrl&gt;\". Tí o bá gbé ẹ̀yàn náà "
-#~ "kalẹ̀ sí fọ́nrán àkànṣe \"kò ní agbára mọ́\", a jẹ́ pé kò ní sí aṣẹ̀dá-ìtọ́ka "
-#~ "bọ́tìnì fún iṣẹ́ yìí nìyẹn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ẹ̀yàn yìí ló máa sọ àwọn ipa tí ìtẹ̀ ẹ̀ẹ̀mejì máa ń ní lórí àká àkọ́lé. Àwọn "
-#~ "ẹ̀yàn tó fẹsẹ̀múlẹ̀ lọ́wọ́lọ́wọ́ jẹ́ 'tọ́gù_kíkùn' tí yóò kun/má kun fèrèsé náà "
-#~ "àti 'tọ́gù fífẹ̀' tí yóò fẹ/má fẹ fèrèsé náà."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Ipò òkè ni tọ́gù máa ń wà ṣá"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Àbùdá àìmọ̀ %s lórí fọ́nrán <jiọmítírì>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Àbùdá àìmọ̀ %s lórí fọ́nrán <tí a fẹ̀>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Àbùdá àìmọ̀ %s lórí fọ́nrán <sáà_metacity>"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ojúṣe àìmọ̀ \"%s\" fún áíkànnù àtòjọ-ẹ̀yàn"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ipò àìmọ̀ \"%s\" fún áíkànnù àtòjọ-ẹ̀yàn"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Má Fẹ Fèrèsé"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Má fẹ fèrèsé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index f59186271..000000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,3442 +0,0 @@
-# Simplified Chinese translation of mutter.
-# Copyright (C) 2012-2021 mutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
-# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009
-# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
-# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010.
-# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
-# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
-# Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2017.
-# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
-# liushuyu <liushuyu011@gmail.com>, 2018.
-# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017-2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 00:04+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "将窗口移到工作区 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "将窗口移到工作区 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "将窗口移到工作区 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "将窗口移到工作区 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "将窗口移到最后一个工作区"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "将窗口左移一个工作区"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "将窗口右移一个工作区"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "将窗口左移一个显示器"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "将窗口右移一个显示器"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "将窗口上移一个显示器"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "将窗口下移一个显示器"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "切换应用程序"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "切换到前一个应用程序"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "切换窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "切换到前一个窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "在应用程序的窗口之间切换窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "切换到一个应用程序的前一个窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "切换系统控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "切换到前一个系统控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "直接切换窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "直接切换到前一个窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "在应用程序窗口间直接移动焦点"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "直接切换到一个应用程序的前一个窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "直接切换系统控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "直接切换到前一个系统控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "隐藏所有正常窗口"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "切换到工作区 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "切换到工作区 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "切换到工作区 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "切换到工作区 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "切换到最后一个工作区"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-#| msgid "Move to workspace left"
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "移动到左侧工作区"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-#| msgid "Move to workspace right"
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "移动到右侧工作区"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "系统"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "显示运行命令提示符"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "显示活动视图"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "还原键盘快捷键"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "激活窗口菜单"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "切换全屏模式"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "切换最大化状态"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "最大化窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "恢复窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "关闭窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "隐藏窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "移动窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "改变窗口大小"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "在位于所有或仅一个工作区的窗口间切换"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "将窗口提升到其它窗口之上"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "将窗口降低到其它窗口之下"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "垂直最大化窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "水平最大化窗口"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "分屏到左侧"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "分屏到右侧"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "用于扩展窗口管理操作的修饰键"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"此按键将启动“覆盖视图”,它混合了窗口概览和应用程序启动系统。默认值为电脑硬件"
-"上的“Windows 键”。此绑定键可以设为默认值或留空。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "依附模态对话框"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"当为 true 时,模态对话框会依附在父窗口的标题栏出现,并随父窗口移动,而不使用"
-"单独的标题栏。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "当窗口位于屏幕边缘时,启用边缘平铺"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"如果启用,将窗口拖放到屏幕竖直边缘时会将窗口纵向最大化、横向占据半屏;将窗口"
-"拖放到屏幕上边缘时会将窗口最大化。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "动态管理工作区"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"决定工作区动态管理还是静态数量的工作区(由 org.gnome.desktop.wm.preferences "
-"中的 num-workspaces 键确定)。"
-
-# 或者 只在主显示器上显示工作区
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "只对主显示器上的工作区"
-
-# monitors 是否该翻译为 屏幕?
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr "决定工作区切换对所有显示器上的窗口还是只对主显示器上的有效。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "无 Tab 轮换弹窗"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr "使用 Tab 键轮换窗口时,是否要禁用切换弹窗及其高亮边框窗口。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "将焦点改变推迟到光标停止移动之后"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"如果为 true,而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么进入某个窗口时焦点将不会立即"
-"改变,而是等到光标停止移动之后。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "可拖拽的边界宽度"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "自动最大化接近显示器大小的窗口"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "将窗口置于中央"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "开启实验性功能"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"要启用实验性功能,请将如下功能关键字添加到列表中。功能是否要重启合成器取决于"
-"功能本身。任何实验性功能都不一定仍旧可用和可配置。请不要期望此设置中的实验性"
-"功能将来有所保障。当前可用的关键字:•“scale-monitor-framebuffer”——让 Mutter "
-"默认基于逻辑像素座标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便"
-"管理 HiDPI 监视器。该功能不需要重启来生效。•“rt-scheduler”——让 Mutter 请求低"
-"优先级的实时调度。可执行文件或用户必须有 CAP_SYS_NICE。需要重启。•“dma-buf-"
-"screen-sharing”——启用基于 DMA 缓存的屏幕共享。使用 i915 驱动时默认启用,其它"
-"驱动默认禁用。需要重启。•“autoclose-xwayland”——所有关联的 X11 客户端退出时自"
-"动终止 Xwayland。不需要重启。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "用来定位指针的修饰键"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "此按键将启动“定位指针”操作。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "检测活动的 ping 超时"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"为了不被检测为冻结,客户端必须响应 ping 请求的毫秒数。使用 0 将完全禁用活动检"
-"测。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "取消 Tab 轮换弹窗"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "切换显示器配置"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "旋转内置显示器配置"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "切换到 VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "切换到 VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "切换到 VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "切换到 VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "切换到 VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "切换到 VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "切换到 VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "切换到 VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "切换到 VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "切换到 VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "切换到 VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "切换到 VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "重新启用快捷键"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "允许 X11 捕获以锁定 Xwayland 的键盘焦点"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"当运行在 Xwayland 下时,允许通过捕获,发送所有的键盘事件到 X11“覆盖重定向”窗"
-"口。此选项是为了支持(收不到键盘焦点的)“覆盖重定向”窗口所映射的 X11 客户端,"
-"并发起键盘捕获强制所有键盘事件进到那个窗口。此选项比较少用,并且对常规 X11 窗"
-"口没有影响,这些窗口在正常情况下可以收到键盘焦点。在 Wayland 下,为了 X11 捕"
-"获能够工作,客户端也必须发送一个指定的 X11 ClientMessage 到根窗口,或是包含"
-"进“xwayland-grab-access-rules”键成为其中一个允许的应用程序。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "允许发起键盘捕获的 Xwayland 应用程序"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Xwayland 下允许或不允许发起 X11 键盘捕获的 X11 窗口,其资源名或资源类的列表。"
-"给定 X11 窗口的资源名或资源类可以使用“xprop WM_CLASS”命令获取。支持在键值中使"
-"用通配符“*”和“?”。以“!”开头的键值会被拒绝,它们的优先级高于允许的值列表,用来"
-"撤销默认系统列表中的应用程序。默认系统列表包含了下列应用程"
-"序:“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 用户可以使用键绑定键“restore-"
-"shortcuts”定义的键盘快捷键来中断进行中的捕获。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "在 Xwayland 中禁用指定的 X 扩展"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"该选项在 Xwayland 中禁用指定的 X 扩展,且只在 Xwayland 在构建时启用了这些 X "
-"扩展时才有意义。如果 Xwayland 在构建时没有启用指定的扩展,该选项不会产生效"
-"果。要使配置生效,需要重新启动 Xwayland。"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "内置显示器"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "未知的显示器"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "合成器"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "显示“%2$s”的屏幕 %1$i 上已有另外一个合成管理器正在运行。"
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "响铃事件"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "禁止连接到会话管理器"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定会话管理 ID"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "从保存文件中初始化会话"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "使 X 调用同步"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "以 wayland 合成器运行"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "以嵌套合成器运行"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "运行 wayland 合成器但不启动 Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "指定要使用的 Wayland 显示的名称"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
-
-#: src/core/main.c:300
-#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "以无外设显示服务器运行"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "添加持久性虚拟显示器(WxH 或 WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "以 X11 后端运行"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” 未响应。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "应用程序未响应。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "强制退出(_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "等待(_W)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "模式切换(组别 %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "切换显示器"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "显示在屏帮助"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "打印版本"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "要使用的 Mutter 插件"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "工作区 %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "模式切换:%d 模式"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"显示“%s”已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理器。"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "初始化 GDK 失败"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "无法打开 X 窗口系统显示“%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "不支持 %s 格式"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,并且在您下次登录时,必须手动重启它们。"
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s(于 %s)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "将窗口上移一个工作区"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "将窗口下移一个工作区"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "移动到上层工作区"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "移动到下层工作区"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., 以及其他\n"
-#~ "本软件为自由软件;版权条款请参见源码\n"
-#~ "不存在任何保证;即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "切换卷起状态"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "扫描主题目录失败:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr "无法找到主题!请确认 %s 存在并且含有正常的主题。\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "在显示“%2$s”上的 %1$d 屏幕已经有一个窗口管理器\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "上"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "下"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "右"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "框架几何布局没有指定“%s”尺寸"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "框架几何布局没有指定“%s”尺寸(该尺寸是为边框“%s”指定的)"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "按钮长宽比 %g 不合理"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "框架几何布局没有指定按钮大小"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "渐变应至少有两种颜色"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK 颜色规范要求色彩名称和其后备值必须在随后的圆括号内,例如 gtk:"
-#~ "custom(foo,bar);无法解析“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr "gtk:custom 中包含无效的字符 %c,仅允许使用 A-Za-z0-9-_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom 的格式为 gtk:custom(color_name,fallback),“%s”不符合该格式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK 颜色规范必须将状态包含在方括号中,例如 gtk:fg[NORMAL]其中 NORMAL 是状"
-#~ "态;无法解析“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK 颜色规范必须在状态后有一个闭方括号,例如 gtk:fg[NORMAL],其中 NORMAL "
-#~ "是状态;无法解析“%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "不理解颜色规范中的状态“%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "不理解颜色规范中的颜色组成部分“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr "混合格式为“blend/bg_color/fg_color/alpha”,“%s”不符合该格式"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "无法解析混合色中的 Alpha 值“%s”"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "混合色中的 Alpha 值“%s”不在 0.0 到 1.0 之间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr "阴影格式为“shade/base_color/factor”,“%s”不符合该格式"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "无法解析阴影色中的阴影因子“%s”"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "阴影色中的阴影因子“%s”为负数"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "无法解析颜色“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "坐标表达式包含不允许的字符“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr "坐标表达式包含无法解析的浮点数“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "坐标表达式包含无法解析的整数“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr "坐标表达式在该文本开始处包含未知的运算符:“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "坐标表达式为空或无法理解"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "坐标表达式用零做除数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "坐标表达式试图对浮点数使用 mod 运算符"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "坐标表达式的运算符“%s”应该是一个操作数"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "坐标表达式的某个操作数应该是运算符"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "坐标表达式以运算符结尾,而不是以操作数结尾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr "坐标表达式的运算符“%c”后面跟着运算符“%c”,之间没有操作数"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "坐标表达式有未知的变量或常数“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "坐标表达式溢出了其缓冲区。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "坐标表达式有一个闭括号,而没有开括号"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "坐标表达式有一个开括号,而没有闭括号"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "坐标表达式似乎没有任何运算符或操作数"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "主题包含的一个表达式产生错误:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "必须为该框架风格指定<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-#~ "\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "缺少 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "无法载入主题“%s”:%s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "没有为主题“%2$s”设置 <%1$s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置框架风格,请添加一个 <window type=\"%s"
-#~ "\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr "用户定义的常数必须以大写字母开头;而“%s”却不必"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "常数“%s”已被定义"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%2$s> 上没有 \"%1$s\" 属性"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "行 %d 字符 %d:%s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "属性“%s”在同一个 <%s> 元素上重复了两次"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "在该上下文中,属性“%s”对 <%s> 元素无效"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "无法将 \"%s\" 解析为整数"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "不理解结尾字符 \"%1$s\" (位于字符串 \"%2$s\"中)"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "整数 %ld 必须是正数"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "整数 %ld 过大,当前最大值为 %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "无法将“%s”解析为浮点数"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "布尔值必须为“true”或“false”,不能为“%s”"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "角度值必须界于 0.0 到 360.0 之间,现在是 %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr "Alpha 值必须界于 0.0(不可见)到 1.0(完全不透明)之间,现在是 %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无效的标题比例“%s”(必须是 xx-small、x-small、small、medium、large、x-"
-#~ "large、xx-large 中的一个)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "再次使用了 <%s> 名称“%s”"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> 父级“%s”尚未定义"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> 几何布局“%s”尚未定义"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> 必须指定一个几何布局或者一个带有几何布局的父级"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "要让 alpha 值有意义,您必须指定背景"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "未知的类型“%s”在元素 <%s> 上"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "未知的 style_set“%s”在元素 <%s> 上"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "已经为窗口类型“%s”指定了一种风格设置"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "不允许元素 <%s> 在 <%s> 下方"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能同时指定按钮的 \"button_width\"/\"button_height\" 和 \"aspect_ratio\""
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "距离“%s”未知"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "长宽比“%s”未知"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "边框“%s”未知"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“start_angle”或“from”属性"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“extent_angle”或“to”属性"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "不理解梯度类型的值“%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "不理解填充类型“%s”(用于 <%s> 元素)"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "不理解状态“%s”(用于 <%s> 元素)"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "不理解阴影“%s”(用于 <%s> 元素)"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "不理解箭头“%s”(用于 <%s> 元素)"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "尚未定义名为“%s”的 <draw_ops>"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "此处包括 draw_ops“%s”将创建一个循环引用"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "框架段的位置“%s”未知"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "在位置 %s 处已经有一段框架风格"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "尚未定义名为“%s”的 <draw_ops>"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "按钮的函数“%s”未知"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "按钮函数“%s”在此版本(%d,需要的是 %d)中不存在"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "按钮的状态“%s”未知"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "框架风格已经有一个函数为 %s、状态为 %s 的按钮"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "“%s”不是 focus 属性的有效值"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "“%s”不是 state 属性的有效值"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "尚未定义名为“%s”的风格"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "“%s”不是 resize 属性的有效值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr "状态为 maximized/shaded 的 <%s> 元素不应有“resize”属性"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr "状态为 maximized 的 <%s> 元素不应有“resize”属性"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "已经为 state 属性 %s、resize 属性 %s、focus 属性 %s 指定了风格"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "已经为 state 属性 %s、focus 属性 %s 指定了风格"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "一个 <piece> 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个 draw_ops属性和一个 "
-#~ "<draw_ops> 元素,或者指定了两个元素)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "一个 <button> 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个 draw_ops属性和一个 "
-#~ "<draw_ops> 元素,或者指定了两个元素)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "一个 <menu_icon> 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个draw_ops 属性和一"
-#~ "个 <draw_ops> 元素,或者指定了两个元素)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "版本描述 %s 不正确"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr "“version”属性不能用于 metacity-theme-1.xml 和 metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr "主题要求版本为 %s,但所支持的主题版本最新为 %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "主题中最外面的元素必须是 <metacity_theme>,而不能是 <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "name/author/date/description 元素中不允许有元素 <%s>"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "<constant> 元素中不允许有元素 <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr "distance/border/aspect_ratio 元素中不允许有元素 <%s>"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "draw operation 元素中不允许有元素 <%s>"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 不允许出现在 <%s> 元素内"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "没有为框架段提供 draw_ops"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "没有为按钮提供 draw_ops"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 中不允许有文本"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "为此主题指定了两次 <%s>"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "找不到主题 %s 的有效文件\n"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "无法从文件创建背景纹理"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "未知的窗口信息请求:%d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "缺少复合效果所需的 %s 扩展"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "“%s” 不是一个有效的加速器\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr "有缺陷的应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "无法解析字体说明“%s”(来自 GSettings 键 %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是鼠标按钮修饰键的有效值\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组合“%s”的有效值\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "无法获得显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 的窗口管理器选定项\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "无法创建目录“%s”:%s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开会话文件“%s”进行写入:%s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "写入会话文件“%s”时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "关闭会话文件“%s”时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "无法解析保存的会话文件:%s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr "<mutter_session> 属性已看到,但我们已经拥有该会话 ID"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> 元素上未知的属性 %1$s"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "嵌套 <window> 标记"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "未知的元素 %s"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开调试日志:%s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "无法对日志文件 %s 进行 fdopen() 操作:%s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "打开的日志文件 %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "窗口管理器:"
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "窗口管理器中的错误:"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "窗口管理器警告:"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "窗口管理器错误:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "窗口 %s 在它自身上设置 SM_CLIENT_ID,而不是按照 ICCCM 规定的那样,设置在 "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER 窗口上。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "窗口 %s 设置了一个 MWM 提示,表明它是不可改变大小的,但设置最小尺寸为 %d "
-#~ "x %d,最大尺寸为 %d x %d;这没有任何意义。\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "为 %2$s 指定了无效的 WM_TRANSIENT_FOR 窗口 0x%1$lx。\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "为 %2$s 指定的 WM_TRANSIENT_FOR 窗口 0x%1$lx 将导致循环。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "窗口 0x%lx 的属性 %s\n"
-#~ "的期望类型为 %s、格式为 %d,\n"
-#~ "而实际类型为 %s、格式为 %d、n_items 为 %d。\n"
-#~ "这很可能是应用程序的错误,不是窗口管理器的错误。\n"
-#~ "窗口的标题为“%s”,类别为“%s”,名称为“%s”\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 包含无效的 UTF-8\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 为列表中的条目 %3$d 包含无效的 UTF-8\n"
-
-#~ msgid "Mi_nimize"
-#~ msgstr "最小化(_N)"
-
-#~ msgid "Ma_ximize"
-#~ msgstr "最大化(_X)"
-
-#~ msgid "Unma_ximize"
-#~ msgstr "取消最大化(_X)"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "卷起(_U)"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "展开(_U)"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "移动(_M)"
-
-#~ msgid "_Resize"
-#~ msgstr "改变大小(_R)"
-
-#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
-#~ msgstr "将标题栏上移动到屏幕上(_S)"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "常居顶端(_T)"
-
-#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "总在可见工作区(_A)"
-
-#~ msgid "_Only on This Workspace"
-#~ msgstr "只在此工作区(_O)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Left"
-#~ msgstr "移动到左侧工作区(_L)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
-#~ msgstr "移动到右侧工作区(_I)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Up"
-#~ msgstr "移动到上侧工作区(_U)"
-
-#~ msgid "Move to Workspace _Down"
-#~ msgstr "移动到下侧工作区(_D)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "关闭(_C)"
-
-#~ msgid "Workspace %d%n"
-#~ msgstr "工作区 %d%n"
-
-#~ msgid "Workspace 1_0"
-#~ msgstr "工作区 1_0"
-
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "工作区 %s%d"
-
-#~ msgid "Move to Another _Workspace"
-#~ msgstr "移动到另外的工作区(_W)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "Mod2"
-#~ msgstr "Mod2"
-
-#~ msgid "Mod3"
-#~ msgstr "Mod3"
-
-#~ msgid "Mod4"
-#~ msgstr "Mod4"
-
-#~ msgid "Mod5"
-#~ msgstr "Mod5"
-
-#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-#~ msgstr "逗号分开 列表和混合渲染器插件"
-
-#~ msgid "Live Hidden Windows"
-#~ msgstr "实时隐藏窗口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
-#~ msgstr ""
-#~ "判断是否隐藏的窗口(比如,最小化窗口和其他工作区的窗口)应该保持状态。"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "用法:%s\n"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "窗口(_W)"
-
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "对话框(_D)"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "模态对话框(_M)"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "工具(_U)"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "启动屏幕(_S)"
-
-#~ msgid "_Top dock"
-#~ msgstr "上侧停靠(_T)"
-
-#~ msgid "_Bottom dock"
-#~ msgstr "下侧停靠(_B)"
-
-#~ msgid "_Left dock"
-#~ msgstr "左侧停靠(_L)"
-
-#~ msgid "_Right dock"
-#~ msgstr "右侧停靠(_R)"
-
-#~ msgid "_All docks"
-#~ msgstr "全部停靠点(_A)"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "桌面(_K)"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "打开这些窗口中的另外一个"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "这是一个演示按钮,带有“打开”图标"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "这是一个演示按钮,带有“退出”图标"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "这是示例对话框中的示例消息"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "虚假菜单项 %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "只有边框的窗口"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "栏"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "普通的应用程序窗口"
-
-#~ msgid "Dialog Box"
-#~ msgstr "对话框"
-
-#~ msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgstr "模态对话框"
-
-#~ msgid "Utility Palette"
-#~ msgstr "工具盘"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "撕下的菜单"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "边框"
-
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "依附的模态对话框"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "按钮布局测试 %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "%g 毫秒用来绘制一个窗口框架"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "用法:metacity-theme-viewer [主题名称]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "载入主题出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "在 %2$g 秒内载入主题“%1$s”\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "普通标题字体"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "小标题字体"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "大标题字体"
-
-#~ msgid "Button Layouts"
-#~ msgstr "按钮布局"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "基准"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "窗口标题在这里"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "在 %2$g 的客户端秒(每帧 %3$g 毫秒)和包括 X 服务器资源在内的 %4$g 秒时钟时"
-#~ "间(每帧 %5$g 毫秒)内绘制 %1$d 帧\n"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "位置表达式测试返回了 TRUE 但设置错误"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "位置表达式测试返回了 FALSE 但并没有设置错误"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "期待错误但没有给出错误"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "期待错误 %d,但给出了 %d"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "未期待错误,但返回了错误:%s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x 值为 %d,但应该为 %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y 值为 %d,但应该为 %d "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr "在 %2$g 秒内处理了 %1$d 个坐标表达式(平均 %3$g 秒)\n"
-
-#~ msgid "Minimize window"
-#~ msgstr "最小化窗口"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "切换到工作区 8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "切换到工作区 9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "切换到工作区 10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "切换到工作区 11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "切换到工作区 12"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "切换到当前工作区左侧的工作区"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "切换到当前工作区右侧的工作区"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "切换到当前工作区上方的工作区"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "切换到当前工作区下方的工作区"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "在应用程序的窗口之间移动,使用弹出窗口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "在应用程序的窗口之间反向移动,使用弹出窗口"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "在窗口之间移动,使用弹出窗口"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "在窗口之间反向移动,使用弹出窗口"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "在面板和桌面之间移动,使用弹出窗口"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "在面板和桌面之间反向移动,使用弹出窗口"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "在应用程序的窗口之间立即移动焦点"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "在应用程序的窗口之间即时反向移动"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "在窗口之间立即移动焦点"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "在窗口之间即时反向移动"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "在面板和桌面之间立即移动焦点"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "在面板和桌面之间立即反向移动焦点"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-#~ msgstr "隐藏所有正常窗口并将焦点设置到桌面"
-
-#~ msgid "Show the panel's main menu"
-#~ msgstr "显示面板主菜单"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "显示面板的“运行应用程序”对话框"
-
-#~ msgid "Start or stop recording the session"
-#~ msgstr "开始或停止记录会话"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "屏幕抓图"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "窗口抓图"
-
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "运行终端"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "在窗口是否永远可见于其它窗口之上间切换"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "在窗口位于所有或仅一个工作区间切换"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "将窗口移到工作区 12"
-
-#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-#~ msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "将窗口移到西北(左上)角"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "将窗口移到东北(右上)角"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "将窗口移到西南(左下)角"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "将窗口移到东南(右下)角"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "将窗口移到屏幕北(顶)侧"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "将窗口移到屏幕南(底)侧"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "将窗口移到屏幕东(右)侧"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "将窗口移到屏幕西(左)侧"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "将窗口移到屏幕中心"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "运行 <tt>%s</tt>时发生错误:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "命令 %d 尚未定义。\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "终端命令尚未定义。\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效值\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 超出了 %3$d 到 %4$d 的范围\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效的类型\n"
-
-#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr "GConf 键 %s 已经使用,不能用于替代 %s\n"
-
-#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-#~ msgstr "无法替代 GConf 键,未找到 %s \n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "将工作区数量设置为 %d 时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "将工作区 %d 的名称设置为“%s”时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-#~ msgstr "设置实时隐藏窗口状态时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-#~ msgstr "设置无标签页弹出状态时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "关闭窗口"
-
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "窗口菜单"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "最小化窗口"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "最大化窗口"
-
-#~ msgid "Restore Window"
-#~ msgstr "恢复窗口"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "卷起窗口"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "展开窗口"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "窗口常居顶端"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "总在可见工作区"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "只将窗口放在一个工作区"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-#~ msgstr "不要全屏已经最大化和没有窗口装饰的窗口"
-
-#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-#~ msgstr "窗口弹出或者/窗口是否切换窗口"
-
-#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
-#~ msgstr "GObject 内省用的内部变量"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "无法重启动:%s\n"
-
-#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-#~ msgstr "设置clutter插件列表时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-#~ msgstr "插件载入到基于 Clutter 的混合管理器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "丢失到显示“%s”的连接;\n"
-#~ "可能是 X 服务器已关闭或者您杀死/摧毁了\n"
-#~ "窗口管理器。\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n"
-
-#~ msgid "Turn compositing on"
-#~ msgstr "打开复合效果"
-
-#~ msgid "Turn compositing off"
-#~ msgstr "关闭复合效果"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "设置复合管理器状态时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "无法获取主机名:%s\n"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "主题文件 %s 不包含根 <metacity_theme> 元素"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/窗口(W)/撕下"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/窗口(W)/对话框(_D)"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/窗口(W)/模态对话框(_M)"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/窗口(W)/桌面(_K)"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "无法读取保存的会话文件 %s:%s\n"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "为此主题指定了两次 <author>"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "为此主题指定了两次 <copyright>"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "为此主题指定了两次 <date>"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "为此主题指定了两次 <description>"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "窗口管理"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "读取对话显示进程时出错:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "其格式类似于 \"<Control>a\" 或 <Shift><Alt>F1\"。\n"
-#~ "\n"
-#~ "该解析程序相当自由,大小写以及诸如 \"<Ctl>\" 和 \"<Ctrl>\" 的缩写均允许使"
-#~ "用。如果将该选项设置为特殊字符串 \"disabled\",那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "其格式类似于 \"<Control>a\" 或 <Shift><Alt>F1\"。\n"
-#~ "\n"
-#~ "该解析程序相当自由,大小写以及诸如 \"<Ctl>\" 和 \"<Ctrl>\" 的缩写均允许使"
-#~ "用。如果将该选项设置为特殊字符串 \"disabled\",那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr "启动 metacity-dialog 以警告应用程序不支持会话管理时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(未实现)导航以应用程序而不是窗口的方式工作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "描述窗口标题栏所用字体的字体描述字符串。但是,只有在 titlebar_font_size 选"
-#~ "项设置为 0 时,才使用该说明中的字体大小。同时,如果 "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font 选项设置为真,则禁用该选项。默认情况下不设置 "
-#~ "titlebar_font。"
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "双击标题栏时的动作"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "鼠标中键单击标题栏时的动作"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "鼠标右键单击标题栏时的动作"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "标题栏上按钮的排列"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "标题栏上按钮的排列。它的值必须是一个字符串,比如“menu:minimize,maximize,"
-#~ "spacer,close”;冒号分隔窗口左上角和右上角的按钮,按钮名称之间用逗号分隔。"
-#~ "不允许指定重复的按钮。未知的按钮名称将被忽略,因此在将来版本的 metacity 中"
-#~ "可以添加新的按钮,而不至于破坏旧的版本。而特殊的 spacer 标记可在两个按钮之"
-#~ "间添加一些空格。"
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "自动提升获得焦点的窗口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击窗口时如果按住这个修饰键将移动窗口(左键单击)、改变窗口大小(中键单击)、"
-#~ "或者显示窗口菜单(右键单击)。修饰键可写作“&lt;Alt&gt;”或者“&lt;Super&gt;”。"
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "按键组合对应的执行命令"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "控制新窗口如何获得窗口"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "当前主题"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "自动提升选项的几毫秒延迟"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "决定 Metacity 是否是复合管理器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "决定应用程序或系统是否可以生成听得见的铃声;可以和“视觉铃声”一起使用,以便"
-#~ "允许静默的铃声。"
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "禁用旧的或有缺陷的应用程序所需的错误功能"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "启用视觉铃声"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果为 true,则忽略 titlebar_font 选项,并为窗口标题使用标准应用程序字体。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果为 true,metacity 将会给用户提供较少的反馈,方法是使用线框、避免动画或"
-#~ "者其它途径。这对许多用户来说,可用性大打折扣,但是这将允许较早的应用程序和"
-#~ "终端服务器能够顺利运行。此外,如果开启了辅助功能,系统会自动禁用线框特性。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果为 true,那么 Metacity 将以应用程序而不是窗口的方式工作。该概念有点抽"
-#~ "象,但通常基于应用程序的设置更类似于 Mac 系统,而不太像 Windows 系统。当您"
-#~ "以基于应用程序的模式聚焦窗口时,该应用程序中的所有窗口都将被提升。同时,在"
-#~ "基于应用程序的模式下,聚焦点击不会被传递到其它应用程序中的窗口。但是,基于"
-#~ "应用程序的模式目前还基本没有实现。"
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "如果为 true,则以可用性为代价而降低资源占用"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "工作区名称"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "工作区数量"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "工作区数量。必须大于零,并有一个固定的最大值,以防由于不小心请求调用太多工"
-#~ "作区而摧毁您的桌面。"
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "运行预定义的命令"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "将本选项设定为 false (假)将导致有缺陷的行为,所以强烈反对用户将该值由默认"
-#~ "的 true (真)进行更改。许多动作(例如在客户区域内单击,移动或调整窗口大小)通"
-#~ "常都会提升窗口,这其实是个副作用。将该选项设定为 false (假),在此强烈反"
-#~ "对,将从其他用户动作中 decouple 提升,同时忽略由程序产生的提升要求。参见 "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6。但即便该选项为 false "
-#~ "(假),仍然可以通过 alt + 左键单击窗口任何地方,在窗口装饰条上正常单击,或"
-#~ "从寻呼中的特别消息(诸如从任务列表小程序的激活要求)来提升窗口。该选项目前在"
-#~ "单击以聚焦(click-to-focus)模式中禁用。注意:当 raise_on_click 设为 false "
-#~ "(假)而同时要提升窗口的一系列办法中并不包括从程序来的编程请求;此类请求将被"
-#~ "忽略而不管为什么请求。如果你是一名程序开发者,而有某用户埋怨你的程序无法在"
-#~ "该设定禁用下工作,告诉他们这都是他们破坏他们窗口管理器所犯的错,他们要么将"
-#~ "该选项改回为 true (真),或好好享受他们自找的麻烦。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "某些应用程序破坏规定从而导致窗口管理器功能失常。该选项将 Metacity 置于完全"
-#~ "正确模式下,这样的用户界面会更具有一致性,假定您不需要运行任何有缺陷的应用"
-#~ "程序。"
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "系统铃声发声"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "通知 Metacity 如何实现系统铃声或其它应用程序响铃的视觉标识。目前有两种"
-#~ "值,“全屏”将以黑白色闪烁整个屏幕,而“框架闪烁”将闪烁发出响铃信号的应用程序"
-#~ "的标题栏。如果发送响铃的程序未知(通常是默认的“系统响铃”),则闪烁当前窗口的"
-#~ "标题栏。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 键值定义这些命令对应的按键"
-#~ "组合。按下 run_command_N 对应的按键组合将执行命令 command_N。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 键值定义了导致调"
-#~ "用此设置的按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 键值定义了"
-#~ "导致调用此设置的按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "运行 /apps/metacity/keybinding_commands 中相应编号的命令的按键组合。其格式"
-#~ "类似于“&lt;Control&gt;a”或者“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该分析程序的格式"
-#~ "相当自由并允许大小写或者缩写,如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选"
-#~ "项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "工作区名称。"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "屏幕抓图命令"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "主题决定窗口边框、标题栏等的外观。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "提升窗口前的延迟时间(如果 auto_raise 设置为真)。延迟时间的单位为毫秒。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "窗口焦点模式指明窗口的激活方式。它有三个可能的值;“click”表示必须单击窗口"
-#~ "才能聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示"
-#~ "当鼠标进入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。"
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "窗口抓图命令"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "这个选项决定在标题栏上双击的效果。当前有效的选项包括,“toggle_shade”将卷"
-#~ "起/展开窗口,“toggle_maximize”将最大化/还原窗"
-#~ "口,“toggle_maximize_horizontally”和“toggle_maximize_vertically”将分别在水"
-#~ "平和垂直方向上最大化窗口,“minimize”将最小化窗口,“shade”将卷起窗"
-#~ "口,“menu”将显示窗口菜单,“lower”将把窗口推至最后b,而“none”将不执行任何操"
-#~ "作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "这个选项决定在标题栏上单击中键的效果。当前有效的选项包括,“toggle_shade”将"
-#~ "卷起/展开窗口,“toggle_maximize”将最大化/还原窗"
-#~ "口,“toggle_maximize_horizontally”和“toggle_maximize_vertically”将分别在水"
-#~ "平和垂直方向上最大化窗口,“minimize”将最小化窗口,“shade”将卷起窗"
-#~ "口,“menu”将显示窗口菜单,“lower”将把窗口推至最后b,而“none”将不执行任何操"
-#~ "作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "这个选项决定在标题栏上单击右键的效果。当前有效的选项包括,“toggle_shade”将"
-#~ "卷起/展开窗口,“toggle_maximize”将最大化/还原窗"
-#~ "口,“toggle_maximize_horizontally”和“toggle_maximize_vertically”将分别在水"
-#~ "平和垂直方向上最大化窗口,“minimize”将最小化窗口,“shade”将卷起窗"
-#~ "口,“menu”将显示窗口菜单,“lower”将把窗口推至最后b,而“none”将不执行任何操"
-#~ "作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "此选项提供了关于新创建的窗口如何获得焦点的额外控制。目前有效的选项包"
-#~ "括,“smart”将应用用户普通的聚焦模式,而“strict”将使得通过终端启动的窗口不"
-#~ "获得焦点。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "当应用程序或系统发出“铃声”时,打开视觉标识;适合有听力障碍的用户以及在吵闹"
-#~ "的环境中使用。"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "在窗口标题中使用标准系统字体"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "视觉铃声类型"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "升起是否作为其它用户交互的副作用"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "窗口焦点模式"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "窗口标题字体"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "标题"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "类别"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "运行“%s”时发生错误:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "<metacity_session> 元素上未知的属性 %s"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "<maximized> 元素上未知的属性 %s"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "<geometry> 元素上未知的属性 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "许多动作(如点击客户区域,移动窗口或改变其大小)一般会有提升窗口的副作用。将"
-#~ "此设定为 false 将会使其它的用户动作不再提升窗口,且忽略应用程序生成的提升"
-#~ "请求。参见 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到当前工作区上方的工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到当前工作区下方的工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到当前工作区的左侧工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到当前工作区的右侧工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 1 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 10 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 11 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 12 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 2 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 3 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 4 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 5 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 6 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 7 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 8 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到工作区 9 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于激活窗口菜单的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于进入“移动窗口模式”并开始使用键盘移动窗口的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于进入“改变大小模式”并开始使用键盘改变窗口大小的按键组合。其格式类似"
-#~ "于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自"
-#~ "由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项"
-#~ "设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于隐藏所有普通窗口并将焦点设置为桌面背景的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于最大化窗口的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于最小化窗口的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口下移一个工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口左移一个工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口右移一个工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口上移一个工作区的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 1 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 10 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 11 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 12 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 2 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 3 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 4 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 5 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 6 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 7 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 8 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移动到工作区 9 的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在面板和桌面之间用弹出框反向移动焦点的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在面板和桌面之间不用弹出框反向移动焦点的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于同一个应用程序的不同窗口之间不用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个"
-#~ "组合时如果按住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于同一个应用程序的不同窗口之间不用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个"
-#~ "组合时如果按住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在窗口之间不用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个组合时如果按"
-#~ "住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在窗口之间用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个组合时如果按"
-#~ "住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在面板和桌面之间用弹出框移动焦点的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在面板和桌面之间不用弹出框移动焦点的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于同一个应用程序的不同窗口之间不用弹出框移动焦点的按键组合。使用这个组合"
-#~ "时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于同一个应用程序的不同窗口之间使用弹出框移动焦点的按键组合。使用这个组合"
-#~ "时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在窗口之间不用弹出框移动焦点的按键组合(传统设置为 &lt;Alt&gt;Esc)。使"
-#~ "用这个组合时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于在窗口之间用弹出框移动焦点的按键组合(传统传统为&lt;Alt&gt;Tab)。使用这"
-#~ "个组合时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于切换窗口常居顶层的按键组合。常居顶层的窗口,即总是位于其它窗口之上的窗"
-#~ "口。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程"
-#~ "序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组"
-#~ "合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于切换全屏模式的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于切换最大化操作的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于切换卷起/展开状态的按键组合。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于切换窗口是在所有工作区上还是只在一个工作区上的按键组合。其格式类似"
-#~ "于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自"
-#~ "由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项"
-#~ "设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于取消最大化窗口的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "显示面板的“运行程序”对话框的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "调用终端的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于调用面板抓图工具以抓取某一窗口的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "调用面板的抓图工具的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于显示面板主菜单的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口更改到位于其它窗口上方或下方的按键组合。如果窗口被另一个窗口覆"
-#~ "盖,则会将该窗口提升到其它窗口的上方。如果窗口已经完全可见,则会将该窗口降"
-#~ "低到其它窗口的下方。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
-#~ "Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操"
-#~ "作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口降低到其它窗口之下的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕上侧的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕右侧的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕右上角的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕左上角的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕下侧的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕右下角的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕左下角的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口移到屏幕左侧的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
-#~ "例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于将窗口提升到其它窗口之上的按键组合。其格式类似于“&lt;Control&gt;"
-#~ "a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写"
-#~ "和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
-#~ "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于改变窗口大小使其充满可用的水平空间的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于改变窗口大小使其充满可用的垂直空间的按键组合。其格式类似于“&lt;"
-#~ "Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允"
-#~ "许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
-#~ "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "切换常居顶层状态"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "取消最大化窗口"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "取消最大化窗口"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "无“%s”属性在 <%s> 元素上"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "主题已经有默认图标了"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "主题已经有默认迷你图标了"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“name”属性"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“value”属性"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“top”属性"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“bottom”属性"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“left”属性"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“right”属性"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“color”属性"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“x1”属性"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“y1”属性"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“x2”属性"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“y2”属性"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“y”属性"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“width”属性"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“height”属性"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“start_angle”属性"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“extent_angle”属性"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“alpha”属性"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“type”属性"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“filename”属性"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“state”属性"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“shadow”属性"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“arrow”属性"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“value”属性"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“position”属性"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“function”属性"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“state”属性"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“focus”属性"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“style”属性"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 上没有“resize”属性"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "%s 的类型不是整型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 不是一个合理的光标大小;必须介于 1 "
-#~ "到 128 之间\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 不是一个合理的工作区数量,当前最大值"
-#~ "为 %3$d\n"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
deleted file mode 100644
index dd88c473f..000000000
--- a/po/zh_HK.po
+++ /dev/null
@@ -1,1253 +0,0 @@
-# Chinese (Hong Kong) translation of metacity.
-# Copyright (C) 2002-07 Free Software Foundation, Inc.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:55+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
-"Language: zh_HK\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "導航"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "將視窗移至第 1 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "將視窗移至第 2 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "將視窗移至第 3 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "將視窗移至第 4 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "將視窗移至上一個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "將視窗移至左方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "將視窗移至右方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "將視窗移至上方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "將視窗移至下方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "將視窗移至右方的螢幕"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "切換程式"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "切換至上一個應用程式"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows"
-msgstr "切換視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "切換至上一個視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "切換程式的視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "切換至上一個應用程式的視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "切換系統控制"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "切換至上一個系統控制"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "直接切換視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "直接切換至上一個視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "直接切換程式的視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "直接切換至上一個程式視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "直接切換系統控制"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "直接切換至上一個系統控制"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "隱藏所有一般視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "切換至第 1 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "切換至第 2 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "切換至第 3 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "切換至第 4 個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "切換至上一個工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "移至左方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "移至右方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "移至上方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "移至下方的工作區"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "系統"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "顯示執行指令提示"
-
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "顯示活動概覽"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "使用視窗選單"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "切換全螢幕模式"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "切換最大化狀態"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "視窗最大化"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "還原視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "關閉視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-msgid "Hide window"
-msgstr "隱藏視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "移動視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "調整視窗大小"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "遮蔽某個視窗"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "將視窗縱向最大化"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "將視窗橫向最大化"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "檢視分割於左側"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "檢視分割於右側"
-
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "用於延伸視窗管理操作程序的特殊按鍵"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr "這個設定鍵會初始化「overlay」,這是一個複合視窗概覽與應用程式執行系統。預設是要成為 PC 硬件上的「Windows key」。預期這個按鍵組含不是預設值就是設定為空字串。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "附加模態對話盒"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr "當設為「true」,將不會有獨立的標題列,模態對話盒會附加在上層視窗的標題列並與上層視窗一起移動。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr "如果啟用,將視窗拖放到螢幕垂直邊緣時會讓它們垂直最大化並調整水平方向大小覆蓋可用區域的一半。拖放視窗到螢幕頂端邊緣則會讓它們完全最大化。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "工作區以動態方式管理"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr "決定工作區以動態方式管理或是有固定數量的工作區 (以 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的 num-workspaces 鍵值來決定)。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "只有主要螢幕的工作區"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr "決定工作區切換是否使用於所有螢幕的視窗或只用於主要螢幕的視窗。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "沒有分頁彈出項"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr "決定當視窗輪換時是否使用彈出式和強調框架。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "延遲焦點的改變直到指標停止移動"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr "如果設為 true,焦點模式為「sloppy」或「mouse」,則焦點不會在進入視窗時立即改變,而是在指標停止移動之後才改變。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "可拖曳邊框闊度"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr "所有可拖曳邊框的總數。如果布景的可視邊框不夠,會加入隱形邊框來符合這個數值。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "將新視窗放置於中央"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "當設定為「true」時,新視窗會永遠置於使用中螢幕畫面的正中央。"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "從分頁彈出項選擇視窗"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "取消分頁彈出項"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "切換至 VT 1"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "切換至 VT 2"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "切換至 VT 3"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "切換至 VT 4"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "切換至 VT 5"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "切換至 VT 6"
-
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 1"
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "切換至 VT 7"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
-msgid "Built-in display"
-msgstr "內置顯示"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "不明的顯示器"
-
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "背景材質無法從檔案建立"
-
-#: ../src/core/bell.c:185
-msgid "Bell event"
-msgstr "響鈴事件"
-
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s”沒有回應。"
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "應用程式沒有回應。"
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "你可以選擇稍等一下,或者強制程式立即結束。"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "等待(_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "強制結束(_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n"
-
-#: ../src/core/main.c:176
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-
-#: ../src/core/main.c:182
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "取代執行中的視窗管理員"
-
-#: ../src/core/main.c:188
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: ../src/core/main.c:193
-msgid "X Display to use"
-msgstr "使用的 X 畫面"
-
-#: ../src/core/main.c:199
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "以 savefile 初始化作業階段"
-
-#: ../src/core/main.c:205
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "使用同步方式調用 X 函數"
-
-#: ../src/core/main.c:212
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "以 wayland 組合器執行"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀"
-
-#: ../src/core/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "找不到任何佈景主題!請確定 %s 存在及其中存放了平常使用的佈景主題。\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"版權所有 (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. 及其它開發者\n"
-"本程式是自由軟件;有關版權的詳情請參考源程式碼。\n"
-"本程式不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:53
-msgid "Print version"
-msgstr "顯示版本"
-
-#: ../src/core/mutter.c:59
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式"
-
-# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/core/prefs.c:2100
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "工作區 %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:548
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理員。\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:657
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
-
-#: ../src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "頂"
-
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "底"
-
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "左"
-
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "右"
-
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小"
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分"
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "漸變色至少應該有兩種顏色"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK 自選顏色規格規定必須有顏色名稱並加上封閉括號,例如 gtk:custom(foo,bar);無法分析「%s」"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr "gtk:custom 的 color_name 參數 '%c' 中有無效字符,只能使用 A-Za-z0-9-_ "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr "Gtk:custom 的格式是「gtk:custom(color_name,fallback)」,但「%s」不符合格式"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裏 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裏 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "無法分析顏色“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "座標表達式中出現不可接受的字符‘%s’"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s’"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s’"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "在佈景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "已定義了“%s”常數"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "在元素 <%2$s> 中沒有「%1$s」屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "第 %d 列第 %d 字:%s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "無法以整數的方式分析“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字符“%1$s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "整數 %ld 必須為正數"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "整數 %ld 太大,目前可接受的最大值為 %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "無法以浮點小數的方式分析“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "邏輯值必須為“true”或“false”,不是“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "角度必須在 0.0 至 360.0 之間,此處的值為 %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "透明度必須在 0.0(完全透明)至 1.0(完全不透明)之間,此處的值為 %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"無效的標題大小“%s”(必須為 xx-small、x-small、small、medium、large、\n"
-"x-large、xx-large 其中一個)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> 的 name 屬性“%s”用了超過一次"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> 的主元素“%s”沒有任何定義"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> 元素的位置大小“%s”沒有任何定義"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> 必須自己指定位置大小或指定有位置大小的主元素"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "必須指定背景使得透明 ( alpha) 值的變得有意義"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> 元素之內出現不明的類型“%1$s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> 元素之內出現不明的 style_set“%1$s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "視窗類型“%s”已經分配了 style set"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr "不可能同時指定按鈕的闊度/長度 (button_width/button_height) 及長寬比(aspect_ratio)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "不明的距離“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "不明的長寬比“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "不明的邊框“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "元素 <%s> 中沒有“start_angle”或“from”屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "元素 <%s> 中沒有“extent_angle”或“to”屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "無法將“%s”理解為漸變色的樣式"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "無法理解 <%2$s> 元素中的填充類型“%1$s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的狀態"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的陰影"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的箭頭"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "沒有定義任何名稱為“%s”的 <draw_ops>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "這裏的 draw_ops“%s”會造成循環"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "邊框組件指定了不明的位置“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "邊框款式已經在位置 %s 中指定了一件邊框組件"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "沒有定義任何名稱為“%s”的 <draw_ops>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "按鈕擁有不明的功能“%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "按鈕功能“%s”不存在於這個 版本(%d,要求 %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "無法理解“%s”為按鈕的狀態"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "邊框款式已經指定了一個擁有 %s 功能及 %s 狀態的按鈕"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "“%s”不是 focus 屬性的有效設定值"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "“%s”不是 state 屬性的有效設定值"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "沒有定義任何稱為“%s”的款式"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "“%s”不是 resize 屬性的有效設定值"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr "元素 <%s> 不應在最大化或捲起的狀態中指定“resize”屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "不應在元素 <%s> 最大化的狀態中指定“resize”屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "當 state=%s resize=%s focus=%s 時,樣式早已經被指定了"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "當 state=%s focus=%s 時,樣式早已經被指定了"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "一個 <piece> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "一個 <button> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "一個 <menu_icon> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "不正確的版本規格「%s」"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr "「version」屬性不能用在 metacity-theme-1.xml 或 metacity-theme-2.xml"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "佈景主題需要 %s 版但是最新支援的佈景主題版本為 %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "佈景主題中最外層的元素必須為 <metacity_theme> 而不是 <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "元素 <%s> 不許在名稱/作者/日期/描述元素內出現"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<%s> 元素不可出現在 <constant> 元素內"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "<%s> 元素不可出現於 distance/border/aspect_ratio 元素之內"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "元素 <%s> 不允許在有關繪圖操作的元素內出現"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "邊框沒有提供任何 draw_ops 屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "按鈕沒有提供任何 draw_ops 屬性"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> 指定了這個佈景主題兩次"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "無法佈景主題的有效檔案 %s\n"
-
-#: ../src/x11/session.c:1815
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr "這些視窗不支援 &quot;儲存目前的設定&quot; ,必須在下次登入後自行啟動。"
-
-#: ../src/x11/window-props.c:515
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s(在 %s)"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "未知的視窗資訊要求:%d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "遺失複合視窗管理所需的 %s 延伸功能"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "「%s」不是有效的捷徑鍵\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "無法從 GSettings 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字「%1$s」\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 731db0e35..000000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,1248 +0,0 @@
-# Chinese (Taiwan) translation of metacity.
-# Copyright (C) 2002-07 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-10 06:51+0000\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://darkbear.ddns.net/projects/"
-"gnome-40/mutter-master-zh_tw/zh_Hant/>\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "導航"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "將視窗移至第 1 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "將視窗移至第 2 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "將視窗移至第 3 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "將視窗移至第 4 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "將視窗移至上一個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "將視窗移至左方的工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "將視窗移至右方的工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "將視窗移至上方的工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "將視窗移至下方的工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "將視窗移至右方的螢幕"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "切換程式"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "切換至上一個應用程式"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "切換視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "切換至上一個視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "切換程式的視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "切換至上一個應用程式的視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "切換系統控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "切換至上一個系統控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "直接切換視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "直接切換至上一個視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "直接切換程式的視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "直接切換至上一個程式視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "直接切換系統控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "直接切換至上一個系統控制"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "隱藏所有一般視窗"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "切換至第 1 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "切換至第 2 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "切換至第 3 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "切換至第 4 個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "切換至上一個工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "將工作區左移"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "將工作區右移"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "移至上方的工作區"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "移至下方的工作區"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "系統"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "顯示執行指令提示"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "顯示活動概覽"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "重設鍵盤快捷鍵"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "使用視窗選單"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "切換全螢幕模式"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "切換最大化狀態"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "視窗最大化"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "還原視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "關閉視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "隱藏視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "移動視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "調整視窗大小"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "遮蔽某個視窗"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "將視窗縱向最大化"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "將視窗橫向最大化"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "檢視分割於左側"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "檢視分割於右側"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "用於延伸視窗管理操作程序的特殊按鍵"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"這個設定鍵會初始化「overlay」,這是一個複合視窗概覽與應用程式執行系統。預設是"
-"要成為 PC 硬體上的「Windows key」。預期這個按鍵組含不是預設值就是設定為空字"
-"串。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "附加模態對話盒"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"當設為「true」,將不會有獨立的標題列,模態對話盒會附加在上層視窗的標題列並與"
-"上層視窗一起移動。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"如果啟用,將視窗拖放到螢幕垂直邊緣時會讓它們垂直最大化並調整水平方向大小覆蓋"
-"可用區域的一半。拖放視窗到螢幕頂端邊緣則會讓它們完全最大化。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "工作區以動態方式管理"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"決定工作區以動態方式管理或是有固定數量的工作區 (以 org.gnome.desktop.wm."
-"preferences 中的 num-workspaces 鍵值來決定)。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "只有主要螢幕的工作區"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr "決定工作區切換是否使用於所有螢幕的視窗或只用於主要螢幕的視窗。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "沒有分頁彈出項"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr "決定當視窗輪換時是否使用彈出式和強調框架。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "延遲焦點的改變直到指標停止移動"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"如果設為 true,焦點模式為「sloppy」或「mouse」,則焦點不會在進入視窗時立即改"
-"變,而是在指標停止移動之後才改變。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "可拖曳邊框寬度"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"所有可拖曳邊框的總數。如果布景的可視邊框不夠,會加入隱形邊框來符合這個數值。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "將新視窗放置於中央"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "當設定為「true」時,新視窗會永遠置於使用中螢幕畫面的正中央。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "啟用試驗性功能"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"若要啟用實驗性功能,請將功能關鍵字加入列表中。置於該功能是否須要重新啟動混成器則視給予的功能而定。任何實驗性功能不一定能用、或是可以調整設定。請不要預期在"
-"此設定中加入的任何東西未來都能存在。目前可用的關鍵字有:• 「scale-monitor-framebuffer」— 讓 mutter "
-"預設採用邏輯像素座標空間的配置邏輯螢幕,而縮放螢幕 framebuffer 則取代視窗內容以管理 HiDPI 螢幕。不需要重新啟動。• “rt-"
-"scheduler”— 讓 mutter 請求低優先級的即時排程。可執行檔或使用者必須要有CAP_SYS_NICE。需要重新啟動。• “dma-buf-"
-"screen-sharing”—啟用 DMA 緩衝的螢幕分享。在使用 i915 驅動程式時已經預設啟用,但使用其他驅動程式則否。需要重新啟動。• "
-"“autoclose-xwayland”—如果所有相關 X11 客戶端都結束則自動中止 Xwayland。不需要重新啟動。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "要用來定位指標的輔助鍵"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "這個按鍵將會「定位指標」。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "檢測 ping 逾時時間"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr "客戶端必須回應 ping 請求的毫秒數,用於檢測其是否已凍結︰使用 0 會完全停用這個檢測。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "從分頁彈出項選擇視窗"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "取消分頁彈出項"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "切換螢幕組態"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "旋轉切換內建螢幕組態"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "切換至 VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "切換至 VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "切換至 VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "切換至 VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "切換至 VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "切換至 VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "切換至 VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "切換至 VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "切換至 VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "切換至 VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "切換至 VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "切換至 VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "重新啟用快捷鍵"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "允許 X11 抓取以使用 Xwayland 鎖定鍵盤焦點"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"在 Xwayland 中執行時,允許所有鍵盤事件通過路由到 X11“覆蓋重定向”視窗抓取。這個選項是用來支援可對應“覆蓋重定向”視窗 (無法接收鍵盤焦點)"
-" 的 X11 客戶端,並發出鍵盤抓取以強制所有鍵盤事件導向該視窗。這個選項鮮少使用,並且對於在一般條件下可以接收鍵盤焦點的正規 X11 視窗沒有影響。"
-"對於在 Wayland 下考慮的 X11 抓取,客戶端也必須送出一個特定的 X11 ClientMessage 到 root 視窗或者在"
-"“xwayland-grab-access-rules”設定鍵白名單中的應用程式。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "Xwayland 應用程式允許發出鍵盤抓取"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"列出在 X11 視窗中的這些資源名稱或資源 class 允許或不允許在 Xwayland 底下發出 X11 鍵盤抓取。在已提供的 X11 "
-"視窗中的資源名稱或資源 class 可以獲得,只要使用這個指令 xprop WM_CLASS。在數值內的 Wildcard \"*\" 或 joker "
-"\"?\" 是受支援的。開始於 \"!\" 的數值會被加拒絕,優先於允許數值列表,去取消授權來自預設系統清單的應用程式。這個預設的系統清單包含了以下的應用"
-"程序:“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”,用戶可以取消一個存在的抓取,"
-"透過使用一個具體的鍵盤快捷鍵定義透過這個綁定鍵 restore-shortcuts。"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "停用 Xwayland 中選取的 X 擴充功能"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"如果 Xwayland 組建時開啟支援這些 X 擴充功能,此選項將停用 Xwayland 中選取的 X 擴充功能。這個選項在 Xwayland "
-"組建時沒有開啟支援選取的擴充功能時沒有效果。Xwayland 需要重新啟動才能讓設定值生效。"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "內建顯示"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "不明的顯示器"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "合成器"
-
-# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "響鈴事件"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理員的連線"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "取代執行中的視窗管理員"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "使用的 X 畫面"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "以 savefile 初始化作業階段"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "使用同步方式調用 X 函式"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "以 wayland 組合器執行"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "以巢狀組合器執行"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "在不啟動 Xwayland 的情況下開啟 Wayland 合成器"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "選擇要使用的 Wayland 顯示名稱"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "以無顯示伺服器執行"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "加入固定的虛擬顯示器 (WxH 或 WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "透過 X11 後端執行"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "「%s」沒有回應。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "應用程式沒有回應。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "您可以選擇稍等一下讓它繼續,或者強制完全退出程式。"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "強制退出(_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "等待(_W)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "模式切換( 群組 %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "切換螢幕"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "顯示螢幕求助"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "顯示版本"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式"
-
-# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "工作區 %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "模式切換:模式 %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"畫面「%s」已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理"
-"員。"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "無法初始化 GDK"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "無法開啟 X Window 系統畫面“%s”"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "螢幕 %d 於顯示“%s”是無效的"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "不支援 %s 格式"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr "這些視窗不支援「儲存目前的設定」,必須在下次登入後自行啟動。"
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s(在 %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "著作權所有 (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. 及其它開發者\n"
-#~ "本程式是自由軟體;有關著作權的詳情請參考源始程式碼。\n"
-#~ "本程式不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
-
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "背景材質無法從檔案建立"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "找不到任何佈景主題!請確定 %s 存在及其中存放了平常使用的佈景主題。\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "頂"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "底"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "右"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "漸層至少應該有兩種顏色"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK 自訂顏色規格規定必須有顏色名稱並加上封閉括號,例如 gtk:custom(foo,"
-#~ "bar);無法分析「%s」"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
-#~ "z0-9-_ are valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk:custom 的 color_name 參數 '%c' 中有無效字元,只能使用 A-Za-z0-9-_ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#~ "fit the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk:custom 的格式是「gtk:custom(color_name,fallback)」,但「%s」不符合格式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL "
-#~ "表示狀態;無法分析“%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 "
-#~ "NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態"
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重"
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "無法分析顏色“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "座標表達式中出現不可接受的字元‘%s’"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s’"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s’"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”"
-
-#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-#~ msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
-#~ "\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "在佈景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window "
-#~ "type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "已定義了“%s”常數"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "在元素 <%2$s> 中沒有「%1$s」屬性"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "第 %d 列第 %d 字:%s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "無法以整數的方式分析“%s”"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字元“%1$s”"
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "整數 %ld 必須為正數"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "整數 %ld 太大,目前可接受的最大值為 %d"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "無法以浮點小數的方式分析“%s”"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "布林值必須為“true”或“false”,不是“%s”"
-
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "角度必須在 0.0 至 360.0 之間,此處的值為 %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "透明度必須在 0.0(完全透明)至 1.0(完全不透明)之間,此處的值為 %g\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "無效的標題大小“%s”(必須為 xx-small、x-small、small、medium、large、\n"
-#~ "x-large、xx-large 其中一個)\n"
-
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> 的 name 屬性“%s”用了超過一次"
-
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> 的主元素“%s”沒有任何定義"
-
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "<%s> 元素的位置大小“%s”沒有任何定義"
-
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr "<%s> 必須自己指定位置大小或指定有位置大小的主元素"
-
-#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-#~ msgstr "必須指定背景使得透明 ( alpha) 值的變得有意義"
-
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> 元素之內出現不明的類型“%1$s”"
-
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "<%2$s> 元素之內出現不明的 style_set“%1$s”"
-
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "視窗類型“%s”已經分配了 style set"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#~ "\" for buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "不可能同時指定按鈕的寬度/長度 (button_width/button_height) 及長寬比"
-#~ "(aspect_ratio)"
-
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "不明的距離“%s”"
-
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "不明的長寬比“%s”"
-
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "不明的邊框“%s”"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 中沒有“start_angle”或“from”屬性"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "元素 <%s> 中沒有“extent_angle”或“to”屬性"
-
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "無法將“%s”理解為漸層的樣式"
-
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "無法理解 <%2$s> 元素中的填充類型“%1$s”"
-
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的狀態"
-
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的陰影"
-
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的箭頭"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "沒有定義任何名稱為“%s”的 <draw_ops>"
-
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr "這裡的 draw_ops“%s”會造成循環"
-
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "邊框組件指定了不明的位置“%s”"
-
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "邊框款式已經在位置 %s 中指定了一件邊框組件"
-
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "沒有定義任何名稱為“%s”的 <draw_ops>"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "按鈕擁有不明的功能“%s”"
-
-#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-#~ msgstr "按鈕功能“%s”不存在於這個 版本(%d,要求 %d)"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "無法理解“%s”為按鈕的狀態"
-
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr "邊框款式已經指定了一個擁有 %s 功能及 %s 狀態的按鈕"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "“%s”不是 focus 屬性的有效設定值"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "“%s”不是 state 屬性的有效設定值"
-
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "沒有定義任何稱為“%s”的款式"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "“%s”不是 resize 屬性的有效設定值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr "元素 <%s> 不應在最大化或捲起的狀態中指定“resize”屬性"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-#~ msgstr "不應在元素 <%s> 最大化的狀態中指定“resize”屬性"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "當 state=%s resize=%s focus=%s 時,樣式早已經被指定了"
-
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "當 state=%s focus=%s 時,樣式早已經被指定了"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "一個 <piece> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 "
-#~ "draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "一個 <button> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 "
-#~ "draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "一個 <menu_icon> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 "
-#~ "draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)"
-
-#~ msgid "Bad version specification '%s'"
-#~ msgstr "不正確的版本規格「%s」"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#~ "theme-2.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "「version」屬性不能用在 metacity-theme-1.xml 或 metacity-theme-2.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-#~ msgstr "佈景主題需要 %s 版但是最新支援的佈景主題版本為 %d.%d"
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "佈景主題中最外層的元素必須為 <metacity_theme> 而不是 <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 不許在名稱/作者/日期/描述元素內出現"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "<%s> 元素不可出現在 <constant> 元素內"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr "<%s> 元素不可出現於 distance/border/aspect_ratio 元素之內"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "元素 <%s> 不允許在有關繪圖操作的元素內出現"
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "邊框沒有提供任何 draw_ops 屬性"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "按鈕沒有提供任何 draw_ops 屬性"
-
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字"
-
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<%s> 指定了這個佈景主題兩次"
-
-#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-#~ msgstr "無法佈景主題的有效檔案 %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "未知的視窗資訊要求:%d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "遺失複合視窗管理所需的 %s 延伸功能"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "「%s」不是有效的捷徑鍵\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "無法從 GSettings 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字「%1$s」\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr "設定資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "設定資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"