summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po809
1 files changed, 0 insertions, 809 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index a536e24bf..000000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,809 +0,0 @@
-# mutter korean translation
-# This file is distributed under the same license as the mutter package.
-#
-# Based on metacity translation:
-# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
-# Updated in mutter:
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017.
-# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018-2021.
-#
-#
-# 주의:
-# - 이 프로그램의 이름인 Mutter는 "머터"로 음역.
-# - Clutter는 "클러터"로 음역.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "조종"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "창을 작업 공간 1로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "창을 작업 공간 2로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "창을 작업 공간 3으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "창을 작업 공간 4로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "창을 한칸 왼쪽 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "창을 한칸 오른쪽 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "창을 한칸 위 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "창을 한칸 아래 모니터로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "프로그램 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "이전 프로그램으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "한 프로그램의 창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "한 프로그램의 이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "시스템 조작 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "이전 시스템 조작으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "직접 창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "직접 이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "직접 한 앱의 창 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "직접 한 앱의 이전 창으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "직접 시스템 조작 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "직접 이전 시스템 조작으로 전환"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "모든 일반 창 감추기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "작업 공간 1로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "작업 공간 2로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "작업 공간 3으로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "작업 공간 4로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "최근 작업 공간으로 이동"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "시스템"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "실행 명령 프롬프트 보이기"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "현재 활동 보이기"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기 복구"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "창"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "창 메뉴 활성화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "전체 화면 모드 토글"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "최대화 상태 토글"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "창 최대화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "창 복구"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "창 닫기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "창 감추기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "창 옮기기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "창 크기 조정"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "창을 모든/하나의 작업 공간에 두기 토글"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "창이 가려 있으면 올리고 아니면 내리기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "창을 다른 창 위로 올리기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "창을 다른 창 아래로 내리기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "창을 세로 방향으로 최대화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "창을 가로 방향으로 최대화"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "왼쪽 나눔창 보기"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "오른쪽 나눔창 보기"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "머터"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 “오버레"
-"이”를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에"
-"서 기본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니"
-"다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "모달 대화 상자 부착"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"참이면 모달 대화 상자에서 별도의 제목 표시줄을 표시하지 않고 상위 창의 제목 "
-"표시줄에 붙어서 상위 창과 함께 움직입니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "창을 화면 가장자리에 끌어 놓을 때 가장자리에 맞춰 격자로 만들기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"참이면, 세로 방향 화면 가장자리에 창을 놓았을 때 세로 방향으로 최대화하고 가"
-"로 방향으로 화면을 절반을 차지하도록 크기를 바꿉니다. 화면 위 가장자리에 창"
-"을 놓으면 전체 화면으로 만듭니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"작업 공간을 동적으로 관리할지 아니면 작업 공간이 고정된 개수인지 지정합니다. "
-"(고정된 개수는 org.gnome.desktop.wm.preferences의 num-workspaces 키로 지정합"
-"니다.)"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "주 모니터에서만 작업 공간"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"작업 공간을 전환할 때 모든 모니터의 창에 대해 할지 주 모니터의 창에서만 할지 "
-"결정합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "탭 팝업 없음"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"팝업 및 강조 프레임을 창 전환 목록에 사용하지 않게 만들지 여부를 결정합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"참이고 포커스 모드가 “sloppy”나 “mouse”인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉"
-"시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명"
-"한 가장자리가 부족한 양만큼 추가됩니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "모니터 크기와 가까운 창 자동 최대화"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr "참이면 처음에 크기가 모니터 크기인 새 창은 최대화됩니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "새 창을 중앙에 놓기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "참이면, 새로운 창은 항상 사용 중인 모니터 화면의 중앙에 놓습니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "실험적인 기능 사용"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따"
-"라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 "
-"수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전"
-"에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-"
-"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치"
-"하고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 스케일링"
-"합니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위"
-"가 낮은 실시간 스케줄링으로 만듭니다. 실행 파일 또는 사용자는 CAP_SYS_NICE가 "
-"있어야 합니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-screen-sharing\" — DMA 버퍼 화"
-"면 공유를 활성화합니다. i915 드라이버를 사용할 때는 기본적으로 활성화되지만, "
-"다른 모든 드라이버에서는 비활성화됩니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-"
-"screen-sharing\" — 모든 X11 관련 클라이언트가 종료되면 X웨일랜드를 자동으로 "
-"종료합니다. 재시작은 필요하지 않습니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "포인터 위치 찾기에 사용할 키"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "이 키는 “포인터 위치 찾기” 동작을 합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "활성 확인 핑 시간 초과"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"중지된 것으로 감지되지 않도록 클라이언트가 핑 요청에 응답해야 하는 시간 (밀리"
-"초). 0을 사용하면 활성 확인이 완전히 비활성화됩니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "탭 팝업에서 창 선택"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "탭 팝업 취소"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "모니터 설정 전환"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "가상 터미널 1로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "가상 터미널 2로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "가상 터미널 3으로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "가상 터미널 4로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "가상 터미널 5로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "가상 터미널 6으로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "가상 터미널 7로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "가상 터미널 8로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "가상 터미널 9로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "가상 터미널 10으로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "가상 터미널 11로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "가상 터미널 12로 이동"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "바로 가기 다시 사용하기"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr "키보드 포커스를 고정하는 X11 잡기를 X웨일랜드에서 허용"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"X웨일랜드 환경에서 X11 “override redirect” 창이 잡기를 할 때 모든 키보드 이벤"
-"트가 전달되도록 허용합니다. 이 옵션은 X11 클라이언트의 “override redirect”(키"
-"보드 포커스를 받지 않는) 창에 모든 키보드 이벤트를 강제로 적용하는 키보드 잡"
-"기를 지원합니다. 이 옵션은 거의 사용되지 않으며 일반적인 상황에서 키보드 포커"
-"스를 받을 수 있는 일반 X11 창에는 영향을 미치지 않습니다. 웨일랜드에서 X11 잡"
-"기를 고려하려면, 클라이언트는 특정 X11 클라이언트메시지를 루트 창에 보내거나 "
-"“xwayland-grab-access-rules”에서 허용하는 프로그램 중 하나여야 합니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr "X웨일랜드 프로그램에서 키보드 잡기 허용"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"X웨일랜드에서 X11 키보드 잡기를 허용하거나 허용하지 않는 X11 창의 리소스 이"
-"름 또는 리소스 클래스를 나열하세요. X11 창의 리소스 이름 또는 리소스 클래스"
-"는“xprop WM_CLASS” 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 “*”와 “?”를 "
-"값에서 사용할 수 있습니다. “!”로 시작하는 값은 허용하는 값의 목록보다 높은 우"
-"선순위로 거부되고, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기본 시스"
-"템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용자는 "
-"“restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 기존 "
-"잡기를 중단할 수 있습니다."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "X웨일랜드에서 선택한 X 확장 기능 비활성화"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"이 옵션은 X웨일랜드가 해당 X 확장 기능을 지원하도록 빌드 된 경우 X웨일랜드에"
-"서 선택한 X 확장 기능을 비활성화합니다. 이 옵션은 선택한 확장 기능을 지원하도"
-"록 빌드하지 않은 경우에는 효과가 없습니다. 이 설정을 적용하려면 X웨일랜드를 "
-"다시 시작해야 합니다."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "내장 디스플레이"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "알 수 없는 디스플레이"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "컴포지터"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입"
-"니다."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "삑소리 이벤트"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "사용할 X 디스플레이"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "동기 X 호출을 합니다"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” 창이 반응하지 않습니다."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "프로그램이 반응하지 않습니다."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "강제로 끝내기(_F)"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "기다리기(_W)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "모니터 전환"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "화면 도움말 표시"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "버전을 출력합니다"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "사용할 머터 플러그인"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "작업 공간 %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "모드 전환: 모드 %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
-"replace 옵션을 써보십시오."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"이 창은 “현재 설정 저장”을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때 수동으"
-"로 다시 시작해야 합니다."
-
-# <창제목> (on <기계>)
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s에서)"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "그림자 상태 토글"