diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 799 |
1 files changed, 0 insertions, 799 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 1d4c37c41..000000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,799 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of mutter po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017. -# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. -# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. -# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-20 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:48+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Преместване на прозореца на последния работен плот" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Преместване на прозореца един екран наляво" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Преместване на прозореца един екран надясно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Преместване на прозореца един екран нагоре" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Преместване на прозореца един екран надолу" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Преместване на фокуса между програмите" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Преместване на фокуса към предишната програма" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Преместване на фокуса между прозорците" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Преместване на фокуса между прозорците на една програма" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец на програма" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Към следващия служебен обект" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Към предишния служебен обект" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на една програма" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец на една програма" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между служебните обекти" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния служебен обект" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Скриване на всички обикновени прозорци" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Превключване към работен плот 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Превключване към работен плот 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Превключване към работен плот 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Превключване към работен плот 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Превключване към последния работен плот" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Преместване на работния плот наляво" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Преместване на работния плот надясно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Преместване на горния работен плот" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Преместване на долния работен плот" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Показване на прозореца за стартиране на команда" - -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Преглед на дейностите" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Задействане на менюто за прозорците" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Превключване на режима за цял екран" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Максимизиране на прозорец" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Възстановяване на прозорец" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Затваряне на прозореца" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Скриване на прозорец" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Преместване на прозорец" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Оразмеряване на прозорец" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Издигане на прозореца над другите" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 -msgid "View split on left" -msgstr "Изглед разделен отляво" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 -msgid "View split on right" -msgstr "Изглед разделен отдясно" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" -"Модификатор, който да се ползва за допълнителните действия по прозорците" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"Този клавиш стартира наслагването, което е комбинация от прозорец и система " -"за стартиране на програми. Стандартно клавишът е „Windows“ при системите " -"съвместими с PC. Очаква се да е или стандартната стойност или празен низ." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Когато е ключът е истина, модалните диалогови прозорци прилепват към " -"заглавната лента на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са " -"отделни и да имат собствена заглавна лента." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Включване на прилепването и максимизирането на прозорците по границите на " -"екрана" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Ако е включено, прозорците ще се максимизират по вертикала и ще заемат " -"половината площ по хоризонтала при поставянето им край вертикалните граници " -"на екрана. При поставянето им край горната граница прозорците ще се " -"максимизират изцяло." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Динамично управление на работните места" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Определя дали се ползва динамично управление на работните места или броят им " -"е установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome." -"desktop.wm.preferences“)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Работни плотове само на основния екран" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Дали смяната на работни плотове да се извършва на всички екрани или само на " -"основния." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "No tab popup" -msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Дали отбелязването на рамка и изскачащият прозорец при обхождане на " -"прозорците да се изключат." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "Смяната на фокуса да изчака спирането на показалеца" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или " -"„mouse“ (под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при " -"навлизането в прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Широчина на границата за влачене" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Общ размер на границите за влачене. Ако видимите граници на темата са по-" -"малки, се добавят невидими граници, за да се достигне тази величина." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" -"Автоматично максимизиране на прозорци с размер близък до този на екрана" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Ако е включено, новите прозорци, чийто размер е близък на този на екрана, " -"автоматично ще се максимизират." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Поставяне на новите прозорци в центъра на екрана" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "Ако е включено, новите прозорци ще се поставят в центъра на екрана." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Включване на експерименталните възможности" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#, fuzzy -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." -msgstr "" -"За да включите експерименталните възможности, добавете ги към списъка. В " -"някои случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. " -"Експерименталните възможности може да не са инсталирани или може да не се " -"настройват. Тази секция не гарантира никаква бъдеща съвместимост. Възможните " -"стойности са: • „scale-monitor-framebuffer“ — обединяване на всички монитори " -"в съвместно графично пространство с логически координати на пикселите, при " -"което се мащабират буферите за кадри, а не съдържанието на прозорците — за " -"управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква " -"рестартиране. • „remote-desktop“ — поддръжка на отдалечено работно място. " -"Отдалеченото работно място изиска и предаването на екрана със „screen-cast“. " -"• „screen-cast“ — предаване на екрана." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Избиране при обхождане чрез изскачащ прозорец" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Смяна на настройките на екрана" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Завъртане на вградения екран" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "Включване на клавишните комбинации" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:235 -msgid "Built-in display" -msgstr "Вграден екран" - -#: src/backends/meta-monitor.c:264 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: src/backends/meta-monitor.c:266 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Непознат екран" - -#: src/backends/meta-monitor.c:274 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/backends/meta-monitor.c:282 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване." - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Събитие за звънец" - -#: src/core/main.c:200 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" - -#: src/core/main.c:206 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци" - -#: src/core/main.c:212 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии" - -#: src/core/main.c:217 -msgid "X Display to use" -msgstr "X дисплеят, който да се използва" - -# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без -# пренасяне. -#: src/core/main.c:223 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" - -#: src/core/main.c:229 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Извикванията на X да са синхронни" - -#: src/core/main.c:236 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване" - -#: src/core/main.c:242 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване" - -#: src/core/main.c:248 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:254 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване" - -#: src/core/main.c:267 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор" - -#: src/core/main.c:272 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:278 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре " -"работата си." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Принудително спиране" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Wait" -msgstr "Из_чакване" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Смяна на режима (режим %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Смяна на екрана" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Показване на помощта на екрана" - -#: src/core/mutter.c:46 -msgid "Print version" -msgstr "Отпечатване на версията на програмата" - -#: src/core/mutter.c:52 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Приставка, която да се ползва" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Работен плот %d" - -#: src/core/util.c:148 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Смяна на режима: режим %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с " -"опцията „--replace“." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/session.c:1828 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " -"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане." - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (от %s)" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "Превключване на състоянието на навиване" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "mutter %s\n" -#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mutter %s\n" -#~ "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n" -#~ "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код " -#~ "относно условията за разпространение.\n" -#~ "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА " -#~ "или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n" |