summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po799
1 files changed, 0 insertions, 799 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 1d4c37c41..000000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,799 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of mutter po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017.
-# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-20 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Преместване на прозореца на последния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:31
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:35
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:38
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран наляво"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:41
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран надясно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:44
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран нагоре"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:47
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Преместване на прозореца един екран надолу"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:51
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Преместване на фокуса между програмите"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:56
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Преместване на фокуса към предишната програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:60
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Преместване на фокуса между прозорците"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:65
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:69
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Преместване на фокуса между прозорците на една програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:74
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец на програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:78
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Към следващия служебен обект"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:83
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Към предишния служебен обект"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:87
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:92
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:96
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на една програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:101
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr ""
-"Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец на една програма"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса между служебните обекти"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:110
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния служебен обект"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:113
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Скриване на всички обикновени прозорци"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:116
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Превключване към работен плот 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:119
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Превключване към работен плот 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:122
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Превключване към работен плот 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:125
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Превключване към работен плот 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:128
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Превключване към последния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:131
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Преместване на работния плот наляво"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:134
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Преместване на работния плот надясно"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Преместване на горния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:142
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Преместване на долния работен плот"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Показване на прозореца за стартиране на команда"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Преглед на дейностите"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Задействане на менюто за прозорците"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Превключване на режима за цял екран"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Максимизиране на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Възстановяване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Затваряне на прозореца"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Скриване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Преместване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Оразмеряване на прозорец"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Издигане на прозореца над другите"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Изглед разделен отляво"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Изглед разделен отдясно"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-"Модификатор, който да се ползва за допълнителните действия по прозорците"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Този клавиш стартира наслагването, което е комбинация от прозорец и система "
-"за стартиране на програми. Стандартно клавишът е „Windows“ при системите "
-"съвместими с PC. Очаква се да е или стандартната стойност или празен низ."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Когато е ключът е истина, модалните диалогови прозорци прилепват към "
-"заглавната лента на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са "
-"отделни и да имат собствена заглавна лента."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Включване на прилепването и максимизирането на прозорците по границите на "
-"екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Ако е включено, прозорците ще се максимизират по вертикала и ще заемат "
-"половината площ по хоризонтала при поставянето им край вертикалните граници "
-"на екрана. При поставянето им край горната граница прозорците ще се "
-"максимизират изцяло."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Динамично управление на работните места"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Определя дали се ползва динамично управление на работните места или броят им "
-"е установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome."
-"desktop.wm.preferences“)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Работни плотове само на основния екран"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Дали смяната на работни плотове да се извършва на всички екрани или само на "
-"основния."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Дали отбелязването на рамка и изскачащият прозорец при обхождане на "
-"прозорците да се изключат."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Смяната на фокуса да изчака спирането на показалеца"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или "
-"„mouse“ (под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при "
-"навлизането в прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Широчина на границата за влачене"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Общ размер на границите за влачене. Ако видимите граници на темата са по-"
-"малки, се добавят невидими граници, за да се достигне тази величина."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-"Автоматично максимизиране на прозорци с размер близък до този на екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Ако е включено, новите прозорци, чийто размер е близък на този на екрана, "
-"автоматично ще се максимизират."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Поставяне на новите прозорци в центъра на екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr "Ако е включено, новите прозорци ще се поставят в центъра на екрана."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Включване на експерименталните възможности"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"За да включите експерименталните възможности, добавете ги към списъка. В "
-"някои случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. "
-"Експерименталните възможности може да не са инсталирани или може да не се "
-"настройват. Тази секция не гарантира никаква бъдеща съвместимост. Възможните "
-"стойности са: • „scale-monitor-framebuffer“ — обединяване на всички монитори "
-"в съвместно графично пространство с логически координати на пикселите, при "
-"което се мащабират буферите за кадри, а не съдържанието на прозорците — за "
-"управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква "
-"рестартиране. • „remote-desktop“ — поддръжка на отдалечено работно място. "
-"Отдалеченото работно място изиска и предаването на екрана със „screen-cast“. "
-"• „screen-cast“ — предаване на екрана."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Избиране при обхождане чрез изскачащ прозорец"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Смяна на настройките на екрана"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Завъртане на вградения екран"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Включване на клавишните комбинации"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Вграден екран"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Непознат екран"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr ""
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Събитие за звънец"
-
-#: src/core/main.c:200
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
-
-#: src/core/main.c:206
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
-
-#: src/core/main.c:212
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
-
-#: src/core/main.c:217
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X дисплеят, който да се използва"
-
-# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
-# пренасяне.
-#: src/core/main.c:223
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
-
-#: src/core/main.c:229
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
-
-#: src/core/main.c:236
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
-
-#: src/core/main.c:242
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
-
-#: src/core/main.c:248
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:254
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
-
-#: src/core/main.c:267
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор"
-
-#: src/core/main.c:272
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:278
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
-"работата си."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Принудително спиране"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "Из_чакване"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Смяна на режима (режим %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Смяна на екрана"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Показване на помощта на екрана"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Отпечатване на версията на програмата"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Приставка, която да се ползва"
-
-#: src/core/prefs.c:1913
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Работен плот %d"
-
-#: src/core/util.c:148
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Смяна на режима: режим %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с "
-"опцията „--replace“."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/x11/session.c:1828
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
-"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (от %s)"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
-#~ "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код "
-#~ "относно условията за разпространение.\n"
-#~ "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА "
-#~ "или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"