summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po806
1 files changed, 0 insertions, 806 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index aa85df33a..000000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,806 +0,0 @@
-# Italian translation for Mutter.
-# Based on Italian translation for Metacity
-# This file is distributed under the same license as metacity package
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
-# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
-# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
-# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:07+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:6
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:9
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:12
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:15
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:18
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:21
-msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Sposta la finestra sull'ultimo spazio di lavoro"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a destra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
-msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
-msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor a destra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
-msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor in su"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
-msgid "Move window one monitor down"
-msgstr "Sposta la finestra un monitor in giù"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Evidenzia le applicazioni"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Evidenzia l'applicazione precedente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Evidenzia le finestre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
-msgid "Switch to previous window"
-msgstr "Evidenzia la finestra precedente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Evidenzia le finestre di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
-msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "Evidenzia la finestra precedente di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Evidenzia i controlli di sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
-msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "Evidenzia i controlli di sistema precedenti"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Evidenzia direttamente le finestre"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
-msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
-msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente di un'applicazione"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
-msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema precedenti"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Nasconde tutte le finestre normali"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 1"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 2"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 3"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Passa allo spazio di lavoro 4"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
-msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Passa all'ultimo spazio di lavoro"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace on the left"
-msgstr "Sposta su spazio di lavoro a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace on the right"
-msgstr "Sposta su spazio di lavoro a destra"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:8
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Mostra il prompt esegui comando"
-
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostra la panoramica delle attività"
-
-#: data/50-mutter-wayland.xml:8
-msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Ripristina le scorciatoie da tastiera"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:6
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:8
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Attiva il menù della finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:10
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Attiva/Disattiva la modalità schermo intero"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:12
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo stato massimizzazione"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:14
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Massimizza la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:16
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ripristina la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
-msgid "Hide window"
-msgstr "Nascondi la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
-msgid "Move window"
-msgstr "Muovi la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ridimensiona la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:27
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Attiva/Disattiva la finestra su uno o su tutti gli spazi di lavoro"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Solleva la finestra se è coperta, in caso contrario l'abbassa"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Solleva la finestra sopra le altre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente la finestra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra"
-
-# scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra
-#
-# traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
-msgid "View split on left"
-msgstr "Massimizza a sinistra"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
-msgid "View split on right"
-msgstr "Massimizza a destra"
-
-#: data/mutter.desktop.in:4
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
-"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
-"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
-"set to the empty string."
-msgstr ""
-"Questa chiave inizializza l'\"overlay\", cioè una combinazione tra la "
-"panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il "
-"valore predefinito è il \"tasto Windows\" su hardware PC. È atteso che "
-"questa scorciatoia sia o il valore predefinito oppure che sia impostata alla "
-"stringa vuota."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Dialoghi modali attaccati"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, invece di avere barre di titolo indipendenti, i "
-"dialoghi modali appaiono attaccati alla barra del titolo della finestra "
-"genitore, muovendosi assieme ad essa."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Abilita il tiling di bordo quando si trascinano le finestre sui bordi dello "
-"schermo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Se abilitata, trascinando le finestre sui bordi verticali dello schermo, "
-"queste vengono massimizzate verticalmente e ridimensionate orizzontalmente "
-"in modo da coprire metà dell'area disponibile. Trascinandole sul bordo "
-"superiore dello schermo le massimizza completamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Spazi di lavoro gestiti dinamicamente"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Determina se gli spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente oppure se il "
-"loro numero è fisso (determinato dalla chiave num-workspaces in org.gnome."
-"desktop.wm.preferences)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Spazi di lavoro solo sul primario"
-
-# mica ho capito cosa fa...
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina se il cambio di spazio di lavoro debba avvenire per le finestre su "
-"tutti i monitor oppure solo per le finestre sul monitor primario."
-
-# mah... sarebbe "popup quando si fa alt-tab", credo
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Nessun tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Determina se disabilitare l'uso di popup e cornici di evidenziatura nel "
-"passare da una finestra all'altra."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
-"the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Se impostato a VERO, e la modalità di focus è impostata a \"sloppy\" o "
-"\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una "
-"finestra, ma solo quando il puntatore si ferma."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Larghezza bordo trascinabile"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili "
-"del tema non sono sufficienti, vengono aggiunti dei bordi invisibili per "
-"raggiungere questo valore."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Massimizza automaticamente finestre grandi quasi quanto lo schermo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Se abilitato, le nuove finestre che hanno inizialmente la stessa dimensione "
-"del monitor vengono massimizzate automaticamente."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr "Posiziona le nuove finestre al centro"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, le nuove finestre verranno sempre posizionate al centro "
-"dello schermo attivo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Abilita funzionalità sperimentali"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
-"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
-"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
-"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
-"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
-"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
-msgstr ""
-"Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di "
-"tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il "
-"riavvio del compositor, dipende dalla funzionalità stessa. Una qualsiasi "
-"funzionalità sperimentale non è richiesta, ma può essere disponibile e "
-"configurabile. Le funzionalità offerte potrebbero rendere il sistema "
-"instabile. I possibili valori sono: • \"scale-monitor-framebuffer\" — Fa in "
-"modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di "
-"coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che "
-"al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il "
-"riavvio). • “rt-scheduler” — Richiede uno scheduling real-time a bassa "
-"priorità. L'eseguibile o l'utente deve avere la proprietà CAP_SYS_NICE "
-"(richiede il riavvio). • “autostart-xwayland” — Avvia Xwayland passivamente "
-"se ci sono client X11 (richiede il riavvio). • “autoclose-xwayland” — "
-"Termina automaticamente Xwayland se non ci sono più client X11 (non richiede "
-"il riavvio)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
-msgid "Modifier to use to locate the pointer"
-msgstr "Modificatore da usare per trovare il puntatore"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
-msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
-msgstr "Questa chiave avvia l'azione di localizzazione del puntatore."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
-msgid "Timeout for check-alive ping"
-msgstr "Timeout per il ping di controllo"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
-msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
-"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
-msgstr ""
-"Numero di millisecondi entro cui un client deve rispondere a una richiesta "
-"di ping per non essere rilevato come bloccato. Utilizzando 0 si disattiva "
-"completamente il controllo."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Seleziona finestra dal tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Annulla tab popup"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
-msgid "Switch monitor configurations"
-msgstr "Cambia le configurazioni del monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
-msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
-msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Passa al VT 1"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Passa al VT 2"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Passa al VT 3"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Passa al VT 4"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Passa al VT 5"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Passa al VT 6"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Passa al VT 7"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr "Passa al VT 8"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr "Passa al VT 9"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr "Passa al VT 10"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr "Passa al VT 11"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr "Passa al VT 12"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
-msgid "Re-enable shortcuts"
-msgstr "Riabilita scorciatoie"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
-msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
-msgstr ""
-"Consente alle catture X11 di bloccare il focus della tastiera con Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
-"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
-"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
-"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
-"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
-"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
-"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
-"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
-msgstr ""
-"Consente a tutti gli eventi della tastiera di essere instradati verso "
-"finestre \"override redirect\" di X11 con cattura quando in esecuzione in "
-"Xwayland. Questa opzione serve per supportare i client X11 che mappano una "
-"finestra \"override redirect\" (che non riceve il focus da tastiera) ed "
-"emette una cattura della tastiera per forzare tutti gli eventi da tastiera "
-"verso quella finestra. Questa opzione viene usata raramente e non ha alcun "
-"effetto sulle finestre X11 normali in grado di ricevere, in circostanze "
-"normali, il focus da tastiera. Affinché la cattura X11 venga considerata da "
-"Wayland, il client deve inviare uno specifico messaggio ClientMessage X11 "
-"alla finestra principale o essere nell'elenco di applicazioni autorizzate "
-"tramite la chiave \"xwayland-grab-access-rules\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
-msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
-msgstr ""
-"Applicazioni Xwayland autorizzare a inizializzare catture della tastiera"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
-"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
-"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
-"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
-"default system list includes the following applications: "
-"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
-"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
-"shortcuts”."
-msgstr ""
-"Lista di nomi o classi delle risorse di finestre X11 autorizzate o meno a "
-"inizializzare la cattura della tastiera X11 su Xwayland. Per ottenere i nomi "
-"o le classi delle risorse di una finestra X11 è possibile utilizzare il "
-"comando \"xprop WM_CLASS\". Sono consentiti i caratteri \"*\" e \"?"
-"\" (asterisco e punto di domanda) nei valori. Valori che iniziano con \"!\" "
-"indicano una risorsa da escludere che ha priorità più alta rispetto alle "
-"applicazioni autorizzate. La lista predefinita di sistema include le "
-"seguenti applicazioni: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Gli utenti "
-"possono interrompere una cattura esistente utilizzando la scorciatoia "
-"definita nella chiave \"restore-shortcuts\"."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
-msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
-msgstr "Disabilita le estensioni X selezionate in Xwayland"
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
-msgid ""
-"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
-"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
-"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
-"needs to be restarted for this setting to take effect."
-msgstr ""
-"Disabilita le estensioni X selezionate in Xwayland se Xwayland è stato "
-"compilato con il supporto per tali estensioni. Questa opzione non ha alcun "
-"effetto se Xwayland è stato compilato senza il supporto per le estensioni "
-"selezionate. Affinché questa impostazione abbia effetto è necessario "
-"riavviarae Xwayland."
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
-msgid "Built-in display"
-msgstr "Display integrato"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Display sconosciuto"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
-#, c-format
-msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
-"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositor"
-
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
-msgstr ""
-"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
-"display «%s»."
-
-#: src/core/bell.c:192
-msgid "Bell event"
-msgstr "Evento campanella"
-
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-
-#: src/core/main.c:239
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
-
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
-
-#: src/core/main.c:250
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Display X da usare"
-
-#: src/core/main.c:256
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
-
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
-
-#: src/core/main.c:269
-msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "Esegui come compositor Wayland"
-
-#: src/core/main.c:275
-msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "Esegui come compositor annidato"
-
-#: src/core/main.c:281
-msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
-msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland"
-
-#: src/core/main.c:287
-msgid "Specify Wayland display name to use"
-msgstr "Specifica il nome del display Wayland da utilizzare"
-
-#: src/core/main.c:295
-msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
-
-#: src/core/main.c:300
-msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Esegue come display server headless"
-
-#: src/core/main.c:305
-msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
-msgstr "Aggiunge un monitor virtuale persistente (WxH o WxH@R)"
-
-#: src/core/main.c:311
-msgid "Run with X11 backend"
-msgstr "Esegui con sistema X11"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "Nessuna risposta da %s."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L'applicazione non risponde."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
-"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forza uscita"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Attendi"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambia monitor"
-
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
-
-#: src/core/mutter.c:46
-msgid "Print version"
-msgstr "Stampa la versione"
-
-#: src/core/mutter.c:52
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "Plugin Mutter da usare"
-
-#: src/core/prefs.c:1912
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Spazio di lavoro %d"
-
-#: src/core/util.c:117
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
-msgstr ""
-"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa"
-
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
-#, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
-"replace the current window manager."
-msgstr ""
-"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
-"replace per sostituirlo."
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
-msgid "Failed to initialize GDK"
-msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
-msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita"
-
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
-msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido"
-
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formato %s non supportato"
-
-#: src/x11/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
-"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
-
-#: src/x11/window-props.c:548
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (su %s)"