diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 806 |
1 files changed, 0 insertions, 806 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index aa85df33a..000000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,806 +0,0 @@ -# Italian translation for Mutter. -# Based on Italian translation for Metacity -# This file is distributed under the same license as metacity package -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. -# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002. -# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003. -# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:07+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Sposta la finestra sull'ultimo spazio di lavoro" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a sinistra" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a destra" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Sposta la finestra un monitor a sinistra" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Sposta la finestra un monitor a destra" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Sposta la finestra un monitor in su" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Sposta la finestra un monitor in giù" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 -msgid "Switch applications" -msgstr "Evidenzia le applicazioni" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Evidenzia l'applicazione precedente" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 -msgid "Switch windows" -msgstr "Evidenzia le finestre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Evidenzia la finestra precedente" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Evidenzia le finestre di un'applicazione" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Evidenzia la finestra precedente di un'applicazione" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Evidenzia i controlli di sistema" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Evidenzia i controlli di sistema precedenti" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Evidenzia direttamente le finestre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di un'applicazione" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente di un'applicazione" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema precedenti" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Nasconde tutte le finestre normali" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Passa allo spazio di lavoro 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Passa allo spazio di lavoro 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Passa allo spazio di lavoro 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Passa allo spazio di lavoro 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Passa all'ultimo spazio di lavoro" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Sposta su spazio di lavoro a sinistra" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Sposta su spazio di lavoro a destra" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Mostra il prompt esegui comando" - -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Mostra la panoramica delle attività" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "Ripristina le scorciatoie da tastiera" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Attiva il menù della finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Attiva/Disattiva la modalità schermo intero" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Attiva/Disattiva lo stato massimizzazione" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Massimizza la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Ripristina la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Chiudi la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Nascondi la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Muovi la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Ridimensiona la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Attiva/Disattiva la finestra su uno o su tutti gli spazi di lavoro" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Solleva la finestra se è coperta, in caso contrario l'abbassa" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Solleva la finestra sopra le altre" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente la finestra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra" - -# scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra -# -# traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 -msgid "View split on left" -msgstr "Massimizza a sinistra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 -msgid "View split on right" -msgstr "Massimizza a destra" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"Questa chiave inizializza l'\"overlay\", cioè una combinazione tra la " -"panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il " -"valore predefinito è il \"tasto Windows\" su hardware PC. È atteso che " -"questa scorciatoia sia o il valore predefinito oppure che sia impostata alla " -"stringa vuota." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Dialoghi modali attaccati" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, invece di avere barre di titolo indipendenti, i " -"dialoghi modali appaiono attaccati alla barra del titolo della finestra " -"genitore, muovendosi assieme ad essa." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Abilita il tiling di bordo quando si trascinano le finestre sui bordi dello " -"schermo" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Se abilitata, trascinando le finestre sui bordi verticali dello schermo, " -"queste vengono massimizzate verticalmente e ridimensionate orizzontalmente " -"in modo da coprire metà dell'area disponibile. Trascinandole sul bordo " -"superiore dello schermo le massimizza completamente." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Spazi di lavoro gestiti dinamicamente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Determina se gli spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente oppure se il " -"loro numero è fisso (determinato dalla chiave num-workspaces in org.gnome." -"desktop.wm.preferences)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Spazi di lavoro solo sul primario" - -# mica ho capito cosa fa... -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Determina se il cambio di spazio di lavoro debba avvenire per le finestre su " -"tutti i monitor oppure solo per le finestre sul monitor primario." - -# mah... sarebbe "popup quando si fa alt-tab", credo -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "No tab popup" -msgstr "Nessun tab popup" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Determina se disabilitare l'uso di popup e cornici di evidenziatura nel " -"passare da una finestra all'altra." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"Se impostato a VERO, e la modalità di focus è impostata a \"sloppy\" o " -"\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una " -"finestra, ma solo quando il puntatore si ferma." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Larghezza bordo trascinabile" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili " -"del tema non sono sufficienti, vengono aggiunti dei bordi invisibili per " -"raggiungere questo valore." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "Massimizza automaticamente finestre grandi quasi quanto lo schermo" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Se abilitato, le nuove finestre che hanno inizialmente la stessa dimensione " -"del monitor vengono massimizzate automaticamente." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Posiziona le nuove finestre al centro" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, le nuove finestre verranno sempre posizionate al centro " -"dello schermo attivo." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Abilita funzionalità sperimentali" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." -msgstr "" -"Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di " -"tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il " -"riavvio del compositor, dipende dalla funzionalità stessa. Una qualsiasi " -"funzionalità sperimentale non è richiesta, ma può essere disponibile e " -"configurabile. Le funzionalità offerte potrebbero rendere il sistema " -"instabile. I possibili valori sono: • \"scale-monitor-framebuffer\" — Fa in " -"modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di " -"coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che " -"al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il " -"riavvio). • “rt-scheduler” — Richiede uno scheduling real-time a bassa " -"priorità. L'eseguibile o l'utente deve avere la proprietà CAP_SYS_NICE " -"(richiede il riavvio). • “autostart-xwayland” — Avvia Xwayland passivamente " -"se ci sono client X11 (richiede il riavvio). • “autoclose-xwayland” — " -"Termina automaticamente Xwayland se non ci sono più client X11 (non richiede " -"il riavvio)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "Modificatore da usare per trovare il puntatore" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "Questa chiave avvia l'azione di localizzazione del puntatore." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "Timeout per il ping di controllo" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" -"Numero di millisecondi entro cui un client deve rispondere a una richiesta " -"di ping per non essere rilevato come bloccato. Utilizzando 0 si disattiva " -"completamente il controllo." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Seleziona finestra dal tab popup" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Annulla tab popup" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Cambia le configurazioni del monitor" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Passa al VT 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Passa al VT 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Passa al VT 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Passa al VT 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Passa al VT 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Passa al VT 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Passa al VT 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Passa al VT 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Passa al VT 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Passa al VT 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Passa al VT 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Passa al VT 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "Riabilita scorciatoie" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" -"Consente alle catture X11 di bloccare il focus della tastiera con Xwayland" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" -"Consente a tutti gli eventi della tastiera di essere instradati verso " -"finestre \"override redirect\" di X11 con cattura quando in esecuzione in " -"Xwayland. Questa opzione serve per supportare i client X11 che mappano una " -"finestra \"override redirect\" (che non riceve il focus da tastiera) ed " -"emette una cattura della tastiera per forzare tutti gli eventi da tastiera " -"verso quella finestra. Questa opzione viene usata raramente e non ha alcun " -"effetto sulle finestre X11 normali in grado di ricevere, in circostanze " -"normali, il focus da tastiera. Affinché la cattura X11 venga considerata da " -"Wayland, il client deve inviare uno specifico messaggio ClientMessage X11 " -"alla finestra principale o essere nell'elenco di applicazioni autorizzate " -"tramite la chiave \"xwayland-grab-access-rules\"." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" -"Applicazioni Xwayland autorizzare a inizializzare catture della tastiera" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" -"Lista di nomi o classi delle risorse di finestre X11 autorizzate o meno a " -"inizializzare la cattura della tastiera X11 su Xwayland. Per ottenere i nomi " -"o le classi delle risorse di una finestra X11 è possibile utilizzare il " -"comando \"xprop WM_CLASS\". Sono consentiti i caratteri \"*\" e \"?" -"\" (asterisco e punto di domanda) nei valori. Valori che iniziano con \"!\" " -"indicano una risorsa da escludere che ha priorità più alta rispetto alle " -"applicazioni autorizzate. La lista predefinita di sistema include le " -"seguenti applicazioni: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Gli utenti " -"possono interrompere una cattura esistente utilizzando la scorciatoia " -"definita nella chiave \"restore-shortcuts\"." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "Disabilita le estensioni X selezionate in Xwayland" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" -"Disabilita le estensioni X selezionate in Xwayland se Xwayland è stato " -"compilato con il supporto per tali estensioni. Questa opzione non ha alcun " -"effetto se Xwayland è stato compilato senza il supporto per le estensioni " -"selezionate. Affinché questa impostazione abbia effetto è necessario " -"riavviarae Xwayland." - -#: src/backends/meta-monitor.c:235 -msgid "Built-in display" -msgstr "Display integrato" - -#: src/backends/meta-monitor.c:264 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/backends/meta-monitor.c:266 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Display sconosciuto" - -#: src/backends/meta-monitor.c:274 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/backends/meta-monitor.c:282 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul " -"display «%s»." - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Evento campanella" - -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione" - -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" - -#: src/core/main.c:250 -msgid "X Display to use" -msgstr "Display X da usare" - -#: src/core/main.c:256 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inizializza la sessione da file salvato" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Rende le chiamate X sincrone" - -#: src/core/main.c:269 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Esegui come compositor Wayland" - -#: src/core/main.c:275 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Esegui come compositor annidato" - -#: src/core/main.c:281 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland" - -#: src/core/main.c:287 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "Specifica il nome del display Wayland da utilizzare" - -#: src/core/main.c:295 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Esegui come display server invece che annidato" - -#: src/core/main.c:300 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Esegue come display server headless" - -#: src/core/main.c:305 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "Aggiunge un monitor virtuale persistente (WxH o WxH@R)" - -#: src/core/main.c:311 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Esegui con sistema X11" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "Nessuna risposta da %s." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "L'applicazione non risponde." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione " -"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forza uscita" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Wait" -msgstr "_Attendi" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Cambia monitor" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" - -#: src/core/mutter.c:46 -msgid "Print version" -msgstr "Stampa la versione" - -#: src/core/mutter.c:52 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Plugin Mutter da usare" - -#: src/core/prefs.c:1912 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Spazio di lavoro %d" - -#: src/core/util.c:117 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" -"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Cambio modalità: modalità %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" -"replace per sostituirlo." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Formato %s non supportato" - -#: src/x11/session.c:1822 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e " -"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso." - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (su %s)" |